2.1.4.
General information
Additional information: 1. Срокът на валидност на офертите е 6 (шест) месеца, считано от датата посочена като крайна дата за получаване на офертите. 2. Общата прогнозна стойност на обществената поръчка посочена в обявлението за поръчка и в Раздел I, т. 6 от документацията за обществена поръчка представлява максималната обща стойност на рамковото споразумение. Общата сума на всички договори към рамковото споразумение не може да надхвърля неговата максимална обща стойност. При сключване на рамково споразумение и на конкретни договори към него с участника определен за Изпълнител, ще бъде приложено българското законодателство по ДДС в зависимост от това дали Изпълнителят е българско или чуждестранно лице. 3. Срокът на действие на рамковото споразумение е 60 месеца, считано от датата на неговото подписване от страните. 4. Сроковете за изпълнение на конкретните договори, сключени към рамковото споразумение ще се формират съгласно сроковете за изпълнение на доставките/услугите предмет на всеки договор. Сроковете започват да текат от датата на подписване на всеки конкретен договор или съгласно указаното в конкретния договор. 5. Максималните срокове за изпълнение на услугите по т. 2.2.1. и т. 2.2.2. от ТС Л 22.4934.25-УВО не трябва да надвишават 12 (дванадесет) месеца, считано от датата на приемо-предавателния протокол за предаване на оборудването за ремонт от Потребителя на Изпълнителя или негов представител. 6. Максималните срокове за изпълнение на доставките по т. 2.3. от ТС Л 22.4934.25-УВО не трябва да надвишават 12 (дванадесет) месеца, считано от датата на подписване на договора/заявката (Purchase order). 7. Максималният срок за изготвяне от Конструктора, Производителя или оторизиран за вида дейност представител на отговори и становища на запитвания по технически въпроси не трябва да бъде по-голям от 30 (тридесет) календарни дни. 8. За дата на изпълнение на услуга или доставка по всеки конкретен договор се приема датата на подписване от страните на съответния протокол, удостоверяващ изпълнението на услугата или доставката. Видът и формата на тези протоколи са конкретизирани в проекта на рамково споразумение към документацията за обществена поръчка. 9. Конкретни договори към рамковото споразумение могат да се сключат в срока на неговото действие, включително и в деня преди изтичането му, съобразно разпоредбите на чл. 113, ал. 3 от ЗОП. 10. Изисквания към гаранцията за изпълнение на договора: 10.1. Гаранцията за изпълнение на договора е в размер на 10 % (десет процента) от стойността на договора без ДДС. 10.2. Гаранцията за изпълнение се представя в оригинал в една от следните форми: - парична сума; - безусловна и неотменима банкова гаранция: - застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението на договора чрез покритие на отговорността на изпълнителя. 11. Изисквания към гаранцията, обезпечаваща авансовото плащане: 11.1. При предвидено авансово плащане по договор, сключен въз основа на рамковото споразумение, изпълнителят трябва да представи гаранция обезпечаваща 100 % от стойността на аванса. 11.2. Гаранцията за авансово плащане се представя в оригинал в една от следните форми: - парична сума; - безусловна и неотменима банкова гаранция; - застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава авансовото плащане чрез покритие на отговорността на изпълнителя. 11.3. Сумата по банковата гаранция за авансово плащане се редуцира пропорционално от стойността на изпълнените услуги/доставки. Подробно описание на изискванията на възложителя към гаранциите, обезпечаващи изпълнението на договора и авансово предоставените средства е посочено в раздел II, т. 7 от документацията за обществената поръчка и в проектите на рамково споразумение и на договор. Забележка: Гаранция във формата по чл. 111, ал. 5, т. 3 от ЗОП (застраховка) може да се предостави само когато стойността на авансово предоставените средства, съответно на гаранцията за изпълнение, е равна на или по-малка от 500 000 лв. 12. От участие в настоящата процедура се отстраняват кандидати/участници, за които е налице някое от следните обстоятелства: 12.1. При наличие на обстоятелства по чл. 5к, §1 от Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 г. относно ограничителните мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна. За липсата на тези обстоятелства кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 7 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата. Когато кандидатът е обединение, декларацията се представя от представляващия/те обединението. В случай, че заявлението се подава от упълномощено лице, декларация се представя и от него. Представените декларации задължително се подписват от деклараторите. 12.2. При наличие на основания по чл. 107, т. 1-3, т. 5 и т. 6 от ЗОП. 12.3. Когато кандидат или участник не е декриптирал своето заявление, оферта, както и съдържащото се в нея ценово предложение в срока по чл. 9л, ал. 4 от ППЗОП, същият се отстранява от участие на основание чл. 107, т. 5 от ЗОП. 12.4. Ако след покана от възложителя, участникът не удължи срока на валидност или не потвърди валидността на офертата си, същият се отстранява от участие на основание чл. 107, т. 5 от ЗОП.
Legal basis:
Directive 2009/81/EC
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusion: Notice
Participation in a criminal organisation: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321-321а от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Corruption: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Fraud: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Terrorist offences or offences linked to terrorist activities: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 108а от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Money laundering or terrorist financing: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Child labour and including other forms of trafficking in human beings: Кандидатът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedure: Налице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 157, ал. 1, т. 3 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).
Breaching of obligations set under purely national exclusion grounds: За кандидата е налице някое от следните обстоятелства: 1. Осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. чл. 192а, чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 от Наказателния кодекс (чл. 157, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогични престъпления в държава-членка или трета страна (чл. 157, ал. 1, т. 2 от ЗОП). За липсата на тези обстоятелства, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията). 2. Обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици, освен ако не са налице изключенията по чл. 4 от същия закон. За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 4 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата. 3. Обстоятелства по чл. 87 от Закона за противодействие на корупцията. За липсата на тези обстоятелства, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 6 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията). 4. Нарушаване на изискванията на чл. 101, ал. 8-11 от ЗОП. 5. Наличие на основание по чл. 107, т. 4 от ЗОП. 6. При установяване на несъответствие с изискванията и условията на възложителя, така както са формулирани в обявлението за обществената поръчка и в документацията за участие, включително и по отношение на определените критерии за подбор.
Bankruptcy: Кандидатът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 157, л. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Insolvency: Кандидатът е в производство по несъстоятелност (чл. 157, ал. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Arrangement with creditors: Кандидатът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 157, ал. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Analogous situation like bankruptcy, insolvency or arrangement with creditors under national law: Съгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 157, ал. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на тези обстоятелства, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Assets being administered by liquidator: Кандидатът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 157, ал. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Business activities are suspended: Кандидатът е преустановил дейността си (чл. 157, ал. 2, т. 1 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Breaching obligation relating to payment of taxes: Кандидатът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, освен ако е допуснато разсрочване, отсрочване или обезпечение на задълженията или задължението е по акт, който не е влязъл в сила (чл. 157, ал. 2, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Breaching obligation relating to payment of social security contributions: Кандидатът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, освен ако е допуснато разсрочване, отсрочване или обезпечение на задълженията или задължението е по акт, който не е влязъл в сила (чл. 157, ал. 2, т. 2 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Grave professional misconduct: За кандидата е установено, че е извършил нарушение, свързано с износа на продукти в областта на отбраната и сигурността (чл. 157, ал. 2, т. 3 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Early termination, damages, or other comparable sanctions: За кандидата с влязло в сила съдебно решение е установено, че е виновен за неизпълнение на задължения по договор за обществена поръчка, включително по отношение на сигурността на информацията и сигурността на доставките (чл. 157, ал. 2, т. 4 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 3 към документацията). Когато кандидатът е юридическо лице, декларацията може да се представи само от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват кандидата.
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedure: За кандидата е установено, че е представил документ с невярно съдържание, свързан с удостоверяване на липсата на основания за отстраняване или на изпълнението на критериите за подбор (чл. 157, ал. 2, т. 5 от ЗОП). За липсата на това обстоятелство, кандидатът трябва да представи декларация, съгласно образеца (Приложение № 2 към документацията). Декларацията се представя от всяко от лицата по чл. 54, ал. 2 и ал. 3 от ЗОП. При прилагане на разпоредбата на чл. 106, ал. 4 от ППЗОП се представя декларация за наличие на увереност (Приложение № 8 към документацията).