<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TED_EXPORT xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://publications.europa.eu/resource/schema/ted/R2.0.9/publication" xmlns:n2016="http://publications.europa.eu/resource/schema/ted/2016/nuts" xsi:schemaLocation="http://publications.europa.eu/resource/schema/ted/R2.0.9/publication TED_EXPORT.xsd" VERSION="R2.0.9.S03.E01" DOC_ID="616633-2019" EDITION="2019248"><TECHNICAL_SECTION><RECEPTION_ID>19-628630-001</RECEPTION_ID><DELETION_DATE>20291217</DELETION_DATE><FORM_LG_LIST>DE </FORM_LG_LIST><COMMENTS>From Convertor</COMMENTS></TECHNICAL_SECTION><LINKS_SECTION><XML_SCHEMA_DEFINITION_LINK xlink:type="simple" xlink:href="http://ted.europa.eu" xlink:title="TED WEBSITE"/><OFFICIAL_FORMS_LINK xlink:type="simple" xlink:href="http://ted.europa.eu"/><FORMS_LABELS_LINK xlink:type="simple" xlink:href="http://ted.europa.eu"/><ORIGINAL_CPV_LINK xlink:type="simple" xlink:href="http://ted.europa.eu"/><ORIGINAL_NUTS_LINK xlink:type="simple" xlink:href="http://ted.europa.eu"/></LINKS_SECTION><CODED_DATA_SECTION><REF_OJS><COLL_OJ>S</COLL_OJ><NO_OJ>248</NO_OJ><DATE_PUB>20191224</DATE_PUB></REF_OJS><NOTICE_DATA><NO_DOC_OJS>2019/S 248-616633</NO_DOC_OJS><URI_LIST><URI_DOC LG="DE">http://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:616633-2019:TEXT:DE:HTML</URI_DOC></URI_LIST><LG_ORIG>DE</LG_ORIG><ISO_COUNTRY VALUE="DE"/><IA_URL_GENERAL>www.thuega.de</IA_URL_GENERAL><IA_URL_ETENDERING>https://transfer.thuega.de/download/dcab0791-722d-4659-82b9-38730e8b51e7</IA_URL_ETENDERING><ORIGINAL_CPV CODE="31343000">Insulated cable joints</ORIGINAL_CPV><n2016:PERFORMANCE_NUTS CODE="DE">DEUTSCHLAND</n2016:PERFORMANCE_NUTS><n2016:CA_CE_NUTS CODE="DE21H">München, Landkreis</n2016:CA_CE_NUTS><REF_NOTICE><NO_DOC_OJS>2018/S 246-566619</NO_DOC_OJS></REF_NOTICE></NOTICE_DATA><CODIF_DATA><DS_DATE_DISPATCH>20191220</DS_DATE_DISPATCH><AA_AUTHORITY_TYPE CODE="4">Utilities entity</AA_AUTHORITY_TYPE><TD_DOCUMENT_TYPE CODE="O">Qualification system with call for competition</TD_DOCUMENT_TYPE><NC_CONTRACT_NATURE CODE="2">Supplies</NC_CONTRACT_NATURE><PR_PROC CODE="9">Not applicable</PR_PROC><RP_REGULATION CODE="4">European Union</RP_REGULATION><TY_TYPE_BID CODE="9">Not applicable</TY_TYPE_BID><AC_AWARD_CRIT CODE="2">The most economic tender</AC_AWARD_CRIT><MA_MAIN_ACTIVITIES CODE="N">Electricity</MA_MAIN_ACTIVITIES><HEADING>01F07</HEADING><INITIATOR>01</INITIATOR></CODIF_DATA></CODED_DATA_SECTION><TRANSLATION_SECTION><ML_TITLES><ML_TI_DOC LG="BG"><TI_CY>Гepмaния</TI_CY><TI_TOWN>Мюнхен</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Кабелни съединители с изолация</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="CS"><TI_CY>Německo</TI_CY><TI_TOWN>Mnichov</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Spoje izolovaných kabelů</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="DA"><TI_CY>Tyskland</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kabelsamlinger, isolerede</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="DE"><TI_CY>Deutschland</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kabelverbindungen, isoliert</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="EL"><TI_CY>Γερμανία</TI_CY><TI_TOWN>Μόναχο</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Συνδέσεις καλωδίων, μονωμένες</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="EN"><TI_CY>Germany</TI_CY><TI_TOWN>Munich</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Insulated cable joints</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="ES"><TI_CY>Alemania</TI_CY><TI_TOWN>Múnich</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Juntas para cables, aisladas</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="ET"><TI_CY>Saksamaa</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kaabliliitmikud</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="FI"><TI_CY>Saksa</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kaapeliliitoskappaleet, eristetyt</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="FR"><TI_CY>Allemagne</TI_CY><TI_TOWN>Munich</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Jonctions de câbles, isolées</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="GA"><TI_CY>Ghearmáin, an</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Insulated cable joints</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="HR"><TI_CY>Njemačka</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Izolirane kabelske spojke</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="HU"><TI_CY>Németország</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Szigetelt kábelcsatlakozók</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="IT"><TI_CY>Germania</TI_CY><TI_TOWN>Monaco di Baviera</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Giunti per cavi, isolati</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="LT"><TI_CY>Vokietija, VFR</TI_CY><TI_TOWN>Miunchenas</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Izoliuotieji kabelių sujungimai</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="LV"><TI_CY>Vācija</TI_CY><TI_TOWN>Minhene</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Izolēto kabeļu savienotāji</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="MT"><TI_CY>il-Ġermanja</TI_CY><TI_TOWN>Munich</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Ġonot tal-cables insulati</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="NL"><TI_CY>Duitsland</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kabelverbindingen, geïsoleerd</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="PL"><TI_CY>Niemcy</TI_CY><TI_TOWN>Monachium</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Izolowane złącza kablowe</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="PT"><TI_CY>Alemanha</TI_CY><TI_TOWN>Munique</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Juntas para cabos, isoladas</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="RO"><TI_CY>Germania</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Joncţiuni de cabluri, izolate</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="SK"><TI_CY>Nemecko</TI_CY><TI_TOWN>Mníchov</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Spoje izolovaných káblov</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="SL"><TI_CY>Nemčija</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kabelske spojke, izolirane</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC><ML_TI_DOC LG="SV"><TI_CY>Tyskland</TI_CY><TI_TOWN>München</TI_TOWN><TI_TEXT><P>Kabelskarvar, isolerade</P></TI_TEXT></ML_TI_DOC></ML_TITLES><ML_AA_NAMES><AA_NAME LG="DE">Thüga AG</AA_NAME></ML_AA_NAMES></TRANSLATION_SECTION><FORM_SECTION><F07_2014 CATEGORY="ORIGINAL" FORM="F07" LG="DE"><LEGAL_BASIS VALUE="32014L0025"/><NOTICE TYPE="QSU_CALL_COMPETITION"/><CONTRACTING_BODY><ADDRESS_CONTRACTING_BODY><OFFICIALNAME>Thüga AG</OFFICIALNAME><ADDRESS>Nymphenburger Str. 39</ADDRESS><TOWN>München</TOWN><POSTAL_CODE>80335</POSTAL_CODE><COUNTRY VALUE="DE"/><PHONE>+49 8938197-1596</PHONE><E_MAIL>peter.freilinger@thuega.de</E_MAIL><n2016:NUTS CODE="DE21H"/><URL_GENERAL>www.thuega.de</URL_GENERAL></ADDRESS_CONTRACTING_BODY><DOCUMENT_FULL/><URL_DOCUMENT>https://transfer.thuega.de/download/dcab0791-722d-4659-82b9-38730e8b51e7</URL_DOCUMENT><ADDRESS_FURTHER_INFO_IDEM/><ADDRESS_PARTICIPATION_IDEM/><CE_ACTIVITY VALUE="ELECTRICITY"/></CONTRACTING_BODY><OBJECT_CONTRACT><TITLE><P>Lieferung von Mittelspannungskabelgarnituren auf Grundlage der techn. Spezifikationen der Thüga AG</P></TITLE><CPV_MAIN><CPV_CODE CODE="31343000"/></CPV_MAIN><TYPE_CONTRACT CTYPE="SUPPLIES"/><OBJECT_DESCR><n2016:NUTS CODE="DE"/><MAIN_SITE><P>Diverse Standorte in Deutschland</P></MAIN_SITE><SHORT_DESCR><P>Erstellung einer Liste qualifizierter Lieferanten, aus der Kandidaten mit anschließendem Verhandlungsverfahren nach Vergabeverordnung, für die Lieferung nachfolgender Produktgruppe ausgewählt werden:</P><P>Lieferung von Mittelspannungskabelgarnituren auf Grundlage der techn. Spezifikationen der Thüga AG.</P></SHORT_DESCR><AC><AC_PROCUREMENT_DOC/></AC><INDEFINITE_DURATION/><RENEWAL/><RENEWAL_DESCR><P>Die Anforderungen sind in den Unterlagen genannt. Beispielhaft sei hier genannt Anerkennung der Technischen Spezifikationen, der Lieferbedingungen sowie der Grundsätze für eine verantwortungsvolle Beschaffung, Bestehen eines Audits des Produktionsstandortes und Abwicklung eines Probeauftrages, VDE-Zulassungen. Sämtliche Korrespondenz, Dokumentation und Reklamation erfolgen in deutscher Sprache.</P></RENEWAL_DESCR><NO_EU_PROGR_RELATED/></OBJECT_DESCR></OBJECT_CONTRACT><LEFTI><QUALIFICATION><CONDITIONS><P>Beispielhaft sind hier die wichtigsten Methoden genannt:</P><P>— Erfüllung von DIN – bzw. EN – Normen,</P><P>— Auditierung des Fertigungsstandortes,</P><P>— VDE-Zulassungen.</P><P>Sämtliche Korrespondenz, Dokumentation und Reklamation erfolgen in deutscher Sprache.</P></CONDITIONS></QUALIFICATION></LEFTI><PROCEDURE><NOTICE_NUMBER_OJ>2018/S 246-566619</NOTICE_NUMBER_OJ><LANGUAGES><LANGUAGE VALUE="DE"/></LANGUAGES></PROCEDURE><COMPLEMENTARY_INFO><ADDRESS_REVIEW_BODY><OFFICIALNAME>Regierung von Oberbayern</OFFICIALNAME><TOWN>München</TOWN><POSTAL_CODE>80538</POSTAL_CODE><COUNTRY VALUE="DE"/><URL>www.regierung.oberbayern.bayern.de</URL></ADDRESS_REVIEW_BODY><ADDRESS_MEDIATION_BODY><OFFICIALNAME>siehs VI.4.1</OFFICIALNAME><TOWN>München</TOWN><COUNTRY VALUE="DE"/></ADDRESS_MEDIATION_BODY><REVIEW_PROCEDURE><P>Ein Nachprüfungsantrag ist unzulässig, soweit mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind (§ 160 Abs. 3 S. 1 Nr. 4 GWB).</P></REVIEW_PROCEDURE><ADDRESS_REVIEW_INFO><OFFICIALNAME>Regierung von Oberbayern</OFFICIALNAME><TOWN>München</TOWN><POSTAL_CODE>80538</POSTAL_CODE><COUNTRY VALUE="DE"/><URL>www.regierung.oberbayern.bayern.de</URL></ADDRESS_REVIEW_INFO><DATE_DISPATCH_NOTICE>2019-12-20</DATE_DISPATCH_NOTICE></COMPLEMENTARY_INFO></F07_2014></FORM_SECTION></TED_EXPORT>