2.1.1.
Zweck
Art des Auftrags: Lieferleistungen
Haupteinstufung (cpv): 14222000 Kaolin
2.1.2.
Erfüllungsort
Postanschrift: Połaniec
Stadt: Zawada 26
Postleitzahl: 28-230
Land, Gliederung (NUTS): Sandomiersko-jędrzejowski (PL722)
Land: Polen
Zusätzliche Informationen: w dniu 2 lipca 2026 r. nastąpiło przekształcenie Enea Elektrownia Połaniec S.A. (spółka przekształcana) w spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością (spółkę przekształconą), której firma obecnie brzmi Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Przekształcenie zostało dokonane trybie przepisów art. 551 § 1, 552-571 i 574 kodeksu spółek handlowych, wobec czego spółce przekształconej, tj. Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. przysługują wszystkie prawa i obowiązki spółki przekształcanej, tj. Enea Elektrownia Połaniec S.A., a ponadto spółka przekształcona pozostaje podmiotem zezwoleń, koncesji oraz ulg, które zostały przyznane spółce przed jej przekształceniem. Należy zaznaczyć, iż numery NIP i REGON nie uległy zmianie. Aktualne dane Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o., które proszę uwzględniać przy dokonywaniu kolejnych transakcji gospodarczych są następujące: Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Zawada 26 28 – 230 Połaniec KRS: 0001251428 NIP: 8660001429 REGON: 830273037
2.1.6.
Ausschlussgründe
Quellen der Ausschlussgründe: Bekanntmachung
Verwaltung der Vermögenswerte durch einen Insolvenzverwalter: opisano w SWZ
Direkte oder indirekte Beteiligung an der Vorbereitung des Vergabeverfahrens: opisano w SWZ
Einstellung der gewerblichen Tätigkeit: opisano w SWZ
Korruption: opisano w SWZ
Betrug: opisano w SWZ
Verstoß gegen arbeitsrechtliche Verpflichtungen: opisano w SWZ
Verstoß gegen die Verpflichtung zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen: opisano w SWZ
Verstoß gegen die Verpflichtung zur Entrichtung von Steuern: opisano w SWZ
Zahlungsunfähigkeit: opisano w SWZ
Vereinbarungen mit anderen Wirtschaftsteilnehmern zur Verzerrung des Wettbewerbs: opisano w SWZ
Kinderarbeit und andere Formen des Menschenhandels: opisano w SWZ
Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung: opisano w SWZ
Terroristische Straftaten oder Straftaten im Zusammenhang mit terroristischen Aktivitäten: opisano w SWZ
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung: opisano w SWZ
Vergleichsverfahren: opisano w SWZ
Konkurs: opisano w SWZ
Verstoß gegen die in den rein innerstaatlichen Ausschlussgründen verankerten Verpflichtungen: Zamawiający wykluczy Wykonawcę zgodnie z art. 108 ust 1 oraz 109 ust 1 pkt 1, pkt 2, pkt 3 i pkt 4 Ustawy z zastrzeżeniem sytuacji, o której mowa w art. 393 ust. 4 Ustawy, tj. za wyjątkiem art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h Ustawy oraz w przypadku, o którym mowa w art. 108 ust. 1 pkt 2 Ustawy jeżeli osoba, o której mowa w tym przepisie została skazana za przestępstwo wymienione w art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h) Ustawy, na podstawie art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego, oraz w przypadkach wskazanych w art. 5k Rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 z lipca 2014 r. dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie
Verstoß gegen umweltrechtliche Verpflichtungen: opisano w SWZ
Verstoß gegen sozialrechtliche Verpflichtungen: opisano w SWZ