295821-2026 - Competition
Bulgaria – Motor vehicles – „Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“
OJ S 83/2026 29/04/2026
Contract or concession notice – standard regime - Change notice
Supplies
1. Buyer
1.1.
Buyer
Official nameОБЩИНА ВАРНА
Emailop@varna.bg
Legal type of the buyerLocal authority
Activity of the contracting authorityGeneral public services
2. Procedure
2.1.
Procedure
Title„Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“
DescriptionПредмет на откритата процедура е избор на изпълнител на обществена поръчка за „Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“, както следва: - Обособена позиция №1: „Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ - Обособена позиция №2: „Доставка и монтаж на свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ При изпълнение на поръчката следва да се извърши: Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“. В предмета на поръчката се включва и осигуряването на гаранционно/сервизно обслужване на доставения автомобил през гаранционния срок. Под гаранционно/сервизно обслужване се има предвид изискуемата периодична поддръжка на автомобила (различна от отстраняването на недостатъци, за сметка на Изпълнителя по време на гаранционния срок). Зарядната станция е предвидена за монтаж в имот общинска собственост с идентификатор 10135.3513.148, по к.к. на гр. Варна, УПИ IV – „У.П.П. „ТРУД”, кв. 7 по плана на 26-ТИ м.р., Район „Младост” с административен адрес ул. „Петко Стайнов” №7. Обществената поръчка е в изпълнение на Проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ по Процедура чрез директно предоставяне на средства от Механизма за възстановяване и устойчивост BG-RRP-13.011 „Закупуване на електрически превозни средства, включително свързани зарядни станции за предоставяне на социални услуги“, приоритетна ос REPowerEU, инвестиция (C13.I3), Национален план за възстановяване и устойчивост. Пълният обхват на дейностите по Обособена позиция №1 са подробно описани в Техническата спецификация. ​​​​​​​ На основание чл.21, ал.6 от ЗОП и във връзка с чл.7 от ППЗОП, Възложителят ще възложи Обособена позиция №2 по реда на индивидуалната й стойност – 4 502 евро без ДДС. Прогнозната индивидуална стойност на Обособена позиция №2 попада в обхвата на чл. 20, ал. 4, т. 3 от ЗОП. Мотиви: Изпълнено е условието на чл. 21, ал. 6 от ЗОП – стойността на Обособена позиция №2 не надхвърля 156 464 лева (79 998,77 евро). Прогнозната стойност на Обособена позиция №2 – 4 502 евро без ДДС представлява 9,30 % от общата прогнозна стойност на поръчката, т. е. не надхвърля 20 на сто от общата прогнозна стойност на поръчката. Участниците могат да подават оферти единствено за Обособена позиция №1.
Procedure identifiere84c325e-4b72-4df7-ba75-a1b897285ef4
Internal identifier568785
Type of procedureOpen
The procedure is acceleratedno
2.1.1.
Purpose
Main nature of the contractSupplies
Main classification (cpv): 34100000 Motor vehicles
2.1.2.
Place of performance
Country subdivision (NUTS)Варна (BG331)
CountryBulgaria
2.1.3.
Value
Estimated value excluding VAT43 900,00 EUR
2.1.4.
General information
Additional informationI. Възложителят отстранява от процедурата участник, за когото са налице основанията по чл.54,ал.1 и чл.55,ал.1,т.1 от ЗОП, възникнали преди или по време на процедурата, както и в случаите на участник в процедурата, който е обединение и са налице някои от обстоятелствата по чл.54,ал.1 и чл.55,ал.1,т.1 от ЗОП за физически и/или юридически лица-член на обединението. Информацията относно липсата или наличието на основанията за отстраняване се декларират в ЕЕДОП, Част III. II. Специфични национални основания за изключване, които следва да се декларират в Част III от ЕЕДОП: 1.Участникът следва да декларира липсата или наличието на влязла в сила присъда за престъпление по чл.194- 208, чл.213а-217, чл.219-252, чл.254а-255а или чл.256-260 НК. 2. Участникът не следва да е свързано лице с други участници в настоящата процедура, съгласно чл. 101, ал. 11 ЗОП. 3. За участникът не следва да e установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, нарушение на чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл.63, ал. 1 или 2, чл. 228, ал. 3 от КТ или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен. 4. За участникът не следва да e установено нарушение по чл. 13, ал. 1 от ЗТМТМ.5. За участникът не следва да са налице обстоятелствата по чл. 113 от ЗСП. 6.Участникът следва да отговоря на изискванията на чл. 3, т. 8 и чл. 4 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС, като: - не е регистриран в юрисдикция с преференциален данъчен режим;- не е контролиран от дружество с регистрация в юрисдикция с преференциален данъчен режим. 7. За участникът не следва да e налице влязло в сила решение за налагане на санкция на ЮЛ по чл.83а, ал.5, т.1 от ЗАНН. В случай, че за участника не се прилагат Специфични национални основания за изключване, е достатъчно да се посочи опция „НЕ“ в Част III, раздел Г от ЕЕДОП. III. Възложителят отстранява от участие в поръчката участник, който не отговаря на поставените критерии за подбор или не изпълни друго условие, посочено в обявлението за обществена поръчка или в документацията или който е представил оферта, която не отговаря на предварително обявените условия за изпълнение на поръчката, или не отговаря на правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, които са изброени в приложение №10 от ЗОП, или не е представил в срок обосновка по чл.72,ал.1 от ЗОП, или чиято оферта не е приета съгласно чл.72, ал. 3-5 от ЗОП, или който е подал оферта, която не отговаря на условията за представяне, включително за форма, начин, срок и валидност, както и участници, които са свързани лица. Възложителят отстранява лице, което е нарушило забрана по чл.101, ал.9 или 10 от ЗОП. Участник, който не е декриптирал офертата си, в т.ч. съдържащото се в нея ценово предложение, в срока по чл. 9л, ал. 4 от ППЗОП, се отстранява от участие на основание чл. 107, т. 5 от ЗОП. IV. На основание чл.111, ал.2 от ЗОП, Възложителят определя гаранция за изпълнение на договора в размер на 5% (пет процента) от стойността на договора за Обособена позиция №1, която следва да се внесе от спечелилия участник по сметка на Възложителя или да се представи банкова гаранция, или да се представи застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя. Внасянето на гаранцията за изпълнение под формата на парична сума се извършва с платежно нареждане по IBAN: BG 63CECB97903324129200 BIC: CECBBGSF на Общинско предприятие „Инвестиционна политика” – Община Варна в „ЦЕНТРАЛНА КООПЕРАТИВНА БАНКА”АД – гр. Варна. Ако се представя банкова гаранция за изпълнение на договор, то същата трябва да бъде неотменима и безусловна, с възможност да се усвои изцяло или на части. Същата следва да съдържа задължение на банката-гарант да извърши безотказно и безусловно плащане при първо писмено искане на Възложителя. Ако се представя застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя, същата не може да бъде използвана за обезпечение на отговорността на Изпълнителя по друг договор. Застрахователната полица следва да бъде издадена в полза на Възложителя и Възложителят е посочен като трето ползващо лице (бенефицер). Текстът на застраховката се съгласува с Възложителя. Изпълнителят следва да представи доказателства, че е разплатил всички дължими премии по представената застраховка. Мотиви: Предвид, че възложителят не получава последваща информация (нито от Изпълнителя, нито от Застрахователя) дали изпълнителят съвестно заплаща своите премии към застрахователя, Възложителят следва да разполага с доказателства, че Изпълнителят е обезпечил представената гаранция за изпълнение под формата на застраховка. Гаранцията за изпълнение под формата на банкова гаранция или застраховка, е със срок на валидност най-малко 30 (тридесет) дни след изтичане срока на договора. Банковите/Застрахователни разходи по откриването на гаранциите са за сметка на Изпълнителя. Разходите по евентуалното им усвояване са за сметка на Възложителя. Изпълнителят трябва да предвиди и заплати своите такси по откриване и обслужване на гаранциите/застраховките така, че размерът на гаранцията да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Гаранцията за изпълнението на договора се задържа, усвоява и освобождава в съответствие с условията на проекто-договора.
Legal basis
Directive 2014/24/EU
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusionNotice
Participation in a criminal organisationКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
CorruptionКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
FraudКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terrorist offences or offences linked to terrorist activitiesКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Money laundering or terrorist financingКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Child labour and including other forms of trafficking in human beingsКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of taxesКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of social security contributionsКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of environmental lawКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of social lawКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of labour lawКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Direct or indirect involvement in the preparation of this procurement procedureНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedureНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedureЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП).
Breaching of obligations set under purely national exclusion groundsЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 113 от Закона за Сметната палата; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки
BankruptcyКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
InsolvencyКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Arrangement with creditorsКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Analogous situation like bankruptcy, insolvency or arrangement with creditors under national lawСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Assets being administered by liquidatorКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Business activities are suspendedКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
5. Lot
5.1.
LotLOT-0001
Title„Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“
DescriptionПредмет на откритата процедура е избор на изпълнител на обществена поръчка за „Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“, както следва: - Обособена позиция №1: „Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ - Обособена позиция №2: „Доставка и монтаж на свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ При изпълнение на поръчката следва да се извърши: Доставка чрез покупка и гаранционно (сервизно) обслужване на 1 брой ново електрическо превозно средство със свързана зарядна станция в изпълнение на проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“, по обособени позиции“. В предмета на поръчката се включва и осигуряването на гаранционно/сервизно обслужване на доставения автомобил през гаранционния срок. Под гаранционно/сервизно обслужване се има предвид изискуемата периодична поддръжка на автомобила (различна от отстраняването на недостатъци, за сметка на Изпълнителя по време на гаранционния срок). Зарядната станция е предвидена за монтаж в имот общинска собственост с идентификатор 10135.3513.148, по к.к. на гр. Варна, УПИ IV – „У.П.П. „ТРУД”, кв. 7 по плана на 26-ТИ м.р., Район „Младост” с административен адрес ул. „Петко Стайнов” №7. Обществената поръчка е в изпълнение на Проект № BG-RRP-13.011-0048 „Закупуване на електрическо превозно средство със свързана зарядна станция за предоставяне на социални услуги в община Варна“ по Процедура чрез директно предоставяне на средства от Механизма за възстановяване и устойчивост BG-RRP-13.011 „Закупуване на електрически превозни средства, включително свързани зарядни станции за предоставяне на социални услуги“, приоритетна ос REPowerEU, инвестиция (C13.I3), Национален план за възстановяване и устойчивост. Пълният обхват на дейностите по Обособена позиция №1 са подробно описани в Техническата спецификация. ​​​​​​​ На основание чл.21, ал.6 от ЗОП и във връзка с чл.7 от ППЗОП, Възложителят ще възложи Обособена позиция №2 по реда на индивидуалната й стойност – 4 502 евро без ДДС. Прогнозната индивидуална стойност на Обособена позиция №2 попада в обхвата на чл. 20, ал. 4, т. 3 от ЗОП. Мотиви: Изпълнено е условието на чл. 21, ал. 6 от ЗОП – стойността на Обособена позиция №2 не надхвърля 156 464 лева (79 998,77 евро). Прогнозната стойност на Обособена позиция №2 – 4 502 евро без ДДС представлява 9,30 % от общата прогнозна стойност на поръчката, т. е. не надхвърля 20 на сто от общата прогнозна стойност на поръчката. Участниците могат да подават оферти единствено за Обособена позиция №1 .
Internal identifier568785
5.1.1.
Purpose
Main nature of the contractSupplies
Main classification (cpv): 34100000 Motor vehicles
5.1.2.
Place of performance
Country subdivision (NUTS)Варна (BG331)
CountryBulgaria
5.1.3.
Estimated duration
Start date01/06/2026
Duration end date30/06/2026
5.1.4.
Renewal
Maximum renewals0
5.1.5.
Value
Estimated value excluding VAT43 900,00 EUR
5.1.6.
General information
Reserved participation
Participation is not reserved.
Procurement Project fully or partially financed with EU Funds.
Information about European Union funds
EU funds programmeEuropean Union Recovery Instrument (EURI) (2021/2027)
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement (GPA)no
Additional informationПосочената в обявлението начална дата се определя единствено с оглед изискванията на формата и не е обвързваща за страните. Срок на договора/срок на изпълнение (за Обособена позиция №1): (1) Срок на договора: от датата на сключване на договора до 30.06.2026г. (2) Срок на изпълнение на доставката се оферира от участниците, като същият не следва да е по-дълъг от 40 календарни дни. Срокът започва да тече от датата на получаване на Възлагателно писмо, изготвено от Възложителя и е до датата на доставка в мястото на изпълнение. (3) Срокът на договора за изпълнение на обществената поръчка подлежи на удължаване, в случай на удължаване на сроковете на изпълнението на Договора за инвестицията по Националния план за възстановяване и устойчивост и съвпада с неговия последно удължен във времето срок. За случаите на удължаване на Договора Възложителят уведомява своевременно Изпълнителя.
5.1.7.
Strategic procurement
Aim of strategic procurementReduction of environmental impacts
DescriptionПрез целия период на изпълнение на Договора, Изпълнителят се задължава да спазва и прилага принципа за „ненанасяне на значителни вреди“. Регламентът за създаване на Механизъм за възстановяване и устойчивост (МВУ) предвижда, че нито една мярка, включена в плановете за възстановяване и устойчивост на държавите-членки, не трябва да води до значителни вреди за екологичните цели по смисъла на Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 година за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (Регламента за таксономията). На база посоченото, всички мерки, включени в Националния план за възстановяване и устойчивост на България (НПВУ), следва да допринасят за екологичния преход като отчитат шестте екологични цели, заложени в чл. 9 от Регламента за таксономията: 1) смекчаване на изменението на климата; 2) адаптиране към изменението на климата; 3) устойчиво използване и опазване на водните и морските ресурси; 4) преход към кръгова икономика; 5) предотвратяване и контрол на замърсяването; 6) защита и възстановяване на биологичното разнообразие и екосистемите. В тази връзка, всяка една инвестиция по НПВУ следва да бъде в съответствие с принципа за „ненанасяне на значителни вреди“. В съответствие с Регламента за Механизма за възстановяване и устойчивост и съответно, за да е налице спазване на принципа за „ненанасяне на значителни вреди“, всички предвидени дейности, следва да не водят до значителни вреди за всяка една от горепосочените шест екологични цели. Дейностите следва да се изпълняват в съответствие с Техническите насоки за прилагането на принципа за „ненанасяне на значителни вреди“ съгласно Регламента за Механизма за възстановяване и устойчивост, които са налични на интернет адрес, посочен в Указанията за участие.
Approach to reducing environmental impactsClimate change mitigationPollution prevention and control
Green Procurement CriteriaEU Green Public Procurement criteria
Green Procurement CriteriaNational Green Public Procurement criteria
The procurement falls within the scope of the European Parliament and Council 2009/33/EC (Clean Vehicles Directive – CVD)
The CVD legal basis to establish which category of procurement procedure appliesVehicle purchase, lease or rent
5.1.8.
Accessibility criteria
Accessibility criteria for persons with disabilities are not included because the procurement is not intended for use by natural persons
5.1.9.
Selection criteria
Sources of selection criteriaNotice
CriterionReferences on specified deliveries
Description of selection criterionУчастникът следва да е изпълнил минимум 1 (една) доставка през последните три години, считано от датата на подаване на офертата, чийто предмет е идентичен или сходен с предмета на поръчката. Забележка: * Под „изпълнени дейности“ се разбират такива, при които независимо от датата на сключването им, доставката е приключила в посочения по-горе период. ** Под дейности с идентичен или сходен предмет да се разбира: доставка на фабрично нови моторни превозни средства. Участникът декларира в част ІV, буква „В“ от Единния европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП) съответствието си с посочения критерий за подбор. В случаите на чл.67, ал.5 от ЗОП чл.112 от ЗОП се представя: Списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената доставка.
5.1.10.
Award criteria
Criterion
TypePrice
Name„най-ниска цена“
DescriptionИкономически най-изгодната оферта ще бъде определена въз основа на критерия за възлагане „най-ниска цена“, съгласно чл.70, ал.2, т.1 от ЗОП. Участникът предложил най-ниска обща цена за изпълнение, се класира на първо място, а останалите се класират съобразно техните оферирани цени.
5.1.11.
Procurement documents
Languages in which the procurement documents are officially availableBulgarian
Address of the procurement documentshttps://app.eop.bg/today/568785
Ad hoc communication channel
NameЦАИС ЕОП
5.1.12.
Terms of procurement
Terms of submission
Electronic submissionRequired
Address for submissionhttps://app.eop.bg/today/568785
Languages in which tenders or requests to participate may be submittedBulgarian
Electronic catalogueAllowed
VariantsNot allowed
Deadline for receipt of tenders08/05/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Duration during which the tender must remain valid5 Months
Information about public opening
Opening date11/05/2026 14:10:00 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
PlaceВ системата
Terms of contract
The execution of the contract must be performed within the framework of sheltered employment programmesNo
Electronic invoicingAllowed
Electronic ordering will be usedno
Electronic payment will be usedno
5.1.15.
Techniques
Framework agreement
No framework agreement
Information about the dynamic purchasing system
No dynamic purchase system
Electronic auctionno
5.1.16.
Further information, mediation and review
Review organisationКомисия за защита на конкуренцията
Information about review deadlines: Съгласно чл.197, ал.1, т.1 от ЗОП - в десетдневен срок от изтичането на срока по чл.100, ал.3 от ЗОП.
Organisation providing more information on the review proceduresКомисия за защита на конкуренцията
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Official nameОБЩИНА ВАРНА
Registration number000093442
Postal addressбул. ОСМИ ПРИМОРСКИ ПОЛК №.43
Townгр.Варна
Postcode9000
Country subdivision (NUTS)Варна (BG331)
CountryBulgaria
Contact pointМилена Стоянова
Emailop@varna.bg
Telephone+359 52820838
Buyer profilehttps://app.eop.bg/buyer/21637
Roles of this organisation
Buyer
8.1.
ORG-0002
Official nameКомисия за защита на конкуренцията
Registration number000698612
Postal addressбул. Витоша № 18
TownСофия
Postcode1000
Country subdivision (NUTS)София (столица) (BG411)
CountryBulgaria
Contact pointКомисия за защита на конкуренцията
Emaildelovodstvo@cpc.bg
Telephone+359 29356113
Fax+359 29807315
Internet addresshttp://www.cpc.bg
Roles of this organisation
Review organisation
Organisation providing more information on the review procedures
10. Change
Version of the previous notice to be changedd5c156bf-d43a-4a63-b467-11d79850292f-01
Main reason for changeInformation updated
Notice information
Notice identifier/versionc49aa066-8b1d-4ac4-875f-f0477b1c0009  -  01
Form typeCompetition
Notice typeContract or concession notice – standard regime
Notice subtype16
Notice dispatch date28/04/2026 11:43:49 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Languages in which this notice is officially availableBulgarian
Notice publication number295821-2026
OJ S issue number83/2026
Publication date29/04/2026