<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><ContractNotice xmlns="urn:oasis:names:specification:ubl:schema:xsd:ContractNotice-2" xmlns:cac="urn:oasis:names:specification:ubl:schema:xsd:CommonAggregateComponents-2" xmlns:cbc="urn:oasis:names:specification:ubl:schema:xsd:CommonBasicComponents-2" xmlns:efac="http://data.europa.eu/p27/eforms-ubl-extension-aggregate-components/1" xmlns:efbc="http://data.europa.eu/p27/eforms-ubl-extension-basic-components/1" xmlns:efext="http://data.europa.eu/p27/eforms-ubl-extensions/1" xmlns:ext="urn:oasis:names:specification:ubl:schema:xsd:CommonExtensionComponents-2">
   <ext:UBLExtensions>
      <ext:UBLExtension>
         <ext:ExtensionContent>
            <efext:EformsExtension>
               <efac:Changes>
                  <efbc:ChangedNoticeIdentifier>376873-2026</efbc:ChangedNoticeIdentifier>
                  <efac:ChangeReason>
                     <cbc:ReasonCode listName="change-corrig-justification">update-add</cbc:ReasonCode>
                  </efac:ChangeReason>
               </efac:Changes>
               <efac:NoticeSubType>
                  <cbc:SubTypeCode listName="notice-subtype">16</cbc:SubTypeCode>
               </efac:NoticeSubType>
               <efac:Organizations>
                  <efac:Organization>
                     <efac:Company>
                        <cbc:WebsiteURI>www.rars.gov.pl</cbc:WebsiteURI>
                        <cbc:EndpointID>https://rars.ezamawiajacy.pl</cbc:EndpointID>
                        <cac:PartyIdentification>
                           <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0001</cbc:ID>
                        </cac:PartyIdentification>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="ENG">Government Agency for Strategic Reserves</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="POL">Rządowa Agencja Rezerw Strategicznych </cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PostalAddress>
                           <cbc:StreetName>ul. Stawki 2B</cbc:StreetName>
                           <cbc:CityName>Warszawa</cbc:CityName>
                           <cbc:PostalZone>00-193</cbc:PostalZone>
                           <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">PL911</cbc:CountrySubentityCode>
                           <cac:Country>
                              <cbc:IdentificationCode listName="country">POL</cbc:IdentificationCode>
                           </cac:Country>
                        </cac:PostalAddress>
                        <cac:PartyLegalEntity>
                           <cbc:CompanyID>012199305</cbc:CompanyID>
                        </cac:PartyLegalEntity>
                        <cac:Contact>
                           <cbc:Telephone>48 22 36 09 100</cbc:Telephone>
                           <cbc:ElectronicMail>zp@rars.gov.pl</cbc:ElectronicMail>
                        </cac:Contact>
                     </efac:Company>
                  </efac:Organization>
                  <efac:Organization>
                     <efac:Company>
                        <cbc:WebsiteURI>www.uzp.gov.pl</cbc:WebsiteURI>
                        <cac:PartyIdentification>
                           <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0002</cbc:ID>
                        </cac:PartyIdentification>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="ENG">National Appeal Chamber</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="POL">Krajowa Izba Odwoławcza</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PostalAddress>
                           <cbc:StreetName>ul. Postępu 17A</cbc:StreetName>
                           <cbc:CityName>Warszawa </cbc:CityName>
                           <cbc:PostalZone>02-676</cbc:PostalZone>
                           <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">PL911</cbc:CountrySubentityCode>
                           <cac:Country>
                              <cbc:IdentificationCode listName="country">POL</cbc:IdentificationCode>
                           </cac:Country>
                        </cac:PostalAddress>
                        <cac:PartyLegalEntity>
                           <cbc:CompanyID>5262239325</cbc:CompanyID>
                        </cac:PartyLegalEntity>
                        <cac:Contact>
                           <cbc:Telephone>22 458 77 01</cbc:Telephone>
                           <cbc:ElectronicMail>uzp@uzp.gov.pl</cbc:ElectronicMail>
                        </cac:Contact>
                     </efac:Company>
                  </efac:Organization>
                  <efac:Organization>
                     <efac:Company>
                        <cbc:WebsiteURI>https://www.gov.pl/web/sp-prokuratoria</cbc:WebsiteURI>
                        <cac:PartyIdentification>
                           <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0003</cbc:ID>
                        </cac:PartyIdentification>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="ENG">Court of Arbitration at the General Counsel to the Republic of Poland</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="POL">Sąd Polubowny przy Prokuratorii Generalnej Rzeczypospolitej Polskiej</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PostalAddress>
                           <cbc:StreetName> ul. Hoża 76/78</cbc:StreetName>
                           <cbc:CityName>Warszawa</cbc:CityName>
                           <cbc:PostalZone>00-682</cbc:PostalZone>
                           <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">PL911</cbc:CountrySubentityCode>
                           <cac:Country>
                              <cbc:IdentificationCode listName="country">POL</cbc:IdentificationCode>
                           </cac:Country>
                        </cac:PostalAddress>
                        <cac:PartyLegalEntity>
                           <cbc:CompanyID>140264957</cbc:CompanyID>
                        </cac:PartyLegalEntity>
                        <cac:Contact>
                           <cbc:Telephone>(22) 6958504</cbc:Telephone>
                           <cbc:ElectronicMail>sp@prokuratoria.gov.pl</cbc:ElectronicMail>
                        </cac:Contact>
                     </efac:Company>
                  </efac:Organization>
                  <efac:Organization>
                     <efac:Company>
                        <cbc:WebsiteURI>https://op.europa.eu</cbc:WebsiteURI>
                        <cac:PartyIdentification>
                           <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0000</cbc:ID>
                        </cac:PartyIdentification>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="POL">Publications Office of the European Union</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PartyName>
                           <cbc:Name languageID="ENG">Publications Office of the European Union</cbc:Name>
                        </cac:PartyName>
                        <cac:PostalAddress>
                           <cbc:CityName>Luxembourg</cbc:CityName>
                           <cbc:PostalZone>2417</cbc:PostalZone>
                           <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">LU000</cbc:CountrySubentityCode>
                           <cac:Country>
                              <cbc:IdentificationCode listName="country">LUX</cbc:IdentificationCode>
                           </cac:Country>
                        </cac:PostalAddress>
                        <cac:PartyLegalEntity>
                           <cbc:CompanyID>PUBL</cbc:CompanyID>
                        </cac:PartyLegalEntity>
                        <cac:Contact>
                           <cbc:Telephone>+352 29291</cbc:Telephone>
                           <cbc:ElectronicMail>ted@publications.europa.eu</cbc:ElectronicMail>
                        </cac:Contact>
                     </efac:Company>
                  </efac:Organization>
               </efac:Organizations>
            <efac:Publication><efbc:NoticePublicationID schemeName="ojs-notice-id">00414818-2026</efbc:NoticePublicationID><efbc:GazetteID schemeName="ojs-id">115/2026</efbc:GazetteID><efbc:PublicationDate>2026-06-17+02:00</efbc:PublicationDate></efac:Publication></efext:EformsExtension>
         </ext:ExtensionContent>
      </ext:UBLExtension>
   </ext:UBLExtensions>
   <cbc:UBLVersionID>2.3</cbc:UBLVersionID>
   <cbc:CustomizationID>eforms-sdk-1.14</cbc:CustomizationID>
   <cbc:ID schemeName="notice-id">408b876f-36a0-410f-b9e3-7d360bdb3b94</cbc:ID>
   <cbc:ContractFolderID>e603e094-b077-40c7-9409-f788415fa22d</cbc:ContractFolderID>
   <cbc:IssueDate>2026-06-16Z</cbc:IssueDate>
   <cbc:IssueTime>07:31:47Z</cbc:IssueTime>
   <cbc:VersionID>01</cbc:VersionID>
   <cbc:RegulatoryDomain>32014L0024</cbc:RegulatoryDomain>
   <cbc:NoticeTypeCode listName="competition">cn-standard</cbc:NoticeTypeCode>
   <cbc:NoticeLanguageCode listName="language">POL</cbc:NoticeLanguageCode>
   <cac:AdditionalNoticeLanguage>
      <cbc:ID>ENG</cbc:ID>
   </cac:AdditionalNoticeLanguage>
   <cac:ContractingParty>
      <cbc:BuyerProfileURI>https://rars.ezamawiajacy.pl</cbc:BuyerProfileURI>
      <cac:ContractingPartyType>
         <cbc:PartyTypeCode listName="buyer-legal-type">cga</cbc:PartyTypeCode>
      </cac:ContractingPartyType>
      <cac:ContractingActivity>
         <cbc:ActivityTypeCode listName="authority-activity">pub-os</cbc:ActivityTypeCode>
      </cac:ContractingActivity>
      <cac:Party>
         <cac:PartyIdentification>
            <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0001</cbc:ID>
         </cac:PartyIdentification>
         <cac:ServiceProviderParty>
            <cbc:ServiceTypeCode listName="organisation-role">ted-esen</cbc:ServiceTypeCode>
            <cac:Party>
               <cac:PartyIdentification>
                  <cbc:ID schemeName="organization">ORG-0000</cbc:ID>
               </cac:PartyIdentification>
            </cac:Party>
         </cac:ServiceProviderParty>
      </cac:Party>
   </cac:ContractingParty>
   <cac:TenderingTerms>
      <cac:ProcurementLegislationDocumentReference>
         <cbc:ID>art. 132 i następne ustawy z dnia 11 września 2019 roku Prawo zamówień publicznych (Pzp)</cbc:ID>
      </cac:ProcurementLegislationDocumentReference>
      <cac:TendererQualificationRequest>
         <cac:SpecificTendererRequirement>
            <cbc:TendererRequirementTypeCode listName="exclusion-grounds-source">epo-procurement-document</cbc:TendererRequirementTypeCode>
         </cac:SpecificTendererRequirement>
      </cac:TendererQualificationRequest>
   </cac:TenderingTerms>
   <cac:TenderingProcess>
      <cbc:Description languageID="ENG">1.	The proceedings shall be conducted in Polish. 
2.	Notwithstanding the provision of paragraph 1 above, the Contracting Authority: 
a.	acting pursuant to Article 20(3) of the Public Procurement Law, permits the submission of letters of tender in English,
b.	acting pursuant to § 5, sentence 2 of the Regulation of the Prime Minister of December 30, 2020, on the method of preparing and transmitting information and technical requirements for electronic documents and means of electronic communication in public procurement proceedings or competitions, allows for the preparation of evidence and other documents or statements in English, 
c.	acting pursuant to Article 20(4) of the Public Procurement Law, will prepare the procurement documents and submit for publication in the Official Journal of the European Union the contract notice and, where applicable, other notices relevant to the proceedings, also in English. 
3.	The authorization to prepare letters of tender, subject-specific evidence and other statements in English, as well as the preparation of procurement documents and notices in the proceedings in English, is justified by the specific nature of the object of the contract, which determines the pool of Contractors, taking into account the choice of English as a language commonly used in international trade, including in the aviation industry. 
4.	The Contractor shall submit subjective evidence and other documents or statements prepared in a foreign language together with a translation into Polish. </cbc:Description>
      <cbc:Description languageID="POL">1.	Postępowanie prowadzone jest w języku polskim. 
2.	Niezależnie od postanowienia ust. 1 powyżej, Zamawiający: 
a.	działając na podstawie art. 20 ust. 3 Pzp, dopuszcza możliwość sporządzenia oferty w języku angielskim,
b.	działając na podstawie § 5 zd. 2 Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2020 roku w sprawie sposobu sporządzenia i przekazywania informacji oraz wymagań technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursie, dopuszcza sporządzenie podmiotowych środków dowodowych oraz innych dokumentów lub oświadczeń w języku angielskim,  
c.	działając na podstawie art. 20 ust. 4 Pzp, będzie sporządzał dokumenty zamówienia oraz przekaże do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenie o zamówieniu i ewentualnie inne ogłoszenia właściwe w postępowaniu także w języku angielskim. 
3.	Dopuszczenie sporządzenia oferty, podmiotowych środków i innych oświadczeń  w języku angielskim oraz sporządzanie dokumentów zamówienia i ogłoszeń w postępowaniu w języku angielskim uzasadnione jest specyfiką przedmiotu zamówienia, determinującą krąg Wykonawców, przy uwzględnieniu wyboru języka angielskiego jako języka powszechnie używanego w handlu międzynarodowym, w tym na rynku branży lotniczej. 
4.	Podmiotowe środki dowodowe oraz inne dokumenty lub oświadczenia sporządzone w języku obcym, Wykonawca przekazuje wraz z tłumaczeniem na język polski. </cbc:Description>
      <cbc:ProcedureCode listName="procurement-procedure-type">open</cbc:ProcedureCode>
      <cac:ProcessJustification>
         <cbc:ProcessReasonCode listName="accelerated-procedure">false</cbc:ProcessReasonCode>
      </cac:ProcessJustification>
   </cac:TenderingProcess>
   <cac:ProcurementProject>
      <cbc:ID schemeName="InternalID">BPzp.271.38.2026</cbc:ID>
      <cbc:Name languageID="ENG">Delivery of medical equipment for air medical evacuation for a total of 6 intensive care units and/or 16 non-intensive care bed unit units in 5 different configurations, including the preparation of certification documentation and obtaining a Supplemental Type Certificate (STC) for the modification of the ERJ190-200 aircraft model’ (...)</cbc:Name>
      <cbc:Name languageID="POL">Dostawa sprzętu medycznego służącego do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej dla łącznie 6 stanowisk intensywnego nadzoru i/lub 16 stanowisk leżących nieintensywnych w 5 różnych konfiguracjach, wraz z opracowaniem dokumentacji certyfikacyjnej i uzyskaniem Uzupełniającego Certyfikatu Typu (STC) dla modyfikacji statku powietrznego w modelu ERJ190-200 (...)</cbc:Name>
      <cbc:Description languageID="ENG">1.	The object of the contract is the delivery by the Contractor, together with the transfer of ownership to the Contracting Authority, of medical equipment and additional equipment (hereinafter collectively referred to as: Medical Equipment), used to perform air medical evacuation by aircraft of the ERJ190-200 model with serial numbers: 19000415, 19000444, 19000462, and 19000516 (hereinafter collectively: the Aircraft), along with the preparation of complete certification documentation and the subsequent obtaining of an approved Supplemental Type Certificate (STC) for modifications to the Aircraft resulting from its adaptation for medical evacuation, comprising a total of: 6 intensive care units and 16 non-intensive care units, occurring in a total of 5 different configurations. 
2.	A detailed description of the object of the contract, including, in particular:
a.	the scope of the required certification documentation and a description of the individual configurations of intensive care units and/or non-intensive care units used for the performance of air medical evacuation by the aircraft, 
b.	a list of medical equipment comprising, respectively, intensive care units and non-intensive care units, along with a specification of the technical and clinical parameters of the medical equipment, 
constitutes Appendix No. 1 to the ToR – “Description of the object of the contract.” 
3.	The terms and conditions for the performance of the contract are set forth in Appendix No. 2 to the ToR – “Draft Contractual Provisions.” </cbc:Description>
      <cbc:Description languageID="POL">1.	Przedmiotem zamówienia jest dostawa przez Wykonawcę, wraz z przeniesieniem własności na rzecz Zamawiającego, sprzętu medycznego oraz wyposażenia dodatkowego (dalej łącznie: Sprzęt medyczny), służących do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej statkiem powietrznym w modelu ERJ190-200 o numerach seryjnych: 19000415, 19000444, 19000462 i 19000516 (dalej łącznie: Statek powietrzny) wraz z opracowaniem kompletnej dokumentacji certyfikacyjnej i następczym uzyskaniem zatwierdzonego Uzupełniającego Certyfikatu Typu (STC) dla modyfikacji Statku powietrznego wynikających z przystosowania Statku powietrznego do ewakuacji medycznej dla łącznie: 6 stanowisk intensywnego nadzoru i 16 stanowisk leżących nieintensywnych, występujących w łącznie 5 różnych konfiguracjach. 
2.	Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia obejmujący, w szczególności:
a.	zakres wymaganej dokumentacji certyfikacyjnej oraz opis poszczególnych konfiguracji stanowisk intensywnego nadzoru i/lub stanowisk leżących nieintensywnych, służących do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej Statkiem powietrznym, 
b.	wykaz Sprzętu medycznego składającego się na – odpowiednio – stanowiska intensywnego nadzoru i stanowiska leżące nieintensywne wraz z określeniem parametrów technicznych i klinicznych Sprzętu medycznego, 
stanowi Załącznik nr 1 do SWZ– „Opis przedmiotu zamówienia”. 
3.	Warunki realizacji przedmiotu zamówienia zostały określone w Załączniku nr 2 do SWZ – „Projektowane postanowienia umowne”. 
</cbc:Description>
      <cbc:ProcurementTypeCode listName="contract-nature">supplies</cbc:ProcurementTypeCode>
      <cbc:Note languageID="ENG">1.	Communication between the Contracting Authority and the Contractors shall take place using electronic means of communication: 
a.	the Contracting Authority’s procurement platform available at: ezamowienia.gov.pl (hereinafter the “procurement platform”), 
b.	email (only in the event of a failure of the procurement platform):
	the Contracting Authority:dw@rars.gov.pl 
	Contractors: an email message that allows for the identification of the Contractor (the email address must be included, and the Contractor must be identified in the body of the email). 
PURCHASING PLATFORM 
2.	Viewing and downloading the public content of the procurement documents does not require an entity account on the procurement platform or logging in. 
3.	A Contractor intending to participate in the procurement must have a “Contractor” entity account on the procurement platform. Use of the procurement platform is free of charge. Detailed information regarding the creation of entity accounts and the terms and conditions of use of the procurement platform are described in the e-procurement platform Terms of Service, available on the website https://ezamowienia.gov.pl. Additional information regarding the use of the procurement platform is available in the “Help Center” section of the procurement platform. 
[General Communication]
4.	Communication in the procurement process, excluding the submission of letters of tender, takes place electronically via the procurement platform, using the communication forms available in the “Forms” tab – “Communication Forms.” In particular, requests and notifications are sent, questions are asked, and answers are provided via the “Communication Forms.” The “Communication Forms” also allow you to attach a file to the message you are sending (the “Add Attachment” button). 
Note! Attached files may be signed – at the Contractor’s discretion – with an external signature or an internal signature. Depending on the type of signature (external/internal), the message includes either pre-signed documents along with a generated signature file (external type) or a document with an embedded signature (internal type).
5.	Full access to the “Communication Forms” requires having a “Contractor” account on the procurement platform and logging in to the procurement platform. 
6.	To use “Communication Forms” for asking questions regarding the content of procurement documents, it is sufficient to have a so-called simplified account on the platform.
7.	All messages sent and received by the Contractor during the procurement process are visible after logging in, in the procurement overview under the “Communication” tab. 
8.	The maximum file size for files sent via the “Communication Forms” is 150 MB (this limit applies to files sent as attachments to a single form). 
9.	Requirements necessary for the proper use of the procurement platform:
a.	a PC with Internet access (an Internet connection with a bandwidth of at least 256 kbit/s), with the following minimum specifications: 
	Intel Core2 Duo, 2 GB RAM, HDD, 
	one of the following operating systems installed: MS Windows 7 or newer; OSX/Mac OS 10.10; Ubuntu 14.04, 
	one of the following browsers installed: Chrome 66.0 or newer; Firefox 59.0 or newer; Safari 11.1 or newer; Edge 14.0 or newer, 
or
b.	a tablet/phone/other similar device with Internet access (Internet connection with a bandwidth of at least 256 kbit/s) with the following minimum specifications:
	4-core processor, 2GB RAM, Android 6.0 Marshmallow, iOS 10.3, 
	Chrome 61 or later installed. 
Note! To use the full functionality, you may need to enable SSL secure data transmission, JavaScript, and cookies in your browser. 
10.	Connection specifications, data transmission format, and encoding and timestamping of received data:
a.	connection specifications – forms are provided via the TLS 1.2 protocol, 
b.	data format and encoding: forms are available in HTML format with UTF-8 encoding, 
c.	data reception timestamps: all operations are based on server time, and data is recorded with second-level precision. 
11.	In the event of technical issues or outages related to the operation of the purchasing platform, users may contact technical support by phone at (32) 77 88 999 or via email using the form available on the website https://ezamowienia.gov.pl under the “Report a Problem” tab.
[Submitting letters of tender]
12.	The Contractor signs the tender form with a qualified electronic signature and submits it via the procurement platform in the “Letters of tender/Applications” tab. The recommended signature type is internal. Signing the tender form with an external signature is also possible, provided that the separate signature file created for this form is attached in the “Attachments and other documents submitted in the tender by the Contractor” field.
13.	Other documents included in the letter of tender or submitted with the letter of tender may, at the Contractor’s discretion, be signed using an external or internal signature. Depending on the type of signature (external, internal), the previously signed documents, along with the generated signature file (external type) or the document with an embedded signature (internal type), are added to the “Attachments and other documents submitted in the letter of tender by the Contractor” field. 
14.	When submitting an electronic document in a format that compresses data, affixing a qualified electronic signature to the file containing the compressed documents is equivalent to affixing a qualified electronic signature to all documents contained in that file. 
15.	The procurement platform system checks whether the submitted files are signed and automatically encrypts them, while simultaneously notifying the Contractor. Confirmation of the time of submission and receipt of the letter of tender is provided in the Electronic Transmission Confirmation (ETC) and the Electronic Receipt Confirmation (ERC). The EPP and EPO are available to logged-in Contractors in the “Letters of tender/Applications” tab. They can be downloaded to the user’s local storage.
16.	A tender may only be submitted before the deadline for submission of letters of tender. 
17.	The contractor may withdraw their tender before the deadline for submitting letters of tender. The contractor withdraws the letter of tender in the “Letters of tender/Applications” tab by clicking the “Withdraw Tender” button. Once confirmed, the letter of tender will be withdrawn, and a document confirming the withdrawal (Electronic Withdrawal Confirmation, EWC) will be available for download. 
18.	The maximum total size of files constituting the letter of tender or submitted with the letter of tender is 250 MB.
EMAIL:
19.	When communicating via email, the following is required:
a.	the Contractor must have an ICT device with Internet access, 
b.	the Contractor must have access to a modern web browser supporting HTML5, CSS3, and JavaScript, 
c.	the Contractor must have an active email account. 
20.	The date of delivery of correspondence is the date it is received in the Contracting Authority’s mailbox. 
21.	File size limits: The Contractor may send files with a maximum size of 10 MB. 
FORM OF DOCUMENTS SUBMITTED AS PART OF CORRESPONDENCE 
22.	The tender, the statement referred to in Article 125(1) of the Public Procurement Law, subjective evidence, including the statement under Article 117(4) of the Public Procurement Law, the commitment of the entity providing resources referred to in Article 118( 3 of the Public Procurement Law, and the power of attorney shall be drawn up in electronic form, in the data formats specified in the regulations issued pursuant to Article 18 of the Act of February 17, 2005, on the computerization of the activities of public entities, i.e., in the data formats specified in Annex 2 to the Regulation of the Council of Ministers of April 12, 2012, on the national interoperability framework, minimum requirements for public registers and the exchange of information in electronic form, and minimum requirements for IT systems (hereinafter: data formats corresponding to the KRI). 
23.	The submission of digital copies of substantive evidence, including the statement under Article 117(4) of the Public Procurement Law, the commitment of the entity making the resources available referred to in Article 118( 3 of the Public Procurement Law, and powers of attorney, if issued in paper form, subject to the requirement that the digital copy be certified as conforming to the document drawn up in paper form, in accordance with the requirements set forth in the Regulation of the Prime Minister of December 30, 2020, on the method of preparing and transmitting information and technical requirements for electronic documents and means of electronic communication in public procurement proceedings or competitions. 
24.	Information, statements, or documents other than those specified in paragraphs 23 and 24 above shall be prepared in electronic form in data formats corresponding to KRI or as text entered directly into a message transmitted using electronic means of communication. 
25.	The sole means of expressing information in correspondence is the use of words, numbers, or other written characters that can be read and reproduced and whose arrangement leaves no doubt as to the content and context of the recorded information. 
26.	The Contractor shall submit electronic documents in their original form. </cbc:Note>
      <cbc:Note languageID="POL">1.	Komunikacja między Zamawiającym a Wykonawcami odbywa się przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: 
a.	platformy zakupowej Zamawiającego dostępnej pod adresem: ezamowienia.gov.pl (dalej platforma zakupowa), 
b.	poczty elektronicznej (wyłącznie w przypadku awarii platformy zakupowej):
	Zamawiającego: dw@rars.gov.pl 
	Wykonawcy: wiadomość e-mail pozwalająca na identyfikację Wykonawcy (oznaczenie adresu mailowego, oznaczenie Wykonawcy w treści wiadomości mailowej). 
PLATFORMA ZAKUPOWA 
2.	Przeglądanie i pobieranie publicznej treści dokumentów postępowania nie wymaga posiadania konta podmiotu na platformie zakupowej ani logowania. 
3.	Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu musi posiadać konto podmiotu „Wykonawca” na platformie zakupowej. Korzystanie z platformy zakupowej jest bezpłatne. Szczegółowe informacje dot. zakładania kont podmiotów oraz zasady i warunki korzystania z platformy zakupowej zostały opisane w Regulaminie platformy e-zamówienia, dostępnym na stronie internetowej https://ezamowienia.gov.pl. Dodatkowe informacje dot. korzystania z platformy zakupowej zostały zamieszczone w zakładce platformy zakupowej „Centrum Pomocy”. 
[komunikacja ogólna]
4.	Komunikacja w postępowaniu, z wyłączeniem składania ofert, odbywa się drogą elektroniczną za pośrednictwem platformy zakupowej, z wykorzystaniem formularzy do komunikacji dostępnych w zakładce „Formularze” – „Formularze do komunikacji”). W szczególności, za pośrednictwem „Formularzy do komunikacji” przekazywane są wezwania i zawiadomienia, zadawane są pytania i udzielane są odpowiedzi. „Formularze do komunikacji” umożliwiają również dołączenie załącznika do przesyłanej wiadomości (przycisk „Dodaj załącznik”). 
Uwaga! Załączane pliki mogą być opatrzone – zgodnie z wyborem Wykonawcy – podpisem zewnętrznym lub podpisem wewnętrznym. W zależności od rodzaju podpisu i jego typu (zewnętrzny / wewnętrzny) dodaje się do przesyłanej wiadomości uprzednio podpisane dokumenty wraz z wygenerowanym plikiem podpisu (typ zewnętrzny) lub dokument z wszytym podpisem (typ wewnętrzny).
5.	Możliwość korzystania z „Formularzy do komunikacji” w pełnym zakresie wymaga posiadania na platformie zakupowej konta podmiotu „Wykonawca” oraz zalogowania się na platformie zakupowej. 
6.	Do korzystania z „Formularzy do komunikacji” służących do zadawania pytań dotyczących treści dokumentów zamówienia wystarczające jest posiadanie na platformie tzw. konta uproszczonego.
7.	Wszystkie wiadomości wysłane i odebrane przez Wykonawcę w postępowaniu widoczne są po zalogowaniu w podglądzie postępowania w zakładce „Komunikacja”. 
8.	Maksymalny rozmiar plików przesyłanych za pośrednictwem „Formularzy do komunikacji” wynosi 150 MB (wielkość ta dotyczy plików przesyłanych jako załączniki do jednego formularza). 
9.	Wymagania niezbędne do prawidłowego korzystania z platformy zakupowej:
a.	posiadanie komputera PC, z dostępem do sieci Internet (łącze internetowe o przepustowości co najmniej 256 kbit/s), o minimalnych parametrach: 
	Intel Core2 Duo, 2 GB RAM, HDD, 
	zainstalowany jeden z systemów operacyjnych: MS Windows 7 lub nowszy; OSX/Mac OS 10.10; Ubuntu 14.04, 
	zainstalowana jedna z przeglądarek: Chrome 66.0 lub nowsza; Firefox 59.0 lub nowsza;  Safari 11.1 lub nowsza;  Edge 14.0 lub nowsze, 
albo
b.	posiadanie tabletu/ telefonu / innego podobnego urządzenia, z dostępem do sieci Internet (łącze internetowe o przepustowości co najmniej 256 kbit/s) o minimalnych parametrach:
	4 rdzenie procesora, 2GB RAM, Android 6.0 Marshmallow, iOS 10.3, 
	Zainstalowana przeglądarka Chrome 61 lub nowsza. 
Uwaga! Dla skorzystania z pełnej funkcjonalności może być konieczne włączenie w przeglądarce obsługi protokołu bezpiecznej transmisji danych SSL, obsługi Java Script, oraz cookies. 
10.	Specyfikacja połączenia, formatu przesyłanych danych oraz kodowania i oznaczania czasu odbioru danych:
a.	specyfikacja połączenia – formularze udostępnione są za pomocą protokołu TLS 1.2, 
b.	format danych oraz kodowanie: formularze dostępne są w formacie HTML z kodowaniem UTF-8, 
c.	oznaczenia czasu odbioru danych: wszelkie operacje opierają się o czas serwera i dane zapisywane są z dokładnością co do sekundy. 
11.	W przypadku problemów technicznych i awarii związanych z funkcjonowaniem platformy zakupowej użytkownicy mogą skorzystać ze wsparcia technicznego dostępnego pod numerem telefonu (32) 77 88 999 lub drogą elektroniczną poprzez formularz udostępniony na stronie internetowej https://ezamowienia.gov.pl w zakładce „Zgłoś problem”.
[składanie ofert]
12.	Formularz ofertowy Wykonawca podpisuje kwalifikowanym podpisem elektronicznym i składa go z wykorzystaniem platformy zakupowej w zakładce „Oferty/Wnioski”. Rekomendowanym wariantem podpisu jest typ wewnętrzny. Podpis formularza ofertowego wariantem podpisu w typie zewnętrznym również jest możliwy, z zastrzeżeniem że powstały oddzielny plik podpisu dla tego formularza należy załączyć w polu „Załączniki i inne dokumenty przedstawione w ofercie przez Wykonawcę”.
13.	Pozostałe dokumenty wchodzące w skład oferty lub składane wraz z ofertą, mogą być zgodnie z wyborem Wykonawcy opatrzone podpisem typu zewnętrznego lub wewnętrznego. W zależności od rodzaju podpisu i jego typu (zewnętrzny, wewnętrzny) w polu „Załączniki i inne dokumenty przedstawione w ofercie przez Wykonawcę” dodaje się uprzednio podpisane dokumenty wraz z wygenerowanym plikiem podpisu (typ zewnętrzny) lub dokument z wszytym podpisem (typ wewnętrzny). 
14.	W przypadku przekazywania dokumentu elektronicznego w formacie poddającym dane kompresji, opatrzenie pliku zawierającego skompresowane dokumenty kwalifikowanym podpisem elektronicznym jest równoznaczne z opatrzeniem wszystkich dokumentów zawartych w tym pliku odpowiednio kwalifikowanym podpisem elektronicznym. 
15.	System platformy zakupowej sprawdza, czy złożone pliki są podpisane i automatycznie je szyfruje, jednocześnie informując o tym Wykonawcę. Potwierdzenie czasu przekazania i odbioru oferty znajduje się w Elektronicznym Potwierdzeniu Przesłania (EPP) i Elektronicznym Potwierdzeniu Odebrania (EPO). EPP i EPO dostępne są dla zalogowanego Wykonawcy w zakładce „Oferty/Wnioski”. Możliwe jest ich pobranie na lokalne zasoby użytkownika.
16.	Oferta może być złożona tylko do upływu terminu składania ofert. 
17.	Wykonawca może przed upływem terminu składania ofert wycofać ofertę. Wykonawca wycofuje ofertę w zakładce „Oferty/wnioski” używając przycisku „Wycofaj ofertę”. Po potwierdzeniu oferta zostanie wycofana i będzie można pobrać dokument potwierdzający wycofanie oferty (Elektroniczne Potwierdzenie Wycofania EPW). 
18.	Maksymalny łączny rozmiar plików stanowiących ofertę lub składanych wraz z ofertą to 250 MB.
POCZTA ELEKTRONICZNA:
19.	W przypadku komunikacji z wykorzystaniem poczty elektronicznej niezbędne jest:
a.	dysponowanie przez Wykonawcę urządzeniem teleinformatycznym z dostępem do sieci Internet, 
b.	dysponowanie przez Wykonawcę dostępem do nowoczesnej przeglądarki internetowej wspierającej HTML5, CSS3 i JavaScript, 
c.	posiadanie przez Wykonawcę aktywnego konta poczty elektronicznej. 
20.	Datą przekazania korespondencji jest data jej wpływu na skrzynkę pocztową Zamawiającego. 
21.	Ograniczenia dotyczące plików: Wykonawca może przesłać pliki o maksymalnej wielkości 10 MB. 
POSTAĆ DOKUMENTÓW PRZESYŁANYCH W RAMACH KORESPONDENCJI 
22.	Ofertę, oświadczenie, o którym mowa w art. 125 ust. 1 Pzp, podmiotowe środki dowodowe, w tym oświadczenie z art. 117 ust. 4 Pzp, zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby, o którym mowa w art. 118 ust. 3 Pzp oraz pełnomocnictwo sporządza się w postaci elektronicznej, w formatach danych określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 18 ustawy z dnia 17 lutego 2005 roku o informatyzacji działalności podmiotów publicznych, tj. w formatach danych określonych w Załączniku nr 2 do Rozporządzenia Rady Ministrów z dnia 12 kwietnia 2012 roku w sprawie krajowych ram interoperacyjności, minimalnych wymagań dla rejestrów publicznych i wymiany informacji w postaci elektronicznej oraz minimalnych wymagań dla systemów informatycznych (dalej: formaty danych odpowiadające KRI). 
23.	Dopuszcza się przekazanie cyfrowych odwzorowań podmiotowych środków dowodowych, w tym oświadczenia z art. 117 ust. 4 Pzp, zobowiązania podmiotu udostępniającego zasoby, o którym mowa w art. 118 ust. 3 Pzp oraz pełnomocnictwa, w przypadku ich wystawienia w postaci papierowej, z zastrzeżeniem konieczności poświadczenia cyfrowego odwzorowania za zgodność z dokumentem sporządzonym w postaci papierowej, zgodnie z wymogami określonymi w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2020 roku w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji oraz wymagań technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursie. 
24.	Informacje, oświadczenia lub dokumenty inne niż wskazane w ust. 23 i ust. 24 powyżej sporządza się w postaci elektronicznej w formatach danych odpowiadających KRI lub jako tekst wpisany bezpośrednio do wiadomości przekazywanej przy użyciu środków komunikacji elektronicznej. 
25.	Wyłącznym sposobem wyrażenia informacji w korespondencji jest użycie wyrazów, cyfr lub innych znaków pisarskich, które można odczytać i powielić i których układ nie pozostawia wątpliwości co do treści i kontekstu zapisanych informacji. 
26.	Dokumenty elektroniczne Wykonawca przekazuje w oryginale. </cbc:Note>
      <cac:ProcurementAdditionalType>
         <cbc:ProcurementTypeCode listName="contract-nature">services</cbc:ProcurementTypeCode>
      </cac:ProcurementAdditionalType>
      <cac:MainCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33190000</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:MainCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">73421000</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">73431000</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33192160</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33194110</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33182100</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157400</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157200</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157000</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33192300</cbc:ItemClassificationCode>
      </cac:AdditionalCommodityClassification>
      <cac:RealizedLocation>
         <cbc:Description languageID="ENG">a.	the service of preparing comprehensive certification documentation, followed by obtaining an approved STC for modifications to the Aircraft resulting from its adaptation for medical evacuation, for a total of: 6 intensive care units and 16 non-intensive care units, occurring in a total of 5 different configurations: The Contracting Authority does not specify the place of service performance due to the specific nature of the service (the service may be performed at the Contractor’s premises or at another location selected by the Contractor), 
b.	Delivery of medical equipment: The Contracting Authority will specify the exact delivery location for the medical equipment after the public contract is awarded, but no later than 7 days prior to the scheduled delivery of the object of the planned contract, provided that the delivery location is within the territory of the Republic of Poland. </cbc:Description>
         <cbc:Description languageID="POL">a.	usługa opracowania kompleksowej dokumentacji certyfikacyjnej wraz z następczym uzyskaniem zatwierdzonego STC dla modyfikacji Statku powietrznego wynikających z przystosowania Statku powietrznego do ewakuacji medycznej dla łącznie: 6 stanowisk intensywnego nadzoru i 16 stanowisk leżących nieintensywnych, występujących w łącznie 5 różnych konfiguracjach: Zamawiający nie określa miejsca realizacji usługi z uwagi na specyfikę jej świadczenia (możliwość realizacji świadczenia w siedzibie Wykonawcy lub w innym miejscu wybranym przez Wykonawcę), 
b.	dostawa Sprzętu medycznego: Zamawiający wskaże dokładne miejsce dostawy Sprzętu medycznego po udzieleniu zamówienia publicznego, nie później jednak niż na 7 dni przed planowaną dostawą przedmiotu planowanego zamówienia, z zastrzeżeniem że miejsce dostawy będzie znajdować się na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. 
</cbc:Description>
         <cac:Address>
            <cbc:StreetName>ul. Stawki 2B</cbc:StreetName>
            <cbc:CityName>Warszawa</cbc:CityName>
            <cbc:PostalZone>00-193</cbc:PostalZone>
            <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">PL911</cbc:CountrySubentityCode>
            <cac:Country>
               <cbc:IdentificationCode listName="country">POL</cbc:IdentificationCode>
            </cac:Country>
         </cac:Address>
      </cac:RealizedLocation>
   </cac:ProcurementProject>
   <cac:ProcurementProjectLot>
      <cbc:ID schemeName="Lot">LOT-0001</cbc:ID>
      <cac:TenderingTerms>
         <ext:UBLExtensions>
            <ext:UBLExtension>
               <ext:ExtensionContent>
                  <efext:EformsExtension>
                     <efac:Funding>
                        <efbc:FinancingIdentifier>Development and maintenance of rescEU transport and logistics capacities in Poland, numer projektu: 101105145.</efbc:FinancingIdentifier>
                        <cbc:FundingProgramCode listName="eu-programme">RESCEU</cbc:FundingProgramCode>
                     </efac:Funding>
                  </efext:EformsExtension>
               </ext:ExtensionContent>
            </ext:UBLExtension>
         </ext:UBLExtensions>
         <cbc:VariantConstraintCode listName="permission">not-allowed</cbc:VariantConstraintCode>
         <cbc:FundingProgramCode listName="eu-funded">eu-funds</cbc:FundingProgramCode>
         <cbc:RecurringProcurementIndicator>false</cbc:RecurringProcurementIndicator>
         <cac:RequiredFinancialGuarantee>
            <cbc:GuaranteeTypeCode listName="tender-guarantee-required">true</cbc:GuaranteeTypeCode>
            <cbc:Description languageID="ENG">1.	In order to cover any claims arising from non-performance or imdue performance of the contract, as well as subsequent claims under the quality guarantee and the warranty for legal and physical defects, the Contracting Authority requires the Contractor whose tender has been selected as the most advantageous to provide, prior to signing the contract, a performance bond. 
2.	The performance bond shall amount to 3% of the Contractor’s total gross remuneration for the due performance of the contract (the sum of the gross remuneration for the preparation of complete certification documentation, including the subsequent obtaining of the STC and the Airworthiness Certificate, and the gross remuneration for the delivery of medical equipment). 
3.	The performance bond may be provided, at the Contractor’s discretion, in one or more of the following forms: 
a.	cash,
b.	bank guarantees or guarantees from a credit union, provided that the credit union’s obligation is always a monetary obligation, 
c.	bank guarantees, 
d.	 insurance guarantees, 
e.	sureties granted by entities referred to in Article 6b(5)(2) of the Act of November 9, 2000, on the Establishment of the Polish Agency for Enterprise Development, 
4.	The Contracting Authority shall return the performance bond to the Contractor within 30 days of the completion of the object of the contract. 
5.	The Contractor shall pay the security deposit in cash prior to the conclusion of the contract to the Contracting Authority’s bank account, account number: 96 1130 1017 0000 3159 1590 0002, clearly indicating in the transfer title the procurement procedure and the purpose for which the funds are being paid. 
6.	If the tender bond is provided in cash, the Contractor may consent to the tender bond amount being credited toward the security. The date of receipt of the Contractor’s request to transfer the tender bond amount toward the security shall be treated as the date of provision of the security (for the relevant portion of the security).
7.	If the security is provided in cash, the Contracting Authority shall hold it in an interest-bearing bank account. The Contracting Authority shall return the security provided in cash, together with interest accrued under the terms of the bank account agreement on which it was held, less the cost of maintaining that account and the bank fee for transferring the funds to the bank account designated by the Contractor.
8.	If the security was provided in the form of a guarantee or surety, the guarantee/surety must be drawn up in accordance with applicable law and must include:
a.	a statement by the surety or guarantor, acting as the Contracting Authority’s principal debtor on behalf of the Contractor, regarding the payment of the guaranteed amount, constituting irrevocable and unconditional security for performance, upon the Contracting Authority’s first demand, 
b.	a provision stating that no amendment to the contract, which may be made pursuant to this contract or mandatory provisions of law, shall release the surety or guarantor from liability under the guarantee, and provided that the surety or guarantor waives the obligation to notify of such an amendment. 
Furthermore, the surety or guarantee: 
c.	shall not provide for the application of any law other than the law of the Republic of Poland, 
d.	shall not submit disputes concerning them to the jurisdiction of courts other than the common courts of the Republic of Poland, 
e.	shall not provide for the requirement to certify the signatures of persons authorized to act on behalf of the Contracting Authority (beneficiary) or persons authorized to act on behalf of the Contracting Authority (beneficiary) affixed to documents in correspondence with the guarantor (surety), including a demand for payment, in particular by notarial certification or by a competent bank. 
9.	The performance bond, in all forms provided for in paragraph 9 above, shall secure claims arising from non-performance or imdue performance of the contract in the same manner, which means that security provided in a form other than cash may not secure the Contracting Authority’s claims in a manner less favorable than if such security had been provided in cash . The Contracting Authority does not permit the payment of amounts under the guarantee/surety to be contingent upon the submission of any additional documents, the certification of a signature by third parties, or the fulfillment of any conditions, other than the Contracting Authority’s statement that the requested amount is due as a result of non-performance or imdue performance of the contract. 
10.	The Contracting Authority, immediately upon receipt of the relevant document (guarantee, surety), has the right to raise objections to it or to confirm acceptance of the document without objection. The Contractor shall submit the relevant guarantee or surety document to the Contracting Authority within a timeframe that allows the Contracting Authority to exercise this right. 
11.	In the event of objections, the Contractor shall meet the Contracting Authority’s requirements within the specified time limit. 
12.	The costs associated with issuing the performance bond shall be borne by the Contractor. 
13.	In the case of letters of tender submitted jointly by two or more Contractors, the performance bond may be provided jointly by all Contractors, by some of them, or by a single Contractor; however, the document must clearly state that the guarantor’s/surety’s obligation applies to all Contractors who submitted the joint tender.
14.	In the event of a postponement of the deadline for the performance of the contract, the performance bond shall also be extended accordingly. </cbc:Description>
            <cbc:Description languageID="POL">1.	W celu pokrycia ewentualnych roszczeń z tytułu niewykonania lub nienależytego wykonania umowy oraz następczych roszczeń z tytułu udzielonej gwarancji jakości i z tytułu rękojmi za wady prawne i fizyczne, Zamawiający wymaga wniesienia przez Wykonawcę, którego oferta została wybrana jako najkorzystniejsza, przed podpisaniem umowy, zabezpieczenia należytego wykonania umowy. 
2.	Zabezpieczenie należytego wykonania umowy wynosić będzie: 3% całkowitego wynagrodzenia brutto Wykonawcy za należytą realizację przedmiotu zamówienia (suma wynagrodzenia brutto za opracowanie kompletnej dokumentacji certyfikacyjnej wraz z następczym uzyskaniem STC i zezwoleniem na użytkowanie Statku powietrznego oraz wynagrodzenia brutto za dostawę Sprzętu medycznego). 
3.	Zabezpieczenie należytego wykonania umowy może być wnoszone, według wyboru Wykonawcy, w jednej lub w kilku następujących formach: 
a.	pieniądzu,
b.	poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że zobowiązanie kasy jest zawsze zobowiązaniem pieniężnym, 
c.	gwarancjach bankowych, 
d.	 gwarancjach ubezpieczeniowych, 
e.	poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości, 
4.	Zamawiający zwróci Wykonawcy zabezpieczenie należytego wykonania umowy w terminie 30 dni od dnia zakończenia realizacji przedmiotu umowy. 
5.	Zabezpieczenie wnoszone w pieniądzu Wykonawca wpłaci przed zawarciem umowy na rachunek bankowy Zamawiającego, numer rachunku: 96 1130 1017 0000 3159 1590 0002 należycie oznaczając w tytule przelewu postępowanie oraz cel, w którym wpłacane są pieniądze. 
6.	W przypadku wniesienia wadium w pieniądzu, Wykonawca może wyrazić zgodę na zaliczenie kwoty wadium na poczet zabezpieczenia. Dzień wpłynięcia wniosku Wykonawcy o przesunięcie kwoty wadium na poczet zabezpieczenia, będzie traktowany jako dzień wniesienia zabezpieczenia (w odpowiedniej części zabezpieczenia).
7.	Jeżeli zabezpieczenie wniesiono w pieniądzu, Zamawiający przechowuje je na oprocentowanym rachunku bankowym. Zamawiający zwraca zabezpieczenie wniesione w pieniądzu z odsetkami wynikającymi z umowy rachunku bankowego, na którym było ono przechowywane, pomniejszone o koszt prowadzenia tego rachunku oraz prowizji bankowej za przelew pieniędzy na rachunek bankowy wskazany przez Wykonawcę.
8.	Jeżeli zabezpieczenie wniesiono w postaci gwarancji lub poręczenia, to gwarancja/ poręczenie ma być sporządzona zgodnie z obowiązującym prawem i winny zawierać:
a.	oświadczenie poręczyciela lub gwaranta, występującego, jako główny dłużnik Zamawiającego w imieniu Wykonawcy, o zapłacie kwoty poręczonej lub gwarantowanej, stanowiącej zabezpieczenie wykonania nieodwołalne i bezwarunkowo, na pierwsze wezwanie Zamawiającego, 
b.	postanowienie, że żadna zmiana umowy, która może zostać dokonana na podstawie tej umowy lub bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, nie zwalnia poręczyciela lub gwaranta od odpowiedzialności wynikającej z gwarancji i z zastrzeżeniem, że poręczyciel lub gwarant zrzeka się obowiązku notyfikacji o takiej zmianie. 
Ponadto poręczenie lub gwarancja: 
c.	nie będzie przewidywać właściwości prawa innego niż prawo Rzeczypospolitej Polskiej, 
d.	nie będzie poddawać sporów ich dotyczących właściwości innych sądów niż sądy powszechne w Rzeczypospolitej Polskiej, 
e.	nie będzie przewidywać wymagań poświadczenia podpisów osób uprawnionych do działania za Zamawiającego (beneficjenta) lub osób upoważnionych do działania w imieniu Zamawiającego (beneficjenta) składanych na dokumentach korespondencji z gwarantem (poręczycielem), w tym na wezwaniu do zapłaty, w szczególności poświadczenia notarialnego lub przez właściwy bank. 
9.	Zabezpieczenie należytego wykonania umowy, we wszystkich formach przewidzianych w ust. 9 powyżej powinno zabezpieczać roszczenia wynikające z niewykonania bądź nienależytego wykonania umowy w taki sam sposób, co oznacza, iż zabezpieczenie wniesione w formie innej niż pieniądz nie może zabezpieczać roszczeń Zamawiającego w sposób mniej korzystny, niż jakby miało to miejsce w przypadku wniesienia zabezpieczenia w pieniądzu. Zamawiający nie dopuszcza możliwości uzależnienia wypłaty kwot z gwarancji/poręczenia od przedłożenia jakichkolwiek dodatkowych dokumentów, poświadczenia podpisu przez osoby trzecie, bądź spełnienia jakichkolwiek warunków, poza oświadczeniem Zamawiającego, iż żądana kwota jest należna z tytułu niewykonania bądź nienależytego wykonania umowy. 
10.	Zamawiający, niezwłocznie po otrzymaniu stosownego dokumentu (gwarancji, poręczenia), ma prawo zgłosić do niego zastrzeżenia lub potwierdzić przyjęcie dokumentu bez zastrzeżeń. Wykonawca winien wnieść Zamawiającemu stosowny dokument gwarancji lub poręczenia w terminie umożliwiającym Zamawiającemu wykonanie tego prawa. 
11.	W przypadku zgłoszenia zastrzeżeń, Wykonawca spełni wymagania Zamawiającego w wyznaczonym terminie. 
12.	Koszty związane z wystawieniem zabezpieczenia należytego wykonania umowy ponosi Wykonawca. 
13.	W przypadku ofert składanych wspólnie przez dwóch lub więcej Wykonawców, zabezpieczenie należytego wykonania umowy może być wniesione przez wszystkich Wykonawców łącznie, przez ich część lub jednego Wykonawcę, przy czym z treści dokumentu musi wynikać, że zobowiązanie gwaranta/poręczyciela dotyczy wszystkich Wykonawców, którzy złożyli ofertę wspólnie.
14.	W przypadku przesunięcia terminu realizacji przedmiotu zamówienia, odpowiedniemu przedłużeniu ulega także zabezpieczenie należytego wykonania umowy. </cbc:Description>
         </cac:RequiredFinancialGuarantee>
         <cac:CallForTendersDocumentReference>
            <ext:UBLExtensions>
               <ext:UBLExtension>
                  <ext:ExtensionContent>
                     <efext:EformsExtension>
                        <efac:OfficialLanguages>
                           <cac:Language>
                              <cbc:ID>POL</cbc:ID>
                           </cac:Language>
                        </efac:OfficialLanguages>
                     </efext:EformsExtension>
                  </ext:ExtensionContent>
               </ext:UBLExtension>
            </ext:UBLExtensions>
            <cbc:ID>BPzp.271.38.2026</cbc:ID>
            <cbc:DocumentType>non-restricted-document</cbc:DocumentType>
            <cac:Attachment>
               <cac:ExternalReference>
                  <cbc:URI>https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/tenders/ocds-148610-b9425ef7-16b6-4e52-ab18-3d2c30e6fbd8</cbc:URI>
               </cac:ExternalReference>
            </cac:Attachment>
         </cac:CallForTendersDocumentReference>
         <cac:TendererQualificationRequest>
            <cac:SpecificTendererRequirement>
               <cbc:TendererRequirementTypeCode listName="selection-criteria-source">epo-procurement-document</cbc:TendererRequirementTypeCode>
            </cac:SpecificTendererRequirement>
         </cac:TendererQualificationRequest>
         <cac:TendererQualificationRequest>
            <cac:SpecificTendererRequirement>
               <cbc:TendererRequirementTypeCode listName="reserved-procurement">none</cbc:TendererRequirementTypeCode>
            </cac:SpecificTendererRequirement>
         </cac:TendererQualificationRequest>
         <cac:ContractExecutionRequirement>
            <cbc:ExecutionRequirementCode listName="reserved-execution">no</cbc:ExecutionRequirementCode>
         </cac:ContractExecutionRequirement>
         <cac:ContractExecutionRequirement>
            <cbc:ExecutionRequirementCode listName="einvoicing">required</cbc:ExecutionRequirementCode>
         </cac:ContractExecutionRequirement>
         <cac:ContractExecutionRequirement>
            <cbc:ExecutionRequirementCode listName="ecatalog-submission">not-allowed</cbc:ExecutionRequirementCode>
         </cac:ContractExecutionRequirement>
         <cac:ContractExecutionRequirement>
            <cbc:ExecutionRequirementCode listName="esignature-submission">true</cbc:ExecutionRequirementCode>
         </cac:ContractExecutionRequirement>
         <cac:AwardingTerms>
            <cac:AwardingCriterion>
               <cac:SubordinateAwardingCriterion>
                  <ext:UBLExtensions>
                     <ext:UBLExtension>
                        <ext:ExtensionContent>
                           <efext:EformsExtension>
                              <efac:AwardCriterionParameter>
                                 <efbc:ParameterCode listName="number-weight">poi-exa</efbc:ParameterCode>
                                 <efbc:ParameterNumeric>60</efbc:ParameterNumeric>
                              </efac:AwardCriterionParameter>
                           </efext:EformsExtension>
                        </ext:ExtensionContent>
                     </ext:UBLExtension>
                  </ext:UBLExtensions>
                  <cbc:AwardingCriterionTypeCode listName="award-criterion-type">price</cbc:AwardingCriterionTypeCode>
                  <cbc:Name languageID="ENG">Price</cbc:Name>
                  <cbc:Name languageID="POL">Cena </cbc:Name>
                  <cbc:Description languageID="ENG">Points for criterion K1 – “Price” will be awarded according to the following formula:
C = (Lowest tender price / Tender price under review) x 60 points 
where:
C – the number of points awarded to the letter of tender under consideration for criterion K1 – “Price”,
Price of the lowest tender – the lowest total gross price for the performance of the contract, among all letters of tender not subject to rejection 
Price of the tender under review – the total gross price for the performance of the contract offered by the Contractor whose tender is being evaluated 
The result will be rounded to two decimal places, i.e., by truncating the third and subsequent decimal places (the third and subsequent decimal places will not be taken into account). 
</cbc:Description>
                  <cbc:Description languageID="POL">Punkty za kryterium K1 – „Cena” zostaną przyznane wg następującego wzoru:
C = (Cena oferty najtańszej / Cena oferty badanej) x 60 pkt 
gdzie:
C – ilość punktów przyznanych badanej ofercie w kryterium K1 – „Cena”,
Cena oferty najtańszej – najniższa całkowita cena brutto za realizację przedmiotu zamówienia, spośród wszystkich ofert niepodlegających odrzuceniu 
Cena oferty badanej – całkowita cena brutto za realizację przedmiotu zamówienia zaoferowana przez Wykonawcę, którego oferta jest oceniana 
Wynik zostanie zaokrąglony do dwóch miejsc po przecinku, tj. poprzez odcięcie trzeciej i następnych cyfr po przecinku (trzecia i następne cyfry po przecinku nie będą brane pod uwagę). 
</cbc:Description>
               </cac:SubordinateAwardingCriterion>
               <cac:SubordinateAwardingCriterion>
                  <ext:UBLExtensions>
                     <ext:UBLExtension>
                        <ext:ExtensionContent>
                           <efext:EformsExtension>
                              <efac:AwardCriterionParameter>
                                 <efbc:ParameterCode listName="number-weight">poi-exa</efbc:ParameterCode>
                                 <efbc:ParameterNumeric>40</efbc:ParameterNumeric>
                              </efac:AwardCriterionParameter>
                           </efext:EformsExtension>
                        </ext:ExtensionContent>
                     </ext:UBLExtension>
                  </ext:UBLExtensions>
                  <cbc:AwardingCriterionTypeCode listName="award-criterion-type">quality</cbc:AwardingCriterionTypeCode>
                  <cbc:Name languageID="ENG">Additional technical parameters of medical equipment</cbc:Name>
                  <cbc:Name languageID="POL">Dodatkowe parametry techniczne Sprzętu medycznego</cbc:Name>
                  <cbc:Description languageID="ENG">3.	Points for criterion K2 – “Additional technical parameters of medical equipment” will be awarded according to the following rules:
a.	if the Contractor declares the delivery of multifunctional intensive care stretchers equipped with independent lighting of the stretcher’s working area with an intensity of no less than 300 lx, along with spot lighting illuminating an area with a diameter of no less than 20 cm and an intensity of no less than 400 lx – the Contractor will receive 10 points, 
b.	if the Contractor declares the installation on the aircraft of two units (sets) of non-intensive care multifunctional stretchers on a single frame – they will receive 10 points, 
c.	if the Contractor declares the delivery of cardiac monitors/defibrillators appropriate for the intensive monitoring unit, together with a power supply integrated into the cardiac monitor/defibrillator mount – will receive 5 points, 
d.	if the Contractor declares the supply of cardiac monitors/defibrillators suitable for a non-intensive care set, together with a power supply integrated into the cardiac monitor/defibrillator mount – 5 points will be awarded, 
e.	if the Contractor declares that he will supply a device for loading and unloading the patient that can be folded without the use of tools for easier storage during the flight – he will receive 10 points. 
ATTENTION! In order to earn points under quality criterion K2, “Additional Technical Parameters of Medical Equipment,” the Contractor is required to indicate in the Tender Form whether the offered Medical Equipment meets or does not meet the additional parameters and to confirm that the offered Medical Equipment possesses the indicated parameters by providing the relevant supporting documentation.
</cbc:Description>
                  <cbc:Description languageID="POL">Punkty za kryterium K2 – „Dodatkowe parametry techniczne Sprzętu medycznego” zostaną przyznane wg następujących zasad:
a.	w przypadku, gdy Wykonawca zadeklaruje dostarczenie noszy wielofunkcyjnych intensywnej terapii wraz z niezależnym oświetleniem obszaru roboczego noszy o mocy nie mniej niż 300 lx wraz z oświetleniem punktowym oświetlającym obszar o średnicy nie mniej niż 20 cm o mocy nie mniej niż 400 lx – otrzyma 10 punktów, 
b.	w przypadku, gdy Wykonawca zadeklaruje instalację na statku powietrznym dwóch stanowisk (zestawów) noszy wielofunkcyjnych nieintensywnych na jedynym stelażu – otrzyma 10 punktów, 
c.	w przypadku, gdy Wykonawca zadeklaruje dostarczenie kardiomonitorów / defibrylatorów właściwych dla zestawu intensywnego nadzoru wraz z zasilaniem zintegrowanym z uchwytem kardiomonitora / defibrylatora – otrzyma 5 pkt, 
d.	w przypadku, gdy Wykonawca zadeklaruje dostarczenie kardiomonitorów / defibrylatorów właściwych dla zestawu nieintensywnego nadzoru wraz z zasilaniem zintegrowanym z uchwytem kardiomonitora / defibrylatora – otrzyma 5 pkt, 
e.	w przypadku, gdy Wykonawca zadeklaruje dostarczenie urządzenia do załadunku i wyładunku pacjenta zapewniające możliwość złożenia bez użycia narzędzi w celu łatwiejszego przechowywania podczas lotu – otrzyma 10 punktów. 
UWAGA! W celu uzyskania punktów w kryterium jakościowym K2 „Dodatkowe parametry techniczne Sprzętu medycznego”, Wykonawca jest zobowiązany do wskazania w Formularzu ofertowym dodatkowych parametrów oferowanego Sprzętu medycznego (spełnia / nie spełnia) oraz do potwierdzenia posiadania przez oferowany Sprzęt medyczny wskazanych parametrów przedmiotowymi środkami dowodowymi.
</cbc:Description>
               </cac:SubordinateAwardingCriterion>
            </cac:AwardingCriterion>
         </cac:AwardingTerms>
         <cac:TenderRecipientParty>
            <cbc:EndpointID>https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/tenders/ocds-148610-b9425ef7-16b6-4e52-ab18-3d2c30e6fbd8</cbc:EndpointID>
            <cac:PartyIdentification>
               <cbc:ID>ORG-0001</cbc:ID>
            </cac:PartyIdentification>
         </cac:TenderRecipientParty>
         <cac:TenderEvaluationParty>
            <cac:PartyIdentification>
               <cbc:ID>ORG-0001</cbc:ID>
            </cac:PartyIdentification>
         </cac:TenderEvaluationParty>
         <cac:TenderValidityPeriod>
            <cbc:DurationMeasure unitCode="DAY">60</cbc:DurationMeasure>
         </cac:TenderValidityPeriod>
         <cac:AppealTerms>
            <cac:PresentationPeriod>
               <cbc:Description languageID="ENG">1.	Contractors, as well as any other entity that has or had an interest in obtaining the contract and has suffered or may suffer damage as a result of the Contracting Authority’s violation of the Public Procurement Law, are entitled to the legal remedies specified in Section IX of the Public Procurement Law, i.e., an appeal and a complaint to a common court. 
2.	The appeal procedure is governed by the provisions of Articles 506–578 of the Public Procurement Law. 
3.	The complaint procedure is governed by the provisions of Articles 579–590 of the Public Procurement Law.
4.	An appeal may be filed against:
a.	an action by the Contracting Authority that is inconsistent with the provisions of the Public Procurement Law, taken during the proceedings, including a proposed contract provision, 
b.	 a failure to perform an act in the proceedings that the Contracting Authority was required to perform under the Public Procurement Law,
c.	failure to conduct a procurement procedure, even though the Contracting Authority was obligated to do so.
5.	The appeal shall be filed with the President of the National Appeal Chamber. The appellant shall provide the Contracting Authority with the appeal filed in electronic form or in digital format, or a copy of such appeal if it was filed in writing, before the deadline for filing the appeal, in such a manner that the Contracting Authority may review its content before the expiration of that deadline. It is presumed that the Contracting Authority was able to review the content of the appeal before the deadline for filing it if the appeal or a copy thereof was transmitted to before the deadline for filing it using electronic means of communication. 
6.	The appeal must be filed within: 
a.	10 days from the date of transmission of information regarding the Contracting Authority’s action constituting the basis for the appeal, if the information was transmitted via electronic means of communication,
b.	15 days from the date of notification of the Contracting Authority’s action serving as the basis for the appeal, if the notification was provided by means other than those specified in subparagraph (a) above. 
7.	An appeal against the content of the notice initiating the procurement procedure or against the content of the procurement documents must be filed within 10 days from the date of publication of the notice in the Official Journal of the European Union or the posting of the procurement documents on the website. 
8.	An appeal in cases other than those specified in paragraphs 6 and 7 above shall be filed within 5 days from the date on which the circumstances constituting the basis for the appeal became known or could have become known with due diligence. 
9.	The parties and participants in the proceedings have the right to file a complaint with the court against the ruling of the National Appeal Chamber and the decision of the President of the National Appeal Chamber referred to in Article 519(1) of the Public Procurement Law. 
10.	The complaint shall be filed with the Regional Court in Warsaw, 23rd Commercial, Appeals, and Public Procurement Division, through the President of the National Appeal Chamber, within 14 days of the date of service of the decision of the National Appeal Chamber or the ruling of the President of the National Appeal Chamber referred to in Article 519(1) of the Public Procurement Law, while simultaneously sending a copy thereof to the opposing party. Submission of the complaint at a post office of the designated operator within the meaning of the Act of November 23, 2012 – Postal Law – shall be deemed equivalent to its filing.</cbc:Description>
               <cbc:Description languageID="POL">1.	Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów Pzp, przysługują środki ochrony prawnej określone w dziale IX Pzp, tj. odwołanie i skarga do sądu powszechnego. 
2.	Postępowanie odwoławcze zostało uregulowane w przepisach art. 506-578 PZP. 
3.	Postępowanie skargowe zostało uregulowane w przepisach art.579-590 PZP.
4.	Odwołanie przysługuje na:
a.	niezgodną z przepisami Pzp czynność Zamawiającego, podjętą w postępowaniu, w tym na projektowane postanowienie umowy, 
b.	 zaniechanie czynności w postępowaniu, do której Zamawiający był obowiązany na podstawie Pzp,
c.	zaniechanie przeprowadzenia postępowania o udzielenie zamówienia, mimo że Zamawiający był do tego obowiązany.
5.	Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej. Odwołujący przekazuje Zamawiającemu odwołanie wniesione w formie elektronicznej albo postaci elektronicznej albo kopię tego odwołania, jeżeli zostało ono wniesione w formie pisemnej, przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby Zamawiający mógł zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. Domniemywa się, że Zamawiający mógł zapoznać się z treścią odwołania przed upływem terminu do jego wniesienia, jeżeli przekazanie odpowiednio odwołania albo jego kopii nastąpiło przed upływem terminu do jego wniesienia przy użyciu środków komunikacji elektronicznej. 
6.	Odwołanie wnosi się w terminie: 
a.	10 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej,
b.	15 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w lit. a powyżej. 
7.	Odwołanie wobec treści ogłoszenia wszczynającego postępowanie o udzielenie zamówienia lub wobec treści dokumentów zamówienia wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na stronie internetowej. 
8.	Odwołanie w przypadkach innych niż określone w ust. 6 i 7 powyżej wnosi się w terminie 5 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia. 
9.	Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej oraz postanowienie Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej, o którym mowa w art. 519 ust. 1 PZP, stronom oraz uczestnikom postępowania przysługuje skarga do sądu. 
10.	Skargę wnosi się do Sądu Okręgowego w Warszawie Wydział XXIII Gospodarczy Odwoławczy i Zamówień Publicznych, za pośrednictwem Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej, w terminie 14 dni od dnia doręczenia orzeczenia Krajowej Izby Odwoławczej lub postanowienia Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej, o którym mowa w art. 519 ust. 1 PZP, przesyłając jednocześnie jej odpis przeciwnikowi skargi. Złożenie skargi w placówce pocztowej operatora wyznaczonego w rozumieniu ustawy z dnia 23 listopada 2012 r. - Prawo pocztowe jest równoznaczne z jej wniesieniem.
</cbc:Description>
            </cac:PresentationPeriod>
            <cac:AppealInformationParty>
               <cac:PartyIdentification>
                  <cbc:ID>ORG-0002</cbc:ID>
               </cac:PartyIdentification>
            </cac:AppealInformationParty>
            <cac:AppealReceiverParty>
               <cac:PartyIdentification>
                  <cbc:ID>ORG-0002</cbc:ID>
               </cac:PartyIdentification>
            </cac:AppealReceiverParty>
            <cac:MediationParty>
               <cac:PartyIdentification>
                  <cbc:ID>ORG-0003</cbc:ID>
               </cac:PartyIdentification>
            </cac:MediationParty>
         </cac:AppealTerms>
         <cac:Language>
            <cbc:ID>POL</cbc:ID>
         </cac:Language>
         <cac:PostAwardProcess>
            <cbc:ElectronicOrderUsageIndicator>false</cbc:ElectronicOrderUsageIndicator>
            <cbc:ElectronicPaymentUsageIndicator>true</cbc:ElectronicPaymentUsageIndicator>
         </cac:PostAwardProcess>
      </cac:TenderingTerms>
      <cac:TenderingProcess>
         <cbc:SubmissionMethodCode listName="esubmission">required</cbc:SubmissionMethodCode>
         <cbc:GovernmentAgreementConstraintIndicator>true</cbc:GovernmentAgreementConstraintIndicator>
         <cac:TenderSubmissionDeadlinePeriod>
            <cbc:EndDate>2026-06-30+02:00</cbc:EndDate>
            <cbc:EndTime>12:00:00+02:00</cbc:EndTime>
         </cac:TenderSubmissionDeadlinePeriod>
         <cac:OpenTenderEvent>
            <cbc:OccurrenceDate>2026-06-30+02:00</cbc:OccurrenceDate>
            <cbc:OccurrenceTime>12:30:00+02:00</cbc:OccurrenceTime>
            <cbc:Description languageID="ENG">1. In the event of a failure of the procurement platform that prevents the opening of letters of tender within the time limit specified by the Contracting Authority, the opening of letters of tender shall take place immediately after the failure has been resolved. The Contracting Authority shall announce the change in the date for the opening of letters of tender on the website of the procurement procedure. 
2.	The opening of letters of tender is confidential. 
3.	The Contracting Authority shall, no later than before the opening of letters of tender, publish on the website of the ongoing procurement procedure information regarding the amount it intends to allocate to finance the contract. 
4.	Immediately after the opening of letters of tender, the Contracting Authority shall publish on the website of the ongoing procurement procedure information regarding: 
a.	the names or first and last names, as well as the registered offices or places of business or places of residence of the Contractors whose letters of tender have been opened, 
b.	the prices contained in the letters of tender. 
</cbc:Description>
            <cbc:Description languageID="POL">1. W przypadku wystąpienia awarii platformy zakupowej, która spowoduje brak możliwości otwarcia ofert w terminie określonym przez Zamawiającego, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii. Zamawiający poinformuje o zmianie terminu otwarcia ofert na stronie internetowej prowadzonego postępowania. 
2.	Otwarcie ofert jest niejawne. 
3.	Zamawiający, najpóźniej przed otwarciem ofert, udostępnia na stronie internetowej prowadzonego postępowania informację o kwocie, jaką zamierza przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia. 
4.	Zamawiający, niezwłocznie po otwarciu ofert, udostępnia na stronie internetowej prowadzonego postępowania informacje o: 
a.	nazwach albo imionach i nazwiskach oraz siedzibach lub miejscach prowadzonej działalności gospodarczej albo miejscach zamieszkania Wykonawców, których oferty zostały otwarte, 
b.	cenach zawartych w ofertach. 
</cbc:Description>
            <cac:OccurenceLocation>
               <cbc:Description languageID="ENG">https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/tenders/ocds-148610-b9425ef7-16b6-4e52-ab18-3d2c30e6fbd8</cbc:Description>
               <cbc:Description languageID="POL">https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/tenders/ocds-148610-b9425ef7-16b6-4e52-ab18-3d2c30e6fbd8</cbc:Description>
            </cac:OccurenceLocation>
         </cac:OpenTenderEvent>
         <cac:AuctionTerms>
            <cbc:AuctionConstraintIndicator>false</cbc:AuctionConstraintIndicator>
         </cac:AuctionTerms>
         <cac:ContractingSystem>
            <cbc:ContractingSystemTypeCode listName="framework-agreement">none</cbc:ContractingSystemTypeCode>
         </cac:ContractingSystem>
         <cac:ContractingSystem>
            <cbc:ContractingSystemTypeCode listName="dps-usage">none</cbc:ContractingSystemTypeCode>
         </cac:ContractingSystem>
      </cac:TenderingProcess>
      <cac:ProcurementProject>
         <cbc:ID schemeName="InternalID">BPzp.271.38.2026</cbc:ID>
         <cbc:Name languageID="ENG">Delivery of medical equipment for air medical evacuation for a total of 6 intensive care units and/or 16 non-intensive care bed unit units in 5 different configurations, including the preparation of certification documentation and obtaining a Supplemental Type Certificate (STC) for the modification of the ERJ190-200 aircraft model' (...)</cbc:Name>
         <cbc:Name languageID="POL">Dostawa sprzętu medycznego służącego do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej dla łącznie 6 stanowisk intensywnego nadzoru i/lub 16 stanowisk leżących nieintensywnych w 5 różnych konfiguracjach, wraz z opracowaniem dokumentacji certyfikacyjnej i uzyskaniem Uzupełniającego Certyfikatu Typu (STC) dla modyfikacji statku powietrznego w modelu ERJ190-200 (...)</cbc:Name>
         <cbc:Description languageID="ENG">1.	The object of the contract is the delivery by the Contractor, together with the transfer of ownership to the Contracting Authority, of medical equipment and additional equipment (hereinafter collectively referred to as: Medical Equipment), used to perform air medical evacuation by aircraft of the ERJ190-200 model with serial numbers: 19000415, 19000444, 19000462, and 19000516 (hereinafter collectively: the Aircraft), along with the preparation of complete certification documentation and the subsequent obtaining of an approved Supplemental Type Certificate (STC) for modifications to the Aircraft resulting from its adaptation for medical evacuation, comprising a total of: 6 intensive care units and 16 non-intensive care units, occurring in a total of 5 different configurations. 
2.	A detailed description of the object of the contract, including, in particular:
a.	the scope of the required certification documentation and a description of the individual configurations of intensive care units and/or non-intensive care units used for the performance of air medical evacuation by the aircraft, 
b.	a list of medical equipment comprising, respectively, intensive care units and non-intensive care units, along with a specification of the technical and clinical parameters of the medical equipment, 
constitutes Appendix No. 1 to the ToR – “Description of the object of the contract.” 
3.	The terms and conditions for the performance of the contract are set forth in Appendix No. 2 to the ToR – “Draft Contractual Provisions.” </cbc:Description>
         <cbc:Description languageID="POL">1.	Przedmiotem zamówienia jest dostawa przez Wykonawcę, wraz z przeniesieniem własności na rzecz Zamawiającego, sprzętu medycznego oraz wyposażenia dodatkowego (dalej łącznie: Sprzęt medyczny), służących do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej statkiem powietrznym w modelu ERJ190-200 o numerach seryjnych: 19000415, 19000444, 19000462 i 19000516 (dalej łącznie: Statek powietrzny) wraz z opracowaniem kompletnej dokumentacji certyfikacyjnej i następczym uzyskaniem zatwierdzonego Uzupełniającego Certyfikatu Typu (STC) dla modyfikacji Statku powietrznego wynikających z przystosowania Statku powietrznego do ewakuacji medycznej dla łącznie: 6 stanowisk intensywnego nadzoru i 16 stanowisk leżących nieintensywnych, występujących w łącznie 5 różnych konfiguracjach. 
2.	Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia obejmujący, w szczególności:
a.	zakres wymaganej dokumentacji certyfikacyjnej oraz opis poszczególnych konfiguracji stanowisk intensywnego nadzoru i/lub stanowisk leżących nieintensywnych, służących do realizacji powietrznej ewakuacji medycznej Statkiem powietrznym, 
b.	wykaz Sprzętu medycznego składającego się na – odpowiednio – stanowiska intensywnego nadzoru i stanowiska leżące nieintensywne wraz z określeniem parametrów technicznych i klinicznych Sprzętu medycznego, 
stanowi Załącznik nr 1 do SWZ– „Opis przedmiotu zamówienia”. 
3.	Warunki realizacji przedmiotu zamówienia zostały określone w Załączniku nr 2 do SWZ – „Projektowane postanowienia umowne”. </cbc:Description>
         <cbc:ProcurementTypeCode listName="contract-nature">supplies</cbc:ProcurementTypeCode>
         <cbc:Note languageID="ENG">[SUPPORTING EVIDENCE]
1.	The Contracting Authority requires the following evidence to be submitted with the letter of tender: catalog cards and/or other documents confirming that:
a.	the multifunctional intensive care stretcher, including the stretcher base with storage space and a removable bridge attached to the stretcher for securing medical devices, meets the following technical parameters specified by the Contracting Authority in Appendix No. 1 to the ToR – “Description of the object of the contract”:
	stretchers on a durable, lightweight frame made of aluminum and/or carbon composite and/or titanium alloy, designed for the transport of a single patient under intensive supervision, 
	a stretcher equipped with a mattress featuring an easily washable cover (easy to clean and disinfect, resistant to bodily fluids). The mattress must meet the requirements specified in EASA CS-25 Subpart D (CS 25.853) Part I Appendix F, 
	a backrest with a lifting and locking function within an angle range from the flat position to60°(+/-5°), with at least one intermediate position, during takeoff, flight, and landing, 
	a patient harness system with length adjustment on both sides of the buckles, including at least 1 harness (4- or 5-point) and at least 2 two-point harnesses. The harnesses must have tags with airworthiness data, protected against removal or loss of the information contained therein, 
	a stretcher that can be attached to and detached from the unit ergonomically, without the use of additional tools, 
	an attachable bridge with mounts for at least 1 cardiac monitor/defibrillator, 1 ventilator, and 2 infusion pumps, certified for at least loading, unloading, and continued transport by ground ambulance, 
	mounting for a transport ventilator, 
	mounting for a defibrillator/cardiac monitor, 
	mounting for no fewer than 2 syringe infusion pumps, 
	mounting for an electric suction unit, 
	electrical system with 230 VAC CEE7/7 sockets (or universal sockets compliant with the 7/7 standard or Europlug type), no fewer than 2 sockets; sockets must be labeled with voltage and maximum current ratings and feature an LED indicating power availability, 
	electrical installation with USB Type-C sockets, providing power with a voltage 
from 5 to 20 volts and a power of no less than 60 watts, no fewer than 2 sockets; sockets must be labeled with the voltage and maximum current, 
	electrical system with small 12 VDC cigarette lighter sockets, no fewer than 3 sockets; sockets must be labeled with voltage and maximum current, 
	oxygen system with mounts for 2 cylinders with a water capacity of 5 L and an integrated regulator,
	no fewer than 2 AGA-type oxygen outlets located near the ventilator mounting; the location of the outlets must not interfere with the mounted ventilator or the oxygen dispenser. The contracting authority permits the omission of AGA outlets provided that the method and placement of oxygen cylinders in the PTU allow the ventilator to be connected directly to the AGA outlet of the cylinder using the supplied oxygen tubing, in a manner that does not hinder medical procedures and does not interfere with other devices installed on the PTU, 
	a passive oxygen therapy dispenser, plugged directly into the AGA outlet, with an oxygen flow rate range of no less than 0 to 15 L/min. The Contracting Authority permits the omission of the dispenser provided that the method and location of the oxygen cylinders allow for the connection of passive oxygen therapy for the patient directly from the cylinder flowmeter in a manner that does not hinder medical procedures and does not interfere with other devices installed on the PTU, 
	mounting for the oxygen concentrator. The Contracting Authority permits the oxygen concentrator to be mounted interchangeably with a 5-liter oxygen cylinder, 
	storage space in the form of drawers and/or shelves secured against items falling out, including at least one heated drawer allowing for the warming and maintenance of infusion fluids at a temperature between 37 and 41 degrees Celsius,
	a hanger for no fewer than two (2) IV drips, 
	the unit must be capable of being mounted on board an Embraer 190 aircraft in “quick-change” mode, 
	mounts for medical devices, including a defibrillator/ECG monitor, ventilator, infusion pumps, and an electric suction unit. The mounting must comply with EASA Part 21 requirements. Mounts for the ECG monitor/defibrillator, ventilator, and infusion pumps must be capable of being attached to the patient unit and to the attachable stretcher bridge, 
	AGA-DIN and DIN-AGA oxygen system adapters, 1 piece per unit (6 AGA-DIN and 6 DIN-AGA), 
	warranty service authorized by the manufacturer of the multifunctional stretchers, 
b.	multifunctional stretchers suitable for non-intensive care units meet the following technical parameters specified by the Contracting Authority in Appendix No. 1 to the ToR – “Description of the Subject of the Order”:
	stretchers on a durable, lightweight frame made of aluminum and/or carbon composite and/or titanium alloy, designed for transporting a single patient, 
	stretchers equipped with a mattress featuring an easily washable cover (easy to clean and disinfect, resistant to bodily fluids). The mattress should meet the requirements specified in EASA CS-25 Subpart D (CS 25.853) Part I Appendix F, 
	a backrest with a lifting and locking function within an angle range from flat to60°(+/-5°), with at least one intermediate position, 
	a patient restraint system with length adjustment on both sides of the fasteners, including at least 1 harness (4- or 5-point) and at least 2 two-point belts. The belts must have tags with airworthiness data, protected against removal or loss of the information they contain, 
	a stretcher that can be attached to and detached from the unit ergonomically, without the use of additional tools, 
	a mount for a defibrillator/cardiac monitor, 
	a hanger for no fewer than two (2) IV drips, 
	a mount for a 5-liter oxygen cylinder, 
	the unit must be capable of being mounted on board an Embraer 190 aircraft in “quick-change” mode, 
	manufacturer-authorized warranty service.
ATTENTION! 
For the avoidance of doubt, the Contracting Authority declares that:
	as a general rule, it does not accept – as evidence – a document listing the technical parameters of the offered delivery item, prepared by the Contractor, regardless of its name (“technical specification,” “catalog sheet,” or other). The document referred to in the preceding sentence shall be treated as the Contractor’s own statement. Subject to the second indent below, the Contractor’s own statement shall be classified as admissible evidence only if the Contractor is simultaneously the manufacturer of the offered object of delivery, 
	the submission – as evidence – of a document that merely repeats the description of the object of the contract set forth in Appendix No. 1 to the ToR is not permitted, particularly by repeating “range” parameters, given the lack of actual identification of the offered delivery item. The reservation referred to in the preceding sentence applies to both the document prepared by the Contractor and that prepared by the manufacturer of the offered subject of delivery. 
2.	The Contracting Authority permits the submission or supplementation of the relevant evidence, in accordance with Article 107(2) of the Public Procurement Law. 
[CONDITIONS FOR PARTICIPATION IN THE PROCUREMENT]
1.	Contractors who meet the condition for participation in the procedure regarding
a.	authorization to conduct specific business or professional activities, to the extent required by separate regulations: 
The Contracting Authority requires that the Contractor hold an approval appropriate for organizations designing products, parts, and accessories or responsible for modifications and repairs of products, parts, and accessories, confirming the Contractor’s compliance with the requirements of Part 21, Subpart J of Annex 1 to Commission Regulation (EU) No. 748/2012 of August 3, 2012, laying down implementing rules for the certification of aircraft and related products, parts, and accessories in terms of airworthiness and environmental protection, and for the certification of design and production organizations (the Contractor must hold the status of a certified design organization), 
b.	technical or professional competence in terms of knowledge and experience: 
The Contracting Authority requires that the Contractor, during the three-year period preceding the deadline for submission of letters of tender, or during the entire period of operation if shorter, has duly performed at least one service involving the preparation of comprehensive certification documentation, followed by the subsequent issuance of a Supplemental Type Certificate (STC), issued by the European Aviation Safety Agency (EASA)  for the modification of an aircraft intended for medical operations (MEDEVAC) consisting of adapting the aircraft’s interior for medical evacuation using at least one intensive care unit (modification of the aircraft interior involving at least the installation of a multi-purpose intensive care stretcher, along with the ability to subsequently remove it and restore the aircraft to its original configuration). 
</cbc:Note>
         <cbc:Note languageID="POL">[PRZEDMIOTOWE ŚRODKI DOWODOWE]
1.	Zamawiający wymaga złożenia wraz z ofertą następujących przedmiotowych środków dowodowych: kart katalogowych i/lub innych dokumentów potwierdzających, że:
a.	nosze wielofunkcyjne intensywnej terapii wraz z podstawą noszy z przestrzenią magazynową oraz demontowalnym mostem dopinanym do noszy do mocowania urządzeń medycznych spełniają następujące parametry techniczne określone przez Zamawiającego w Załączniku nr 1 do SWZ – „Opis przedmiotu zamówienia”:
	nosze na wytrzymałej, lekkiej ramie, wykonanej z aluminium i/lub kompozytu węglowego i/lub stopu tytanu przeznaczone do transportu jednego pacjenta w trybie intensywnego nadzoru, 
	nosze posiadające materac z poszyciem łatwo zmywalnym (łatwość w czyszczeniu i dezynfekcji, odporność na płyny fizjologiczne). Materac powinien spełniać wymagania zawarte w EASA CS-25 Subpart D (CS 25.853) Part I Appendix F, 
	podparcie pleców z funkcją uniesienia i zablokowania w zakresie kątów od pozycji na płasko do 60o (+/-5o), z co najmniej jednym punktem pośrednim, podczas startu, lotu i lądowania, 
	system pasów pacjenta z regulacją długości po obu stronach zapięć, w tym co najmniej 1 pasy szelkowe (4 lub 5-punktowe) i co najmniej 2 pasy dwu-punktowe. Pasy muszą posiadać wszywki z danymi zdatności, zabezpieczone przed usuwaniem/zanikaniem zawartych na nich informacji, 
	nosze z możliwością wpięcia i wypięcia ze stanowiska w sposób ergonomiczny, bez użycia dodatkowych narzędzi, 
	doczepiany most o zamocowania co najmniej 1 kardiomonitora/ defibrylatora, 1 respiratora i 2 pomp infuzyjnych, certyfikowany co najmniej do załadunku, wyładunku i kontynuacji transportu karetką naziemną, 
	mocowanie dla respiratora transportowego, 
	mocowanie dla defibrylatora/kardiomonitora, 
	mocowanie dla nie mniej niż 2 pomp infuzyjnych strzykawkowych, 
	mocowanie dla ssaka elektrycznego, 
	instalacja elektryczna z gniazdami 230 VAC CEE7/7 (bądź uniwersalnymi zawierającymi standard 7/7 lub typu Europlug), nie mniej niż 2 gniazda; gniazda muszą posiadać etykietę informującą o napięciu i max natężeniu prądu oraz diodę informującą o dostępności prądu, 
	instalacja elektryczna z gniazdami USB typ C, dające prąd o napięciu 
od 5 do 20 Volt oraz mocy nie mniej niż 60 Watt, nie mniej niż 2 gniazda; gniazda muszą posiadać etykietę informującą o napięciu i max natężeniu prądu, 
	instalacja elektryczna z gniazdami 12 VDC zapalniczkowe małe, nie mniej niż 3 gniazda; gniazda muszą posiadać etykietę informującą o napięciu i max natężeniu prądu, 
	instalacja tlenowa z mocowaniami dla 2 butli o pojemności wodnej 5 l ze zintegrowanym reduktorem,
	nie mniej niż 2 gniazda tlenowe typu AGA znajdujące się w sąsiedztwie mocowania dla respiratora; lokalizacja gniazd nie może kolidować z zamocowanym respiratorem oraz dozownikiem do tlenu. Zamawiający dopuszcza nieinstalowanie gniazd AGA, o ile sposób i umiejscowienie butli tlenowych w PTU pozwala na podłączenie respiratora bezpośrednio z gniazda AGA butli za pomocą dostarczonych przewodów tlenowych, w sposób nieutrudniający działań medycznych i niekolidujący z innymi urządzeniami zainstalowanymi na PTU, 
	dozownik do tlenoterapii biernej, wpinany bezpośrednio w gniazdo AGA o zakresie dawkowania tlenu nie mniejszym niż od 0 do 15 l/min. Zamawiający dopuszcza niedostarczenie dozownika o ile sposób i umiejscowienie butli tlenowych pozwalają na podłączenie tlenoterapii biernej dla pacjenta bezpośrednio z przepływomierza butli w sposób nieutrudniający działań medycznych i niekolidujący z innymi urządzeniami zainstalowanymi na PTU, 
	mocowanie dla koncentratora tlenu. Zamawiający dopuszcza, aby koncentrator tlenu był mocowany zamiennie z butlą tlenową 5 l, 
	przestrzeń magazynowa w postaci szuflad i/lub półek zabezpieczonych przed wypadaniem przedmiotów, w tym co najmniej jedna szuflada grzewcza pozwalająca na ogrzanie i utrzymanie temperatury płynów infuzyjnych w wartości od 37 do 41 stopni Celsjusza,
	wieszak na nie mniej niż dwa (2) wlewy kroplowe, 
	stanowisko musi być możliwe do zamocowania na pokładzie samolotu Embraer 190 w trybie „quick-change”, 
	uchwyty do urządzeń medycznych, w tym defibrylatora/kardiomonitora, respiratora, pomp oraz ssaka elektrycznego. Mocowanie musi spełniać wymagania EASA Part 21. Uchwyty do kardiomonitora / defibrylatora, do respiratora i do pomp infuzyjnych muszą mieć możliwość zamocowania do stanowiska dla pacjenta oraz do doczepianego mostu noszy, 
	adaptery instalacji tlenowej AGA-DIN i DIN-AGA po 1 sztuce na stanowisko (AGA-DIN 6 szt i DIN-AGA 6 szt.), 
	autoryzowany przez producenta noszy wielofunkcyjnych serwis gwarancyjny, 
b.	nosze wielofunkcyjne właściwe dla stanowiska leżącego nieintensywnego spełniają następujące parametry techniczne określone przez Zamawiającego w Załączniku nr 1 do SWZ – „Opis przedmiotu zamówienia”:
	nosze na wytrzymałej, lekkiej ramie, wykonanej z aluminium i/lub kompozytu węglowego i/lub stopu tytanu, przeznaczone do transportu jednego pacjenta, 
	nosze posiadające materac z poszyciem łatwo zmywalnym (łatwość w czyszczeniu i dezynfekcji, odporność na płyny fizjologiczne). Materac powinien spełniać wymagania zawarte w EASA CS-25 Subpart D (CS 25.853) Part I Appendix F, 
	podparcie pleców z funkcją uniesienia i zablokowania w zakresie kątów od ułożenia na płasko do 60o (+/-5o), z co najmniej jednym punktem pośrednim, 
	system pasów pacjenta z regulacją długości po obu stronach zapięć, w tym co najmniej 1 pasy szelkowe (4 lub 5-punktowe) i co najmniej 2 pasy dwu-punktowe. Pasy muszą posiadać wszywki z danymi zdatności, zabezpieczone przed usuwaniem/zanikaniem zawartych na nich informacji, 
	nosze z możliwością wpięcia i wypięcia ze stanowiska w sposób ergonomiczny, bez użycia dodatkowych narzędzi, 
	mocowanie dla defibrylatora/kardiomonitora, 
	wieszak na nie mniej niż dwa (2) wlewy kroplowe, 
	uchwyt pozwalający na zamocowanie butli tlenowej 5 l, 
	stanowisko musi być możliwe do zamocowania na pokładzie samolotu Embraer 190 w trybie „quick-change”, 
	autoryzowany przez producenta serwis gwarancyjny.
UWAGA! 
W celu uniknięcia wątpliwości Zamawiający oświadcza, że:
	co do zasady nie dopuszcza złożenia – jako przedmiotowego środka dowodowego – dokumentu stanowiącego wykaz parametrów technicznych oferowanego przedmiotu dostawy, opracowanego przez Wykonawcę, bez względu na jego nazwę („specyfikacja techniczna”, „karta katalogowa”, inne). Dokument, o którym mowa w zdaniu poprzednim będzie traktowany jako oświadczenie własne Wykonawcy. Z zastrzeżeniem tiret drugie poniżej, oświadczenie własne Wykonawcy zostanie zakwalifikowane jako dopuszczalny przedmiotowy środek dowodowy wyłącznie w przypadku, gdy Wykonawca będzie równocześnie producentem oferowanego przedmiotu dostawy, 
	nie dopuszcza złożenia – jako przedmiotowego środka dowodowego – dokumentu stanowiącego powtórzenie opisu przedmiotu zamówienia stanowiącego Załącznik nr 1 do SWZ, w szczególności poprzez powtórzenie parametrów „widełkowych”, a to wobec braku faktycznej identyfikacji oferowanego przedmiotu dostaw. Zastrzeżenie, o którym mowa w zdaniu poprzednim dotyczy zarówno dokumentu opracowanego przez Wykonawcę, jak i przez producenta oferowanych przedmiotów dostaw. 
2.	Zamawiający dopuszcza złożenie lub uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych, zgodnie z art. 107 ust. 2 Pzp. 
[WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU]
1.	O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunek udziału w postępowaniu dot.:
a.	uprawnień do prowadzenia określonej działalności gospodarczej lub zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów: 
Zamawiający wymaga, aby Wykonawca legitymował się zatwierdzeniem właściwym dla organizacji projektujących wyroby, części i akcesoria lub odpowiedzialnych za zmiany i naprawy wyrobów, części i akcesoriów, potwierdzającym spełnianie przez Wykonawcę wymogów regulacji Części 21 Podczęści J Załącznika nr 1 do Rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 roku ustanawiającego przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (posiadanie przez Wykonawcę statusu certyfikowanej organizacji projektującej), 
b.	zdolności technicznej lub zawodowej w zakresie wiedzy i doświadczenia: 
Zamawiający wymaga, aby Wykonawca, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonał należycie, co najmniej jedną usługę opracowania kompleksowej dokumentacji certyfikacyjnej wraz z następczym uzyskaniem Uzupełniającego Certyfikatu Typu (STC), wydanego przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA)  dla modyfikacji statku powietrznego przeznaczonego do realizacji operacji medycznych (MEDEVAC) polegającej na przystosowaniu zabudowy statku powietrznego do ewakuacji medycznej z wykorzystaniem co najmniej jednego stanowiska intensywnego nadzoru (modyfikacja zabudowy statku powietrznego obejmująca co najmniej montaż noszy wielofunkcyjnych intensywnej terapii wraz z możliwością ich następczego demontażu i przywrócenia statku powietrznego do pierwotnej konfiguracji). </cbc:Note>
         <cac:ProcurementAdditionalType>
            <cbc:ProcurementTypeCode listName="contract-nature">services</cbc:ProcurementTypeCode>
         </cac:ProcurementAdditionalType>
         <cac:MainCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33190000</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:MainCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">73421000</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">73431000</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33192160</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33194110</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33182100</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157400</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157200</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33157000</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:AdditionalCommodityClassification>
            <cbc:ItemClassificationCode listName="cpv">33192300</cbc:ItemClassificationCode>
         </cac:AdditionalCommodityClassification>
         <cac:RealizedLocation>
            <cbc:Description languageID="ENG">a.	the service of preparing comprehensive certification documentation, followed by obtaining an approved STC for modifications to the Aircraft resulting from its adaptation for medical evacuation, for a total of: 6 intensive care units and 16 non-intensive care units, occurring in a total of 5 different configurations: The Contracting Authority does not specify the place of service performance due to the specific nature of the service (the service may be performed at the Contractor’s premises or at another location selected by the Contractor), 
b.	Delivery of medical equipment: The Contracting Authority will specify the exact delivery location for the medical equipment after the public contract is awarded, but no later than 7 days prior to the scheduled delivery of the object of the planned contract, provided that the delivery location is within the territory of the Republic of Poland.</cbc:Description>
            <cbc:Description languageID="POL">a.	usługa opracowania kompleksowej dokumentacji certyfikacyjnej wraz z następczym uzyskaniem zatwierdzonego STC dla modyfikacji Statku powietrznego wynikających z przystosowania Statku powietrznego do ewakuacji medycznej dla łącznie: 6 stanowisk intensywnego nadzoru i 16 stanowisk leżących nieintensywnych, występujących w łącznie 5 różnych konfiguracjach: Zamawiający nie określa miejsca realizacji usługi z uwagi na specyfikę jej świadczenia (możliwość realizacji świadczenia w siedzibie Wykonawcy lub w innym miejscu wybranym przez Wykonawcę), 
b.	dostawa Sprzętu medycznego: Zamawiający wskaże dokładne miejsce dostawy Sprzętu medycznego po udzieleniu zamówienia publicznego, nie później jednak niż na 7 dni przed planowaną dostawą przedmiotu planowanego zamówienia, z zastrzeżeniem że miejsce dostawy będzie znajdować się na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. </cbc:Description>
            <cac:Address>
               <cbc:CountrySubentityCode listName="nuts">PL911</cbc:CountrySubentityCode>
               <cac:Country>
                  <cbc:IdentificationCode listName="country">POL</cbc:IdentificationCode>
               </cac:Country>
            </cac:Address>
         </cac:RealizedLocation>
         <cac:PlannedPeriod>
            <cbc:StartDate>2026-07-02+02:00</cbc:StartDate>
            <cbc:EndDate>2027-04-30+02:00</cbc:EndDate>
         </cac:PlannedPeriod>
      </cac:ProcurementProject>
   </cac:ProcurementProjectLot>
</ContractNotice>