323312-2026 - Competition
Bulgaria – Special-purpose motor vehicles – „Доставка на високопроходим специализиран автомобил” с референтен № PPD26-042
OJ S 91/2026 12/05/2026
Contract or concession notice – standard regime
Supplies
1. Buyer
1.1.
Buyer
Official nameЕлектроразпределителни мрежи Запад ЕАД
Emailivanka.mateeva@electrohold.bg
Legal type of the buyerPublic undertaking
Activity of the contracting entityElectricity-related activities
2. Procedure
2.1.
Procedure
Title„Доставка на високопроходим специализиран автомобил” с референтен № PPD26-042
DescriptionУправителният съвет на „Електроразпределителни мрежи Запад“ ЕАД открива и провежда процедура за възлагане на обществена поръчка от вида „открита“ на основание чл. 132, във връзка с чл. 18, ал. 1, т. 1, чл. 19, ал. 2 и чл. 20, ал. 1, т. 3, б. „б“ от Закона за обществените поръчки (ЗОП), с цел сключване на договор за доставка на високопроходим специализиран автомобил. Разглеждане на офертите: На основание чл. 104, ал. 2 от ЗОП, комисията ще извърши оценка на техническите и ценовите предложения на участниците преди разглеждане на документите за съответствие с критериите за подбор. Действията на комисията ще се извършат в последователност, предвидена в чл. 61 от Правилника за прилагане на Закона за обществените поръчки (ППЗОП). Количество и/или обем: Възложителят прогнозира, че за целия период на действие на договора, който е 24 (двадесет и четири) месеца ще бъдат доставен 1 (един) брой високопроходим специализиран свтомобил. ​​​​​​​ Опция: В случай на необходимост, възложителят си запазва правото да поръчва доставка на допълнителни количества (надвишаващи посочените прогнозни количества в таблицата) от стоките, предмет на настоящата обществена поръчка. Предпоставки за прилагане на опцията: под „опция за доставка на допълнителни количества от стоките” следва да се разбира прилагане на едностранно право на възложителя (но не и задължение) да възложи доставка на допълнителни количества през срока на действие на договора, които ще бъдат заплащани по договорените цени. Възможност за представяне на варианти: Възложителят не допуска представянето на варианти на офертата. Прогнозна обща стойност: Общата прогнозната стойност за изпълнение на предмета на поръчката е 240 000 (двеста и четиридесет хиляди) евро без включен ДДС. Срок за изпълнение на поръчката: Срокът на договора е 24 (двадесет и четири) месеца, считано от датата на подписването му от страните или до достигане на максималната стойност на договора, в зависимост от това, кое от посочените обстоятелства ще настъпи първо по време. При настъпване на първото по време от така посочените алтернативни и самостоятелни основания за прекратяване, договорът се прекратява автоматично, без да е необходимо изпращане на уведомление или предизвестие на някоя от страните до другата страна. Сроковете за доставка на стока въз основа на конкретна поръчка са в съответствие с изискванията на документацията за обществената поръчка. Място на изпълнение на поръчката: Мястото за изпълнение, при условията на доставка, е франко склад на Възложителя, находящ се в гр. София п.к. 1360, област София, община Столична, кв. Модерно предградие, ул. „Адам Мицкевич“ № 2А; Производителят и избраният за изпълнител са отговорни за натоварването, транспортирането и доставката от завода-производител до обект на възложителя. Забележка: Възложителят си запазва правото да променя адреса за доставка, като при тази хипотеза, адресът е посочен в поръчката за доставка. Цена и начин на плащане: Единичните цени на съответните видове стоки по предмета на поръчката се определят според Ценовото предложение на участника, избран за изпълнител, при условията за доставка франко склад на Възложителя, посочени в секция „Място на изпълнение на поръчката“. Възложителят заплаща на Изпълнителя само заявените, реално извършените, отчетени и приети, според условията на договора, доставки по единични цени, определени в Ценовото му предложение. Плащането на цената по сключения договор за обществена поръчка се извършва в ЕВРО. Плащането на всяка приета доставка се извършва чрез банков превод по банкова сметка на Изпълнителя, в срок до 60 (шестдесет) календарни дни, считано от датата на получаване на оригинална фактура за стойността на конкретната доставка и представяне на съпътстващите стоката документи, съгласно договора.
Procedure identifierecf770a9-0069-423a-80bf-135a411facb6
Internal identifier583100
Type of procedureOpen
The procedure is acceleratedno
2.1.1.
Purpose
Main nature of the contractSupplies
Main classification (cpv): 34144000 Special-purpose motor vehicles
2.1.2.
Place of performance
Postal addressгр. София п.к. 1360, област София, община Столична, кв. Модерно предградие, ул. „Адам Мицкевич“ № 2А  
TownСофия
Postcode1360
Country subdivision (NUTS)София (столица) (BG411)
CountryBulgaria
2.1.3.
Value
Estimated value excluding VAT240 000,00 EUR
2.1.4.
General information
Legal basis
Directive 2014/25/EU
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusionNotice
Participation in a criminal organisationКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
CorruptionКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
FraudКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terrorist offences or offences linked to terrorist activitiesКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Money laundering or terrorist financingКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Child labour and including other forms of trafficking in human beingsКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of taxesКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of social security contributionsКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of environmental lawКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of social lawКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of labour lawКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Direct or indirect involvement in the preparation of this procurement procedureНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedureНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedureЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) Ако прилагате незадължително основание по чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП, моля добавете съответно описание.
Breaching of obligations set under purely national exclusion groundsЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 113 от Закона за Сметната палата; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки
BankruptcyКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
InsolvencyКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Arrangement with creditorsКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Analogous situation like bankruptcy, insolvency or arrangement with creditors under national lawСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Assets being administered by liquidatorКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Business activities are suspendedКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Early termination, damages, or other comparable sanctionsЗа кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Lot
5.1.
LotLOT-0001
Title„Доставка на високопроходим специализиран автомобил” с референтен № PPD26-042
DescriptionУправителният съвет на „Електроразпределителни мрежи Запад“ ЕАД открива и провежда процедура за възлагане на обществена поръчка от вида „открита“ на основание чл. 132, във връзка с чл. 18, ал. 1, т. 1, чл. 19, ал. 2 и чл. 20, ал. 1, т. 3, б. „б“ от Закона за обществените поръчки (ЗОП), с цел сключване на договор за доставка на високопроходим специализиран автомобил. Разглеждане на офертите: На основание чл. 104, ал. 2 от ЗОП, комисията ще извърши оценка на техническите и ценовите предложения на участниците преди разглеждане на документите за съответствие с критериите за подбор. Действията на комисията ще се извършат в последователност, предвидена в чл. 61 от Правилника за прилагане на Закона за обществените поръчки (ППЗОП). Количество и/или обем: Възложителят прогнозира, че за целия период на действие на договора, който е 24 (двадесет и четири) месеца ще бъдат доставен 1 (един) брой високопроходим специализиран свтомобил. ​​​​​​​ Опция: В случай на необходимост, възложителят си запазва правото да поръчва доставка на допълнителни количества (надвишаващи посочените прогнозни количества в таблицата) от стоките, предмет на настоящата обществена поръчка. Предпоставки за прилагане на опцията: под „опция за доставка на допълнителни количества от стоките” следва да се разбира прилагане на едностранно право на възложителя (но не и задължение) да възложи доставка на допълнителни количества през срока на действие на договора, които ще бъдат заплащани по договорените цени. Възможност за представяне на варианти: Възложителят не допуска представянето на варианти на офертата. Прогнозна обща стойност: Общата прогнозната стойност за изпълнение на предмета на поръчката е 240 000 (двеста и четиридесет хиляди) евро без включен ДДС. Срок за изпълнение на поръчката: Срокът на договора е 24 (двадесет и четири) месеца, считано от датата на подписването му от страните или до достигане на максималната стойност на договора, в зависимост от това, кое от посочените обстоятелства ще настъпи първо по време. При настъпване на първото по време от така посочените алтернативни и самостоятелни основания за прекратяване, договорът се прекратява автоматично, без да е необходимо изпращане на уведомление или предизвестие на някоя от страните до другата страна. Сроковете за доставка на стока въз основа на конкретна поръчка са в съответствие с изискванията на документацията за обществената поръчка. Място на изпълнение на поръчката: Мястото за изпълнение, при условията на доставка, е франко склад на Възложителя, находящ се в гр. София п.к. 1360, област София, община Столична, кв. Модерно предградие, ул. „Адам Мицкевич“ № 2А; Производителят и избраният за изпълнител са отговорни за натоварването, транспортирането и доставката от завода-производител до обект на възложителя. Забележка: Възложителят си запазва правото да променя адреса за доставка, като при тази хипотеза, адресът е посочен в поръчката за доставка. Цена и начин на плащане: Единичните цени на съответните видове стоки по предмета на поръчката се определят според Ценовото предложение на участника, избран за изпълнител, при условията за доставка франко склад на Възложителя, посочени в секция „Място на изпълнение на поръчката“. Възложителят заплаща на Изпълнителя само заявените, реално извършените, отчетени и приети, според условията на договора, доставки по единични цени, определени в Ценовото му предложение. Плащането на цената по сключения договор за обществена поръчка се извършва в ЕВРО. Плащането на всяка приета доставка се извършва чрез банков превод по банкова сметка на Изпълнителя, в срок до 60 (шестдесет) календарни дни, считано от датата на получаване на оригинална фактура за стойността на конкретната доставка и представяне на съпътстващите стоката документи, съгласно договора.
Internal identifier583100
5.1.1.
Purpose
Main nature of the contractSupplies
Main classification (cpv): 34144000 Special-purpose motor vehicles
5.1.2.
Place of performance
Postal addressгр. София п.к. 1360, област София, община Столична, кв. Модерно предградие, ул. „Адам Мицкевич“ № 2А  
TownСофия
Postcode1360
Country subdivision (NUTS)София (столица) (BG411)
CountryBulgaria
5.1.3.
Estimated duration
Duration24 Months
5.1.4.
Renewal
Maximum renewals0
5.1.5.
Value
Estimated value excluding VAT240 000,00 EUR
5.1.6.
General information
Reserved participation
Participation is not reserved.
Procurement Project not financed with EU Funds.
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement (GPA)no
5.1.7.
Strategic procurement
Aim of strategic procurementNo strategic procurement
Green Procurement CriteriaNo Green Public Procurement criteria
5.1.8.
Accessibility criteria
Accessibility criteria for persons with disabilities are not included because the procurement is not intended for use by natural persons
5.1.9.
Selection criteria
Sources of selection criteriaNotice
CriterionEnrolment in a trade register
Description of selection criterionвъзложителя не поставя критерии за подбор
5.1.10.
Award criteria
Criterion
TypePrice
Nameцена за доставка
DescriptionТочките се изчисляват на база съотношението между най-ниската предложена цена, респективно най-краткия предложен срок и предложената от участника цена, съответно срока на конкретния участник. Цена за доставка = Най-ниска предложена цена х 80 Предложената от участника цена Срок за доставка = Най-краткия предложен срок х 20 Срокът на участника Методика за оценка Комплексната оценка на офертите се определя, като се сумират присъдените точки по отделните критерии, за да се получи крайната оценка изразена като сбор от събраните точки: Оценка по „Цена за доставка“ + Оценка по „Срок за доставка“ = Комплексна оценка на офертата.  В случай че съществува разлика между единичните цени и общата стойност, за валидни се приемат единичните цени и общата стойност се привежда в съответствие.  Всички стойности на отделните показатели и на комплексната оценка се изчислява с точност до втория знак.
Criterion
TypeQuality
NameСрок за доставка
DescriptionТочките се изчисляват на база съотношението между най-ниската предложена цена, респективно най-краткия предложен срок и предложената от участника цена, съответно срока на конкретния участник. Цена за доставка = Най-ниска предложена цена х 80 Предложената от участника цена Срок за доставка = Най-краткия предложен срок х 20 Срокът на участника Методика за оценка Комплексната оценка на офертите се определя, като се сумират присъдените точки по отделните критерии, за да се получи крайната оценка изразена като сбор от събраните точки: Оценка по „Цена за доставка“ + Оценка по „Срок за доставка“ = Комплексна оценка на офертата.  В случай че съществува разлика между единичните цени и общата стойност, за валидни се приемат единичните цени и общата стойност се привежда в съответствие.  Всички стойности на отделните показатели и на комплексната оценка се изчислява с точност до втория знак.
5.1.11.
Procurement documents
Languages in which the procurement documents are officially availableBulgarian
Address of the procurement documentshttps://app.eop.bg/today/583100
Ad hoc communication channel
NameЦАИС ЕОП
5.1.12.
Terms of procurement
Terms of submission
Electronic submissionRequired
Address for submissionhttps://app.eop.bg/today/583100
Languages in which tenders or requests to participate may be submittedBulgarian
Electronic catalogueNot allowed
VariantsNot allowed
Deadline for receipt of tenders12/06/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Duration during which the tender must remain valid6 Months
Information about public opening
Opening date15/06/2026 10:00:00 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
PlaceВ системата
Additional informationНа основание чл. 104, ал. 2 от ЗОП, комисията ще извърши оценка на техническите и ценовите предложения на участниците преди разглеждане на документите за съответствие с критериите за подбор. Действията на комисията ще се извършат в последователност, предвидена в чл. 61 от Правилника за прилагане на Закона за обществените поръчки (ППЗОП).
Terms of contract
The execution of the contract must be performed within the framework of sheltered employment programmesNo
Conditions relating to the performance of the contractизпълнението е според условията предвидени в проекта на договора
Electronic invoicingAllowed
Financial arrangementФинансовите условия са съгласно клаузите на проекта на договор. При подписване на договора участникът, определен за изпълнител, се задължава да представи на Възложителя гаранция за изпълнение, в размер на 5 % (пет процента) от максималната (общата) стойност на договора, посочена в него (съгласно чл.111 от ЗОП). Гаранцията за изпълнение може да бъде представена в една от следните форми: - парична сума, преведена по сметка на Възложителя; - банкова гаранция (оригинал); - застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя.
5.1.15.
Techniques
Framework agreement
No framework agreement
Information about the dynamic purchasing system
No dynamic purchase system
5.1.16.
Further information, mediation and review
Review organisationКомисия за защита на конкуренцията
Information about review deadlines: Сроковете за обжалване са съгласно чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП.
Organisation providing additional information about the procurement procedureЕлектроразпределителни мрежи Запад ЕАД
Organisation providing more information on the review proceduresКомисия за защита на конкуренцията
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Official nameЕлектроразпределителни мрежи Запад ЕАД
Registration number130277958
Postal addressбул. Цариградско шосе №28 Изток плаза
Townгр. София
Postcode1113
Country subdivision (NUTS)София (столица) (BG411)
CountryBulgaria
Contact pointИванка Ангелова Матеева
Emailivanka.mateeva@electrohold.bg
Telephone+359 890428312
Internet addresshttps://ermzapad.bg
Buyer profilehttps://app.eop.bg/buyer/2354
Roles of this organisation
Buyer
Organisation providing additional information about the procurement procedure
8.1.
ORG-0002
Official nameКомисия за защита на конкуренцията
Registration number000698612
Postal addressбул. Витоша № 18
TownСофия
Postcode1000
Country subdivision (NUTS)София (столица) (BG411)
CountryBulgaria
Contact pointКомисия за защита на конкуренцията
Emaildelovodstvo@cpc.bg
Telephone+359 29356113
Fax+359 29807315
Internet addresshttp://www.cpc.bg
Roles of this organisation
Review organisation
Organisation providing more information on the review procedures
Notice information
Notice identifier/version047e6744-8370-44c1-bb5a-c56b7c711dc8  -  01
Form typeCompetition
Notice typeContract or concession notice – standard regime
Notice subtype17
Notice dispatch date11/05/2026 13:54:51 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Languages in which this notice is officially availableBulgarian
Notice publication number323312-2026
OJ S issue number91/2026
Publication date12/05/2026