2.1.1.
Цел
Естество на поръчката: Строителство
Основна класификация (cpv): 45331000 Строителни и монтажни работи на отоплителни, вентилационни и климатични тръбопроводни инсталации
Допълнителна класификация (cpv): 45331200 Строителни и монтажни работи на вентилационни и климатични тръбопроводни инсталации, 45331210 Строителни и монтажни работи на вентилационни тръбопроводни инсталации
2.1.2.
Място на изпълнение
Пощенски адрес: Moorenstr. 5
Град: Düsseldorf
Пощенски код: 40225
Административно-териториална единица на държавата (NUTS): Düsseldorf, Kreisfreie Stadt (DEA11)
Държава: Гepмaния
2.1.4.
Обща информация
Допълнителна информация: #Bekanntmachungs-ID: CXPNYBBD2N9#
Правно основание:
Директива 2014/24/ЕС
vob-a-eu -
2.1.6.
Основания за изключване
Източници на основанията за изключване: Уведомление, Документ за обществени поръчки
Неизпълнение на задълженията, установено на базата на специфични национални основания за изключване:
Участие в престъпна организация:
Терористични престъпления или престъпления, които са свързани с терористични дейности:
Изпиране на пари или финансиране на тероризма:
Измами:
Корупция:
Детски труд и други форми на трафик на хора:
Неизпълнение на задължение, свързано с плащането на данъци: - Nachweis (ersatzweise Eigenerklärung des Bieters) der ordnungsgemäßen Erfüllung der Verpflichtung zur Zahlung von Steuern und Abgaben (Bescheinigung des Finanzamtes)
Неизпълнение на задължение, свързано с плащането на социалноосигурителни вноски: Nachweis (ersatzweise Eigenerklärung des Bieters) der ordnungsgemäßen Erfüllung der Verpflichtung zur Zahlung zur gesetzlichen Sozialversicherung (Bescheinigung der zuständigen Krankenkasse/Einzugsstelle) .
Нарушение на задължения в областта на екологичното право:
Нарушение на задължения в областта на социалното право:
Нарушение на задължения в областта на трудовото право:
Неплатежоспособност:
Администриране на активите от ликвидатор: - Erklärung des Bieters, dass über sein Vermögen nicht das Insolvenzverfahren oder ein vergleichbares gesetzlich geregeltes Verfahren eröffnet oder die Eröffnung beantragt worden ist oder der Antrag mangels Masse abgelehnt wurde - Erklärung des Bieters, dass sein Unternehmen sich nicht in Liquidation befindet
Прекратена стопанска дейност:
Аналогична на несъстоятелност ситуация съгласно националното законодателство:
Тежко професионално нарушение: Erklärung des Bieters, dass er nachweislich keine schwere Verfehlung begangen hat, die seine Zuverlässigkeit als Bewerber in Frage stellt.
Споразумения с други икономически оператори за нарушаване на конкуренцията:
Конфликт на интереси, свързан с участието в процедурата за възлагане на обществена поръчка:
Пряко или косвено участие в подготовката на процедурата за възлагане на обществена поръчка:
Предсрочно прекратяване на договор и налагане на обезщетения или други подобни санкции:
Неверни данни, укриване на информация, непредставяне на придружаващи документи или получаване на поверителна информация във връзка с процедурата: - Erklärung des Bieters, dass er im Vergabeverfahren vorsätzlich keine unzutreffenden Erklärungen in Bezug auf seine Fachkunde, Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit abgegeben hat