471264-2026 - Състезателна процедура
Гepмaния – Тоалетна хартия, носни кърпички, хартиени кърпи за изтриване на ръце и салфетки за маса – Rahmenvereinbarung über die Lieferung von Toiletten- und Handtuchpapier
OJ S 129/2026 08/07/2026
Обявление за поръчка или концесия – стандартен режим - Обявление за промяна
Доставки
1. Купувач
1.1.
Купувач
Официално наименованиеHeinrich-Heine-Universität Düsseldorf
Електронна пощаeinkauf@hhu.de
Правна категория на купувачаПубличноправна организация, контролирана от регионален орган
Дейност на възлагащия органОбразование
2. Процедура
2.1.
Процедура
ЗаглавиеRahmenvereinbarung über die Lieferung von Toiletten- und Handtuchpapier
ОписаниеRahmenvereinbarung über die Lieferung von Toiletten- und Handtuchpapier
Идентификатор на процедурата8a10d96f-e8ed-456d-b08f-118fc9a7fd7a
Вътрешен идентификатор2026-HHU-HEL/1036
Вид процедураОткрита
Процедурата се ускоряване
2.1.1.
Цел
Естество на поръчкатаДоставки
Основна класификация (cpv): 33760000 Тоалетна хартия, носни кърпички, хартиени кърпи за изтриване на ръце и салфетки за маса
Допълнителна класификация (cpv): 33761000 Тоалетна хартия, 33770000 Хартия за санитарна употреба
2.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 26.21. Raum: U1.26  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
2.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 25.32 U1.21  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
2.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 23.02.U1.64  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
2.1.4.
Обща информация
Допълнителна информация#Bekanntmachungs-ID: CXVHY58YTV2ZXEJT# Bitte beachten Sie die Vorgaben in der Leistungsbeschreibung und im Rahmenvertrag. Bitte bringen Sie alle in der Liste der beizubringenden Unterlagen, Erklärungen und Nachweise genannten Dokumente bei. Das Angebotsformular, das Preislbatt sowie die Formblätter müssen ausgefüllt werden. Füllen Sie bitte bei den produktbezogenen Nachweisen zusätzlich die produktbezogenen Formblätter aus, wo gekennzeichnet ist, wie die jeweilen Dokumente im Rahmen dieses Ausschreibungsverfahrens benannt sind. Zur Ermittlung der Qualität hat der Bieter kostenlose Muster der angebotenen Artikel einzureichen: Der Auftraggeber wird nach Eingang der Angebote eine wertende Teststellung durchführen. Dafür wird der Bieter dem Auftraggeber auf entsprechende Anforderung binnen einer dafür gesetzten angemessenen Frist kostenfrei Muster von allen (drei) vom Bieter angebotenen Produkten gemäß Leistungsbeschreibung/Preisblatt zur Verfügung stellen.
Правно основание
Директива 2014/24/ЕС
vgv -
2.1.6.
Основания за изключване
Източници на основанията за изключванеУведомление
Неизпълнение на задълженията, установено на базата на специфични национални основания за изключванеEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Участие в престъпна организацияEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Терористични престъпления или престъпления, които са свързани с терористични дейностиEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Изпиране на пари или финансиране на тероризмаEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
ИзмамиEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
КорупцияEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Детски труд и други форми на трафик на хораEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Неизпълнение на задължение, свързано с плащането на данъциEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Неизпълнение на задължение, свързано с плащането на социалноосигурителни вноскиEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Нарушение на задължения в областта на екологичното правоEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Нарушение на задължения в областта на социалното правоEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Нарушение на задължения в областта на трудовото правоEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
НеплатежоспособностEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Администриране на активите от ликвидаторEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Прекратена стопанска дейностEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Аналогична на несъстоятелност ситуация съгласно националното законодателствоEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Тежко професионално нарушениеEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Споразумения с други икономически оператори за нарушаване на конкуренциятаEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Конфликт на интереси, свързан с участието в процедурата за възлагане на обществена поръчкаEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Пряко или косвено участие в подготовката на процедурата за възлагане на обществена поръчкаEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Предсрочно прекратяване на договор и налагане на обезщетения или други подобни санкцииEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
Неверни данни, укриване на информация, непредставяне на придружаващи документи или получаване на поверителна информация във връзка с процедуратаEs gelten die zwingenden Ausschlussgründe nach § 123 GWB und die fakultativen Ausschlussgründe nach § 124 GWB. Auf § 125 GWB wird verwiesen, entsprechende Nachweise sind mit dem Angebot vorzulegen. Im Rahmen der Bietererklärung nach Eigenerklärung 521 erklärt der Bieter, dass keine Umstände vorliegen, die einen Ausschluss von der Teilnahme aus den o. g. Gründen zur Folge hätten.
5. Обособена позиция
5.1.
Обособена позицияLOT-0001
ЗаглавиеRahmenvereinbarung über die Lieferung von Toiletten- und Handtuchpapier
ОписаниеRahmenvereinbarung über die Lieferung von Toiletten- und Handtuchpapier der Heinrich-Heine-Unversität mit einer vorgesehenen Laufzeit von einem Jahr (12 Monaten) mit Option zur maximal dreimaligen Vertragsverlängerung um jeweils zwölf weitere Monate. Die maximale Vertragslaufzeit beträgt demnach vier Jahre (48 Monate).
Вътрешен идентификатор2026-HHU-HEL/1036
5.1.1.
Цел
Естество на поръчкатаДоставки
Основна класификация (cpv): 33760000 Тоалетна хартия, носни кърпички, хартиени кърпи за изтриване на ръце и салфетки за маса
Допълнителна класификация (cpv): 33761000 Тоалетна хартия, 33770000 Хартия за санитарна употреба
5.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 26.21. Raum: U1.26  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
5.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 25.32 U1.21  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
5.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адресUniversitätsstr. 1, Geb. 23.02.U1.64  
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
5.1.3.
Очаквана продължителност
Срок12 Месеци
5.1.4.
Подновяване
Максимален брой подновявания3
Друга информация за подновяванияRahmenvereinbarung über die Lieferung von Hygienepapier - Handtuch- und Toilettenpapier für den Campus der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf mit einer geplanten Laufzeit von zunächst 1 Jahr mit der Option zur maximal dreimaligen Vertragsverlängerung um jeweils zwölf weitere Monate. Die Ausübung einer Verlängerungsoption ist mit einer Frist von drei Monaten zum Ende der jeweiligen Vertragslaufzeit gegenüber dem AN in Textform zu erklären.
5.1.6.
Обща информация
Запазено участие
Участието не е запазено.
Трябва да се посочат имената и професионалната квалификация на служителите, на които ще бъде възложено изпълнението на поръчкатаНе се изисква
Проект за възлагане на обществена поръчка, който не е финансиран със средства от ЕС
Поръчката попада в приложното поле на Споразумението за държавните поръчки (СДП)да
Тази обществена поръчка е подходяща и за малки и средни предприятия (МСП)да
Допълнителна информация#Besonders auch geeignet für:selbst#, #Besonders auch geeignet für:other-sme# Bitte beachten Sie die Vorgaben in der Leistungsbeschreibung und im Rahmenvertrag. Bitte bringen Sie alle in der Liste der beizubringenden Unterlagen, Erklärungen und Nachweise genannten Dokumente bei. Füllen Sie bitte bei den produktbezogenen Nachweisen die Formblätter aus, wo gekennzeichnet ist, wie die jeweilen Dokumente im Rahmen dieses Ausschreibungsverfahrens benannt sind. Zur Ermittlung der Qualität hat der Bieter kostenlose Muster der angebotenen Artikel einzureichen: Der Auftraggeber wird nach Eingang der Angebote eine wertende Teststellung durchführen. Dafür wird der Bieter dem Auftraggeber auf entsprechende Anforderung binnen einer dafür gesetzten angemessenen Frist kostenfrei Muster von allen (drei) vom Bieter angebotenen Produkten gemäß Leistungsbeschreibung/Preisblatt zur Verfügung stellen.
5.1.7.
Стратегически обществени поръчки
Цел на стратегическите обществени поръчкиНамаление на екологичното въздействие
Описание-Im Sinne der Nachhaltigkeit müssen alle angebotenen Produkte mit dem EU-Umweltzeichen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 ("EU Ecolabel") oder dem Umweltzeichen "Blauer Engel" (RAL-UZ 5 oder gleichwertig) gekennzeichnet sein oder jeweils sämtliche Kriterien des entsprechenden Umweltzeichens für Tissue-Papier erfüllen. - Alle angebotenen Produkte dürfen einen maximalen Weißegrad von 80 % (inkl. UV-Anteil) nach DIN ISO 2470 nicht überschreiten. - Die Hygieneartikel müssen in Verpackungspapier bzw. Karton aus recyceltem/recyclingfähigem Material geliefert werden. - Umwelt- und recyclingbezogene Produktanforderungen gem. Leistungsbeschreibung
Подход за намаляване на въздействието върху околната средаДруго
5.1.9.
Критерии за подбор
Източници на критерии за изборУведомление
КритерийРегистрация в съответен професионален регистър
Описание на критерия за подборEintragung Berufs- oder Handelsregister (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Eintragung Berfufs- oder Handelsregister bzw. einem vergleichbaren Register des Herkunftslandes (Betriebssitz des Unternehmens) (Formblatt 2)

КритерийРегистрация в съответен професионален регистър
Описание на критерия за подборMitgliedschaft Berufsgenossenschaft (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Mitgliedschaft in der Berufsgenossenschaft (Formblatt 2)

КритерийОбщ годишен оборот
Описание на критерия за подборErklärung Jahresumsatz der letzten 3 Geschäftsjahre (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Netto-Jahresgesamtumsatz des Unternehmens in den vergangenen drei abgeschlossenen Geschäftsjahren (Formblatt 2)

КритерийПрофесионална застраховка за индемнизация на риска
Описание на критерия за подборBetriebshaftpflichtversicherung (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): zum Zeitpunkt der Auftragserbringung: Vorliegen einer Betriebshaftpflichtversicherung mit einer Deckungssumme - für Personenschäden in Höhe von mindestens 2 Mio. Euro sowie - für Sach-, Vermögens- und Umweltschäden in Höhe von mindestens 1 Mio. Euro, jeweils maximiert auf mindestens das Zweifache der Deckungssumme pro Jahr (Formblatt 2)

КритерийСреден годишен персонал
Описание на критерия за подборAngabe der Anzahl der Beschäftigten (gem. Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Angabe der Anzahl der jahresdurchschnittlich in den Jahren 2024 und 2025 sowie aktuell im Unternehmen Beschäftigten (Formblatt 2)

КритерийРеференции за определени доставки
Описание на критерия за подборAngabe von mindestens 3 Referenzprojekten (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Angabe von mindestens 3 Referenzprojekten (Formblatt 2)

КритерийСертификати от независими органи за стандарти за уверяване на качеството
Описание на критерия за подборNachweis über die Zertifizierung eines gültigen Qualitätsmanagementsystems (Formblatt 2) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Nachweis über die Zertifizierung eines gültigen Qualitätsmanagementsystems nach DIN EN ISO 9001 (oder ein gleichwertiges, zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem) (s. Formblatt 2)
5.1.11.
Документация за възлагане на обществена поръчка
Езици, на които документацията за обществената поръчка е официално достъпнанемски
Краен срок за искане на допълнителна информация19/06/2026 23:59:59 (UTC+02:00) източноевропейско време, централноевропейско лятно време
Адрес на документацията за обществената поръчкаhttps://www.evergabe.nrw.de/VMPSatellite/notice/CXVHY58YTV2ZXEJT/documents
Ad hoc канал за комуникация
URLhttps://www.evergabe.nrw.de/VMPSatellite/notice/CXVHY58YTV2ZXEJT
5.1.12.
Условия за възлагане на обществена поръчка
Условия за подаване
Електронно подаванеЗадължително
Адрес за подаванеhttps://www.evergabe.nrw.de/VMPSatellite/notice/CXVHY58YTV2ZXEJT
Езици, на които могат да се подават оферти или заявления за участиенемски
Електронен каталогЗабранено
ВариантиЗабранено
Оферентите могат да представят повече от една офертаЗабранено
Краен срок за получаване на оферти14/07/2026 12:00:00 (UTC+02:00) източноевропейско време, централноевропейско лятно време
Продължителност, през която офертата трябва да остане валидна48 Дни
Информация, която може да бъде допълнена след крайния срок за подаване
По преценка на купувача всички липсващи документи, отнасящи се до оферентите, могат да бъдат подадени по-късно.
Допълнителна информацияEinreichung innerhalb einer Frist, Nichtabgabe führt zum Ausschluss; Informationen zum Preis dürfen nicht nachgefordert werden.
Условия на договора
Изпълнението на договора трябва да се извършва в рамките на програми за създаване на защитени работни местаНе
Условия, свързани с изпълнението на договора= Einzureichende Unterlagen: - Angebotsformular - Preisblatt - Produktbezogene Nachweise gem. Leistungsbeschreibung für jedes der drei Produkte (Produktdatenblatt des Herstellers, Nachweis über Erfüllung der DIN EN ISO 12625-4 und DIN EN ISO 12625-5, 12625-8 und -für Toilettenpapier- 12625-17, Nachweis der dermatologischen Unbedenklichkeit, Nachweis über Kennzeichnung mit EU Ecolabel/bauer Engel bzw. Kriterienerfüllung; Nachweis der Erfüllung eines maximalen Weißegrads von 80 % inkl. UV-Anteil nach DIN ISO 2470 - Eigenerklärung zum Nichtvorliegen von Ausschlussgründen gem. §§ 123,124 GWB (Formblatt 1) - Eigenerklärung zur Eignung (Formblatt 2) = Unterlagen, die ggf. einzureichen sind: - Bietergemeinschaftserklärung (Formblatt 3) - Eigenerklärung zur Eignungsleihe (Formblatt 4) - Verpflichtungserklärung des Eignungsverleihers (Formblatt 5) - Gemeinsame Haftungserklärung bei Eignungsleihe (Formblatt 6) - Verpflichtungserklärug des Unterauftragnehmers (Formblatt 7)
Електронно фактуриранеРазрешено
Ще се използва електронно поръчванеда
Ще се използва електронно плащанеда
5.1.15.
Техники
Рамково споразумение
Рамково споразумение без подновяване на състезателната процедура
Максимален брой участници1
Информация за динамичната система за покупки
Няма динамична система за покупки
5.1.16.
Допълнителна информация, медиация и преразглеждане (обжалване)
Медиаторска организацияVergabekammer Westfalen
Oрганизация, отговаряща за преразглеждането (обжалването)Vergabekammer Westfalen
Информация за крайните срокове за преразглеждане: Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen (GWB) § 160 Einleitung, Antrag (1) Die Vergabekammer leitet ein Nachprüfungsverfahren nur auf Antrag ein. (2) Antragsbefugt ist jedes Unternehmen, das ein Interesse an dem öffentlichen Auftrag oder der Konzession hat und eine Verletzung in seinen Rechten nach § 97 Absatz 6 durch Nichtbeachtung von Vergabevorschriften geltend macht. Dabei ist darzulegen, dass dem Unternehmen durch die behauptete Verletzung der Vergabevorschriften ein Schaden entstanden ist oder zu entstehen droht. (3) Der Antrag ist unzulässig, soweit 1. der Antragsteller den geltend gemachten Verstoß gegen Vergabevorschriften vor Einreichen des Nachprüfungsantrags erkannt und gegenüber dem Auftraggeber nicht innerhalb einer Frist von zehn Kalendertagen gerügt hat; der Ablauf der Frist nach § 134 Absatz 2 bleibt unberührt, 2. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden, 3. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden, 4. mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind. Satz 1 gilt nicht bei einem Antrag auf Feststellung der Unwirksamkeit des Vertrags nach § 135 Absatz 1 Nummer 2. § 134 Absatz 1 Satz 2 bleibt unberührt.
Организация, която предоставя допълнителна информация за процедурата за възлаганеHeinrich-Heine-Universität Düsseldorf
Организация, предоставяща повече информация за процедурите за преглед (обжалване)Vergabekammer Westfalen
Организация, която получава заявленията за участиеHeinrich-Heine-Universität Düsseldorf
8. Организации
8.1.
ORG-0001
Официално наименованиеHeinrich-Heine-Universität Düsseldorf
Регистрационен номер05111-06004-80
Пощенски адресGeb. 16.11, Universitätsstr. 1
ГрадDüsseldorf
Пощенски код40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
ДържаваГepмaния
Звено за контактZentraler Einkauf - Geb. 16.11
Електронна пощаeinkauf@hhu.de
Телефон+49 2118115910
Интернет адресhttps://www.hhu.de
Роли на тази организация
Купувач
Организация, която предоставя допълнителна информация за процедурата за възлагане
Организация, която получава заявленията за участие
8.1.
ORG-0002
Официално наименованиеVergabekammer Westfalen
Регистрационен номерDE 164 242 157
Пощенски адресAlbrecht-Thaer-Straße 9
ГрадMünster
Пощенски код48147
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Münster, Kreisfreie Stadt (DEA33)
ДържаваГepмaния
Звено за контактGeschäftsstelle der Vergabekammer
Електронна пощаvergabekammer@brms.nrw.de
Телефон+49 251411-0
Факс+49 251411-2165
Интернет адресhttps://www.bezreg-muenster.de
Роли на тази организация
Oрганизация, отговаряща за преразглеждането (обжалването)
Организация, предоставяща повече информация за процедурите за преглед (обжалване)
Медиаторска организация
8.1.
ORG-0003
Официално наименованиеDatenservice Öffentlicher Einkauf (in Verantwortung des Beschaffungsamts des BMI)
Регистрационен номер0204:994-DOEVD-83
ГрадBonn
Пощенски код53119
Административно-териториална единица на държавата (NUTS)Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
ДържаваГepмaния
Електронна пощаnoreply.esender_hub@bescha.bund.de
Телефон+49228996100
Роли на тази организация
TED eSender
10. Промяна
Версия на предишното обявление, което трябва да бъде променено0ad93da7-9dea-46f4-9a45-487d31c37321-01
Основна причина за промянатаАктуализирана информация
10.1.
Промяна
Идентификатор на разделаPROCEDURE
Описание на променитеPreisblatt mit der Möglichkeit der Angabe von Einzelpreisen mit bis zu 6 Nachkommastellen Verlängerung der Angebotsfrist bis zum 14.07.2026, 12 Uhr
Документацията за обществената поръчка е променена на06/07/2026
Информация за обявлението
Идентификатор/версия на обявлението3c4aef21-f533-475a-9126-6429ad54e390  -  01
Вид на формуляраСъстезателна процедура
Вид обявлениеОбявление за поръчка или концесия – стандартен режим
Подвид на обявлението16
Дата на изпращане на известието06/07/2026 16:37:20 (UTC+02:00) източноевропейско време, централноевропейско лятно време
Езици, на които настоящото известие е официално достъпнонемски
Номер на публикуване на обявлението471264-2026
Номер на броя на ОВ S129/2026
Дата на публикуване08/07/2026