1. Buyer
2. Procedure
2.1.
Procedure
Title: „Доставка на електрическа енергия ниско напрежение и избор на координатор на балансираща група за обекти на БНР“
Description: Предмет на настоящата обществена поръчка е доставка на електрическа енергия ниско напрежение (НН) по свободно договорени цени и избор на координатор на балансираща група за нуждите на обекти Българското национално радио, посочени в техническата спецификация, част от документацията за участие. Срок за изпълнение на обществената поръчка – 24 (двадесет и четири) месеца, считано от датата на регистрация на първия регистриран график. Прогнозното потребление е изчислено на база консумираната електрическа енергия за едногодишен период (януари 2025 год. – декември 2025 год.) в обектите на БНР. Общото консумирано количество за 12 (дванадесет) месеца на нетната активна електрическа енергия ниско напрежение е 815 581,16 kWh. Общото прогнозното количество електроенергия за обектите, включени в обхвата на поръчката, което ще се доставя за целия срок на изпълнение на договора, а именно за срок от 24 (двадесет и четири) месеца, е 1 631 162,32 kWh. Прогнозното количество нетна електрическа енергия не обвързва Възложителя да го изразходва или да се ограничава с това количество, като изпълнителят се задължава да достави необходимото количество електроенергия за денонощие, за месец и за целия период на договора според конкретните потребности на възложителя. Подробна информация за изпълнението на поръчката се съдържа в Раздел II. "Технически спецификации и изисквания към изпълнението на обществената поръчката" от документацията за участие.
Procedure identifier: f1b24bf5-49eb-4afd-b92a-3a7b93e14f8a
Internal identifier: 583994
Type of procedure: Open
The procedure is accelerated: no
2.1.1.
Purpose
Main nature of the contract: Supplies
Main classification (cpv): 09310000 Electricity
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Дондуков“ № 2
Town: Пловдив
Postcode: 4000
Country subdivision (NUTS): Пловдив (BG421)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Пловдив
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Градинска“ № 4, ет. 4,
Town: Видин
Postcode: 3700
Country subdivision (NUTS): Видин (BG311)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Видин-обект 1
2.1.2.
Place of performance
Postal address: пл. Бдинци
Town: Видин
Postcode: 3700
Country subdivision (NUTS): Видин (BG311)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Видин-обект 2
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Филип Кутев“ № 2;
Town: Бургас
Postcode: 8000
Country subdivision (NUTS): Бургас (BG341)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Бургас
2.1.2.
Place of performance
Postal address: бул. „България.” № 74
Town: Кърджали
Postcode: 6600
Country subdivision (NUTS): Кърджали (BG425)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Кърджали
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Св. Княз Борис I“ № 75
Town: Стара Загора
Postcode: 6000
Country subdivision (NUTS): Стара Загора (BG344)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Стара Загора
2.1.2.
Place of performance
Postal address: бул. „Приморски“ № 22
Town: Варна
Postcode: 9000
Country subdivision (NUTS): Варна (BG331)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Варна
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Добри Войников" № 7
Town: Шумен
Postcode: 9700
Country subdivision (NUTS): Шумен (BG333)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Шумен
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Стефан Караджа“ № 2;
Town: Търговище
Postcode: 7700
Country subdivision (NUTS): Търговище (BG334)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Търговище
2.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „П.Р. Славейков“ № 2
Town: Хасково
Postcode: 6300
Country subdivision (NUTS): Хасково (BG422)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Хасково
2.1.2.
Place of performance
Postal address: Бул. „България“ № 49
Town: Кърджали
Postcode: 6600
Country subdivision (NUTS): Кърджали (BG425)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Кърджали
2.1.2.
Place of performance
Postal address: Ул. „Гео Милев“
Town: Ябланица
Postcode: 5750
Country subdivision (NUTS): Ловеч (BG315)
Country: Bulgaria
Additional information: Спец. обект Ябланица
2.1.2.
Place of performance
Postal address: Творчески дом "Витоша"
Town: София
Postcode: 1000
Country subdivision (NUTS): София (столица) (BG411)
Country: Bulgaria
Additional information: Творчески дом "Витоша", планина Витоша
2.1.2.
Place of performance
Postal address: Лентохранилище Боровец, к.к. Боровец
Town: Самоков
Postcode: 2010
Country subdivision (NUTS): София (BG412)
Country: Bulgaria
Additional information: Лентохранилище Боровец, к.к. Боровец, Самоков
2.1.3.
Value
Estimated value excluding VAT: 399 168,15 EUR
2.1.4.
General information
Additional information: Участник в настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка чрез открита процедура може да бъде всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, както и всяко друго образувание, което има право да изпълнява услугите, предмет на поръчката, съгласно законодателството на държавата, в която то е установено, както и което отговаря на изискванията на Възложителя. Възложителят отстранява участник, за когото са налице основанията по чл. 54, ал. 1, чл. 55, ал. 1, т. 1, 3,4 и 5 от ЗОП, условията по чл. 107 от ЗОП, обстоятелствата по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС, обстоятелства по чл. 113 от Закона за сметната палата, обстоятелствата по чл. 83а, ал. 5, т. 1 ЗАНН. Отстранява се също и участник, за когото са налице обстоятелствата по чл. 5к, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 833/2014, относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна. Всеки участник има право да представи само една оферта. Попълването на офертите се извършва електронно, чрез платформата ЦАИС ЕОП. Подписването и подаването на офертите се извършва с КЕП. Всеки участник трябва да изготви своята оферта на български език и в съответствие с изискванията на Закона за обществените поръчки, Правилника за прилагане на Закона за обществените поръчки и настоящата документация. Офертата трябва да отговаря на изискванията на възложителя, посочени в обявлението, настоящата документация и да бъде оформена по приложените към нея образци. Условията в образците от документацията за участие са задължителни за участниците и не могат да бъдат променяни от тях. Не се допуска представяне на варианти в техническото и ценовото предложение. Участникът попълва, подписва и представя своя/своите ЕЕДОП/и за участие в поръчката в платформата по чл. 39а, ал. 1 от ЗОП. Цифрово подписаният ЕЕДОП се представя от участника, посочен в меню Изисквания. Офертата трябва да съдържа: 1)Електронен единен европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП), който се представя в съответствие с условията на възложителя при спазване разпоредбите на чл. 67 от ЗОП и чл. 41 - 43 и чл. 45 от ППЗОП. 2)Документи за доказване на предприетите мерки за надеждност, когато е приложимо; 3) (Когато е приложимо) За участник – обединение, което не е юридическо лице – копие от документ за създаване на обединението, както и следната информация: - правата и задълженията на участниците в обединението; - разпределението на отговорността между членовете на обединението; - дейностите, които ще изпълнява всеки член на обединението; - да бъде определен партньор, който представлява обединението. 4)Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 5к, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 833/2014. 5) „Техническо предложение“, изготвено по образец, Приложение № 1, съдържащо: а) Предложение за изпълнение на поръчката в съответствие с техническите спецификации и изискванията на възложителя. б) Съгласно чл. 102, ал. 1 от ЗОП, участниците могат да посочват в офертите си информация, която смятат за конфиденциална във връзка с наличието на търговска тайна. Ако в представеното предложение за изпълнение на поръчката се съдържа информация, която е конфиденциална във връзка с наличието на търговска тайна, участникът следва да приложи документ, в който е описана конфиденциалната информация. Когато участниците са се позовали на конфиденциалност, съответната информация не се разкрива от възложителя. Забележка: Съгласно чл. 102, ал. 2 от ЗОП участниците не могат да се позовават на конфиденциалност по отношение на предложенията от офертите им, които подлежат на оценка. Друга информация и/или документи, изискани от възложителя, когато това се налага от предмета на поръчката. 6)„Ценово предложение“, изготвено по образец, Приложение № 2, съдържащо предложението на участника относно цената за изпълнение на обществената поръчка. Участникът е единствено отговорен за евентуално допуснати грешки или пропуски в посочването и/или изчисленията на предложените от него цени. Крайната, предлагана от участника цена, трябва да бъде посочена в евро без включен ДДС. Забележка: Участник, чието ценово предложение не отговаря на посочените изисквания и/или в което има грешки, неточности, несъответствия, разминавания и/или пропуски в изчисляването на предлаганите цени, ще бъде отстранен от участие в процедурата на основание чл. 107 от ЗОП. На основание чл. 72, ал. 1 от ЗОП, възложителят изисква представяне в 5-дневен срок на обосновка за начина на образуване на предложената цена в офертата на участник, при допуснати до оценяване: • три или повече оферти, когато ценовото предложение в офертата на участник, е с повече от 20 на сто по-благоприятно от средната стойност на предложенията на останалите участници; Техническото и ценовото предложение трябва да съдържат информация за всички показатели, които подлежат на оценяване, съгласно публикуваната от възложителя методика. Участник, който не е представил информация, необходима за оценяване на офертата, ще бъде отстранен от участие в процедурата. Съгласно чл. 67, ал. 5 от ЗОП, възложителят може да изисква по всяко време след отварянето на офертите представяне на всички или част от документите, чрез които се доказва информацията, посочена в ЕЕДОП, когато това е необходимо за законосъобразното възлагане на поръчката. При подписване на договора участниците, определени за изпълнители, представят гаранция за изпълнение на договора в размер на 3 % (три на сто) от общата прогнозната стойност на обществената поръчка (договора) без ДДС. В раздел "Планиран срок" посочената "Начална дата (BT-536-Lot)" - 01.07.2026 г. е прогнозна. Срок за изпълнение на обществената поръчка е 24 (двадесет и четири) месеца месеца от датата на първата доставка на електрическа енергия по договора. За първа доставка се счита първият регистриран график за доставка за обектите, включени в предмета на договора, и влязла в сила смяна на доставчик и координатор на балансираща група.
Legal basis:
Directive 2014/24/EU
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusion: Notice
Participation in a criminal organisation: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Corruption: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Fraud: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terrorist offences or offences linked to terrorist activities: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Money laundering or terrorist financing: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Child labour and including other forms of trafficking in human beings: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of taxes: Кандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of social security contributions: Кандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of environmental law: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of social law: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of labour law: Кандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Direct or indirect involvement in the preparation of this procurement procedure: Налице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedure: Налице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedure: За кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП). За кандидата или участника е установено, че е опитал да повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или да получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка. (чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП).
Breaching of obligations set under purely national exclusion grounds: За кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 113 от Закона за Сметната палата; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки
Bankruptcy: Кандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Insolvency: Кандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Arrangement with creditors: Кандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Analogous situation like bankruptcy, insolvency or arrangement with creditors under national law: Съгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Assets being administered by liquidator: Кандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Business activities are suspended: Кандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Agreements with other economic operators aimed at distorting competition: Кандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Early termination, damages, or other comparable sanctions: За кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Lot
5.1.
Lot: LOT-0001
Title: „Доставка на електрическа енергия ниско напрежение и избор на координатор на балансираща група за обекти на БНР“
Description: Предмет на настоящата обществена поръчка е доставка на електрическа енергия ниско напрежение (НН) по свободно договорени цени и избор на координатор на балансираща група за нуждите на обекти Българското национално радио, посочени в техническата спецификация, част от документацията за участие. Срок за изпълнение на обществената поръчка – 24 (двадесет и четири) месеца, считано от датата на регистрация на първия регистриран график. Прогнозното потребление е изчислено на база консумираната електрическа енергия за едногодишен период (януари 2025 год. – декември 2025 год.) в обектите на БНР. Общото консумирано количество за 12 (дванадесет) месеца на нетната активна електрическа енергия ниско напрежение е 815 581,16 kWh. Общото прогнозното количество електроенергия за обектите, включени в обхвата на поръчката, което ще се доставя за целия срок на изпълнение на договора, а именно за срок от 24 (двадесет и четири) месеца, е 1 631 162,32 kWh. Прогнозното количество нетна електрическа енергия не обвързва Възложителя да го изразходва или да се ограничава с това количество, като изпълнителят се задължава да достави необходимото количество електроенергия за денонощие, за месец и за целия период на договора според конкретните потребности на възложителя. Подробна информация за изпълнението на поръчката се съдържа в Раздел II. "Технически спецификации и изисквания към изпълнението на обществената поръчката" от документацията за участие.
Internal identifier: 583994
5.1.1.
Purpose
Main nature of the contract: Supplies
Main classification (cpv): 09310000 Electricity
Options:
Description of the options: Съгласно чл. 21, ал. 1 от ЗОП, в определената прогнозна стойност са предвидени „опции“, в размер до 20 % (двадесет на сто) от общата прогнозна стойност на поръчката. При възникване на необходимост, Възложителят си запазва правото на „опция за допълнителни доставки“. В рамките на тази стойност Възложителят има право, но не и задължение, да възложи допълнителни доставки, както следва: 1. доставка на електрическа енергия ниско напрежение за допълнителни обекти на Възложителя: Възложителят може да измени част от обектите за доставка на активна нетна електрическа енергия като включи към обектите, предмет на настоящата обществена поръчка и други обекти, при условие, че обектът бъде предоставен на Възложителя за управление, както и да иска изключване на обекти, в случай че престане да ги ползва по време на действие на договора. Включването на опцията на нов обект не променя предмета на договора, както и уговорените между страните цени, права и задължения. Под „опция за допълнителни доставки“ се разбира едностранното право на Възложителя (но не и задължение) да реализира допълнителни количества доставки на електрическа енергия в срока на действие на договора за настоящата обществена поръчка. Възложителят има право да извършва промени на обектите (отпадане или добавяне на обект), като си запазва правото на промяна в прогнозното количество в положителна или отрицателна посока според възникналата необходимост през целия срок на изпълнение от 24 (двадесет и четири) месеца. „Опцията за допълнителни доставки“ се счита за възложена, след изрична писмена заявка от страна на Възложителя до Изпълнителя и сключване на допълнително споразумение (анекс) между двете страни на основание чл. 116, ал. 1, т. 1 от ЗОП при условията, поставени в проведената процедура и договорени за останалите обекти, включени в предмета на обществената поръчка. 2. Когато към момента на изтичане на срока за изпълнение на договора, Възложителят не е сключил нов договор със същия предмет, срокът за изпълнение се удължава до сключването на новия договор, но с не повече от 6 (шест) месеца и задължително при спазване на условието – да не се допуска надвишаване на максимално допустимата обща стойност на договора. Удължаването на срока за изпълнение се извършва със сключване на допълнително споразумение между страните на основание чл. 116, ал. 1, т. 1 от ЗОП.
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Дондуков“ № 2
Town: Пловдив
Postcode: 4000
Country subdivision (NUTS): Пловдив (BG421)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Пловдив
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Градинска“ № 1, ет. 4
Town: Видин
Postcode: 3700
Country subdivision (NUTS): Видин (BG311)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Видин-обект 1
5.1.2.
Place of performance
Postal address: пл. Бдинци
Town: Видин
Postcode: 3700
Country subdivision (NUTS): Видин (BG311)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Видин-обект 2
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Филип Кутев“ № 2;
Town: Бургас
Postcode: 8000
Country subdivision (NUTS): Бургас (BG341)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Бургас
5.1.2.
Place of performance
Postal address: бул. „България.” № 74
Town: Кърджали
Postcode: 6600
Country subdivision (NUTS): Кърджали (BG425)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Кърджали
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Св. Княз Борис I“ № 75
Town: Стара Загора
Postcode: 6000
Country subdivision (NUTS): Стара Загора (BG344)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Стара Загора
5.1.2.
Place of performance
Postal address: бул. „Приморски“ № 22
Town: Варна
Postcode: 9000
Country subdivision (NUTS): Варна (BG331)
Country: Bulgaria
Additional information: РРС Варна
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Добри Войников" № 7
Town: Шумен
Postcode: 9700
Country subdivision (NUTS): Шумен (BG333)
Country: Bulgaria
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „Стефан Караджа“ № 2
Town: Търговище
Postcode: 7700
Country subdivision (NUTS): Търговище (BG334)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Търговище
5.1.2.
Place of performance
Postal address: ул. „П.Р. Славейков“ № 2
Town: Хасково
Postcode: 6300
Country subdivision (NUTS): Хасково (BG422)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Хасково
5.1.2.
Place of performance
Postal address: бул. „България“ № 49
Town: Кърджали
Postcode: 6600
Country subdivision (NUTS): Кърджали (BG425)
Country: Bulgaria
Additional information: Кореспондентски пункт Кърджали
5.1.2.
Place of performance
Postal address: Ул. „Гео Милев“
Town: Ябланица
Postcode: 5750
Country subdivision (NUTS): Ловеч (BG315)
Country: Bulgaria
Additional information: Спец. обект Ябланица
5.1.2.
Place of performance
Postal address: Творчески дом „Витоша“
Town: София
Postcode: 1000
Country subdivision (NUTS): София (столица) (BG411)
Country: Bulgaria
Additional information: Творчески дом "Витоша", планина Витоша
5.1.2.
Place of performance
Postal address: Лентохранилище Боровец, к.к. Боровец
Town: Самоков
Postcode: 2010
Country subdivision (NUTS): София (BG412)
Country: Bulgaria
5.1.3.
Estimated duration
Start date: 01/07/2026
Duration: 24 Months
5.1.4.
Renewal
Maximum renewals: 0
5.1.5.
Value
Estimated value excluding VAT: 399 168,15 EUR
5.1.6.
General information
This is a recurrent procurement
Description: Прогнозен график за публикуване на следващото обявление за обществена поръчка - 2028 г.
Reserved participation:
Participation is not reserved.
Procurement Project not financed with EU Funds.
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement (GPA): yes
5.1.7.
Strategic procurement
Aim of strategic procurement: No strategic procurement
Green Procurement Criteria: No Green Public Procurement criteria
5.1.8.
Accessibility criteria
Accessibility criteria for persons with disabilities are not included because the procurement is not intended for use by natural persons
5.1.9.
Selection criteria
Sources of selection criteria: Notice
Criterion: Enrolment in a relevant professional register
Description of selection criterion: Участникът трябва да притежава валидна лицензия, издадена от Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) за „търговия с електрическа енергия“ и „координатор на стандартна балансираща група“, в съответствие с чл. 39, ал. 1, т. 5 и ал. 5, т. 5 от Закона за енергетиката във връзка с чл. 58 от Правилата за търговия с електрическа енергия (ПТЕЕ), а за чуждестранни лица – в аналогичен регистър съгласно законодателство на държавата членка, в която са установени. Обстоятелството се удостоверява в Част ІV, раздел А „Годност“ на ЕЕДОП, като се посочва, информация относно обстоятелството, че притежава валидна лицензия за дейността „търговия с електрическа енергия“, включително лицензия за дейността „координатор на стандартна балансираща група“ в съответствие със Закона за енергетиката и другите относими нормативни актове, както и с административните актове, издадени от Комисия за енергийно и водно регулиране (КЕВР) или еквивалентен документ (за чуждестранните участници). Ако съответната информация е на разположение в електронен формат, посочва се номер, под който участниците са вписани в публичния регистър, поддържан от КЕВР, номер на лицензията, дата на издаване, срок на валидност, web-адрес, на който може да бъде намерена посочената информация. В случаите на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП изискването се доказва с представяне на копие от валидна лицензия за дейността „търговия с електрическа енергия“, включително лицензия за дейността „координатор на стандартна балансираща група“ в съответствие със Закона за енергетиката и другите относими нормативни актове, както и с административните актове, издадени от Комисия за енергийно и водно регулиране (КЕВР) и/или аналогичен документ, издаден съгласно законодателството на държавата членка, в която участникът е установен. В случай че участникът избран за изпълнител на обществената поръчка е чуждестранно лице, същият следва да докаже, че притежава лицензия съгласно изискванията на чл. 40, ал. 7 от Закона за енергетиката и има право да извършва възлаганите дейности на територията на Република България. Представяне на документите не се изисква в случаите по чл. 67, ал. 8 и чл. 112, ал. 9, т. 2 и т. 3 от ЗОП, когато обстоятелствата могат да бъдат удостоверени чрез публичен регистър, или могат да бъдат осигурени чрез пряк и безплатен достъп до националните бази данни на държавите членки. Обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват с документите по чл. 60, ал. 2 от ЗОП
Criterion: Enrolment in a relevant professional register
Description of selection criterion: Участникът трябва да е регистриран в Електроенергиен системен оператор (ЕСО ЕАД) към крайната дата за подаване на предложението, като търговец на електрическа енергия с посочен идентификационен номер/EIC код и със статус „активен“, и като координатор на стандартна балансираща група с посочен идентификационен номер/EIC код и със статус „активен“ съгласно чл. 58, ал. 1, т. 1 и т. 3 от Правилата за търговия с електрическа енергия (ПТЕЕ), във връзка с чл. 39, ал. 5 от Закона за енергетиката (ЗЕ), а за чуждестранни лица – в аналогичен регистър съгласно законодателство на държавата членка, в която са установени. Обстоятелството се удостоверява в Част ІV, раздел А „Годност“ на ЕЕДОП , подраздел „Вписване в съответен професионален регистър“ в ЕЕДОП, като участниците представят информация за регистрация в „ЕСО“ ЕАД (посочват се кодов номер, под който са вписани в публичния регистър на търговските участници, регистрирани като координатори на стандартни балансиращи групи, поддържан от „ЕСО“ ЕАД и статус „активен“, web адрес, на който може да бъде намерена посочената информация), а за чуждестранни лица – на еквивалентния документ от компетентните органи, съгласно националния му закон за вписването на лицето в съответен професионален регистър на държавата, в която е установен, допускащ съгласно законодателството на държавата, в която лицето е установено и осъществява дейността си, извършване дейностите, които са предмет на настоящата обществена поръчка, придружен с превод на български език, с който доказват съответствието си с критерия за подбор. В случаите на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП изискването се доказва с представяне на копие на документ, удостоверяващ вписване в Регистъра на търговските участници по чл. 65 ПТЕЕ, регистрирани като координатори на стандартни балансиращи групи на „ЕСО“ ЕАД и/или аналогичен документ, освен в случаите, когато информацията е видна от публичен регистър, посочен при попълването на ЕЕДОП. В случай, че участникът е чуждестранно лице или обединение, в което участва чуждестранно лице, се допуска представянето на еквивалентен документ, издаден от съответния компетентен орган в държавата, където чуждестранното лице е установено. В този случай участникът трябва да приложи извадка от съответния нормативен акт по националното му законодателство, който урежда посоченото обстоятелство. Документите се представят в превод на български език. В случай че участникът, избран за изпълнител на обществената поръчка е чуждестранно лице, същият следва да докаже, че e вписан в Регистъра на търговските участници, регистрирани като координатори на стандартни балансиращи групи на „ЕСО“ ЕАД като представи копие на документ, издаден от „ЕСО“ ЕАД, за налична регистрация като координатор на стандартна балансираща група с посочен кодов номер и статус „активен“. Представяне на документите не се изисква, в случаите по чл. 67, ал. 8 и чл. 112, ал. 9, т. 2 и т. 3 от ЗОП, когато обстоятелствата могат да бъдат удостоверени чрез публичен регистър или могат да бъдат осигурени чрез пряк и безплатен достъп до националните бази данни на държавите членки.
Criterion: References on specified deliveries
Description of selection criterion: Участникът трябва да е изпълнил минимум 1 (една) доставка с предмет и обем, идентични или сходни с предмета на поръчката, през последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата (чл. 63, ал. 1, т. 1, буква „б“ от ЗОП). Под „сходни“ или „идентични“ доставки с предмета и обема на обществената поръчка, се разбира изпълнение на дейности по доставка на нетна електрическа енергия и координатор на балансираща група с обем не по - малко от 500 000 kWh. Под „изпълнена“ се разбира тази услуга, чието изпълнение е приключило, преди датата на подаване на офертата, независимо от датата на възлагането ѝ Обстоятелството се удостоверява в Част IV, Раздел В, от ЕЕДОП с посочване на информация за доставките с предмет и обем, идентични или сходни с тези на поръчката, с посочване на стойностите, датите и получателите. При посочване дейностите в списъка от ЕЕДОП следва да е видно количеството електроенергия, което е доставено В случаите на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1 т. 2 от ЗОП изискването се доказва със Списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с доказателство за извършената доставка (чл. 64, ал. 1, т. 2 от ЗОП).Под „доказателство за извършената доставка“ се разбира: удостоверение, издадено от получателя на доставката или от компетентен орган, или посочване на публичен регистър, в който е публикувана информация за доставката. При участие на чуждестранни лица, същите могат да удостоверят съответствието си с поставеното изискване посредством еквивалентни документи, съгласно законодателството на държавата, в която са установени, придружени с превод на български език.
5.1.10.
Award criteria
Criterion:
Type: Price
Name: Настоящата обществена поръчка се възлага въз основа на икономически най-изгодната оферта. Икономически най-изгодната оферта се определя въз основа на критерия за възлагане: „най-ниска цена”, съгласно чл. 70, ал. 2, т. 1 от ЗОП.
Description: 1. Назначената от възложителя комисия за разглеждане, оценка и класиране на постъпилите предложения извършва оценка на икономически най-изгодната оферта въз основа на определения критерий – „най-ниска цена“, съгласно чл. 70, ал. 2, т. 1 от ЗОП. 2. Оценяването и класирането на офертите се извършва по критерия - предложена най-ниска фиксирана надбавка (в евро без ДДС) към средната цена за базов товар през съответния отчетен месец за пазарен сегмент „Ден напред“, съгласно Българската независима енергийна борса за доставка на 1 (един) MWh (мегават час) нетна електрическа енергия ниско напрежение. Забележка: Предлаганата от участниците цена – фиксирана надбавка към средната цена за базов товар през съответния отчетен месец за пазарен сегмент „Ден напред“, съгласно Българската независима енергийна борса за доставка на 1 (един) MWh (мегават час) нетна електрическа енергия ниско напрежение, трябва да бъде оферирана в положително число, закръглено до втория знак след десетичната запетая и не може да надвишава стойността от 12 (дванадесет) евро без ДДС. Оферти, които не отговарят на това изискване, ще бъдат отстранени от участие в процедурата. 3.Предлаганата цена (фиксирана надбавка) за доставка на 1 (един) MWh (мегават час) нетна електрическа енергия ниско напрежение е единна за всички тарифни зони (върхова, дневна и нощна) и се сформира от средната цена за базов товар през съответния отчетен месец за пазарен сегмент „Ден напред“, съгласно Българската независима енергийна борса за доставка на 1 (един) MWh (мегават час) нетна електрическа енергия, в евро без ДДС, увеличена с предложената в Ценовото предложение на участника фиксирана надбавка (в евро без ДДС) и включва: всички разходи, свързани с доставката на електрическа енергия, в това число разходи за балансиране, разходи за прогнозиране на потреблението, разходи по изготвяне и администриране на прогнозни графици (на дневните почасови товарови графици) и всички други разходи, свързани с изпълнението на поръчката, без в балансиращата група допълнително да се начисляват суми за небалансите – излишък и недостиг. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не заплаща такса за участие в балансиращата група. В случай на небаланси на електрическа енергия, същите ще са за сметка на Изпълнителя. 4. В цената по т. 3 не са включени регулаторно определените такси за пренос и достъп през/до електроразпределителните мрежи, за пренос и достъп през/до електропреносната мрежа, за „задължения към обществото“, други регулируеми от КЕВР цени, акциз по ЗАДС и ДДС. 5. Възложителят сключва договор за възлагане на обществена поръчка с участника, предложил най-ниска фиксирана надбавка (в евро без ДДС) по обществената поръчка. 6 В случай, че предлаганите цени (фиксирана надбавка) на две или повече оферти са равни, комисията провежда публично жребий за определяне на изпълнител между участниците, предложили равни цени, съгласно чл. 58, ал. 3 от ППЗОП. Условията на жребия и датата на неговото провеждане се публикуват предварително на Профила на купувача.
5.1.11.
Procurement documents
Languages in which the procurement documents are officially available: Bulgarian
Ad hoc communication channel:
Name: ЦАИС ЕОП
5.1.12.
Terms of procurement
Terms of submission:
Electronic submission: Required
Languages in which tenders or requests to participate may be submitted: Bulgarian
Electronic catalogue: Not allowed
Variants: Not allowed
Deadline for receipt of tenders: 11/06/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Duration during which the tender must remain valid: 6 Months
Information about public opening:
Opening date: 12/06/2026 12:00:00 (UTC+03:00) Eastern European Summer Time, İstanbul, Mayotte
Place: В системата
Terms of contract:
The execution of the contract must be performed within the framework of sheltered employment programmes: No
Electronic invoicing: Allowed
Electronic ordering will be used: no
Electronic payment will be used: no
5.1.15.
Techniques
Framework agreement:
No framework agreement
Information about the dynamic purchasing system:
No dynamic purchase system
5.1.16.
Further information, mediation and review
Review organisation: Комисия за защита на конкуренцията
Information about review deadlines: На основание чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП, жалби могат да се подават в 10-дневен срок от изтичане на срока по чл. 100, ал. 3 от ЗОП - срещу решението за откриване на процедурата и/или решението за одобряване на промени в условията по обявената процедура.
Organisation providing more information on the review procedures: Комисия за защита на конкуренцията
8. Organisations