2.1.4.
General information
Additional information: 1. Определеният за изпълнител на обществената поръчка участник трябва да представи гаранция обезпечаваща изпълнението на договора в размер на 5% от стойността му в една от следните форми по избор на участника: 1.1. парична сума, внесена по някои от следните банкови реквизити Юробанк България АД – IBAN: BG31BPBI 7944 1078 0713 01, или ОББ АД – IBAN: BG26 UBBS 7426 1050 1403 14, или БАНКА ДСК ЕАД – IBAN: BG07 STSA 9300 0008 4855 24 с титуляр “АЕЦ Козлодуй” ЕАД. 1.2.банкова гаранция (неотменима и безусловна) със срок на валидност 30 дни по-дълъг от срока на договора; 1.3.застраховка (неотменима и безусловна), която обезпечава изпълнението на договора чрез покритие на отговорността на изпълнителя по конкретния договор (същата не може да обезпечава едновременно няколко договора), със срок 30 дни по-дълъг от срока на договора. В случаите на обезпечаване на изпълнението на договора чрез застраховка, определения за изпълнител участник представя доказателство за платена застрахователна премия. Съгласно чл.111, ал.7 от ЗОП, застраховка може да се предостави само когато стойността на гаранцията за изпълнение, е равна или по-малка от 255 645,94 евро. 2. Комисията ще разгледа и оцени офертите по реда на чл. 104, ал. 2 от ЗОП, във връзка с чл. 61 от ППЗОП. Първо се разглеждат и оценяват техническите и ценовите предложения на участниците, след което се разглеждат документите за съответствие с изисквания за лично състояние и критерии за подбор. 3.Източник на финансиране - собствени средства. 4. Други основания за отстраняване от участие. Освен на основанията по чл. 54 и 55 ал. 1, т. 3, 4 и 5 от ЗОП, възложителят отстранява и на основание чл.107 от ЗОП: - участник, който не отговаря на поставените критерии за подбор или не изпълни друго условие, посочено в обявлението за обществена поръчка или в документацията; - участник, който е представил оферта, която не отговаря на: а) предварително обявените условия за изпълнение на поръчката; б) правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, които са изброени в приложение № 10 към ЗОП; - участник, който не е представил в срок обосновката по чл. 72, ал. 1 или чиято оферта не е приета съгласно чл. 72, ал. 3 - 5 от ЗОП; - участници, които са свързани лица; - участник, подал оферта за участие, която не отговаря на условията за представяне, включително за форма, начин, срок и валидност; - лице, което е нарушило забрана по чл. 101, ал. 9 или 10 от ЗОП. 5. Навсякъде в решението, обявлението и документацията, където е посочено стандарт, спецификация, техническа оценка или техническо одобрение, да се чете „или еквивалентно/и". В настоящата процедура се изисква всеки участник да представи към техническото си предложение мостри от всеки размер на гащеризоните, . Не се допускат варианти на мострите. Върху всяка мостра трябва да има етикет или траен надпис, на който да са написани името на участника. Мострите трябва да бъдат изпратени (или предоставени) в срока за представяне на оферти на адрес гр. Козлодуй, “АЕЦ Козлодуй” ЕАД, Централно деловодство всеки работенден от 8:00 до 16:00 ч. в запечатана непрозрачна опаковка, върху която се посочва наименованието на участника, адрес за кореспонденция, телефон и електронен адрес и наименованието на поръчката. Вътре вопаковката се представя опис на съдържащите се в нея мостри. Не се приемат мостри, които са представени след изтичането на крайния срок за получаване или са в незапечатана опаковка или в опаковка с нарушена цялост. Когато мострите се представят след офертата, изпратена чрез платформата, върху опаковката се посочва и номерът на офертата. Когато мострите се представят предио фертата, която се подава чрез платформата в офертата се посочва входящия номер, с който мострите са регистрирани в деловодството на възложителя, а когато са изпратени чрез пощенска или друга куриерска услуга номерът на пратката, с която са изпратени. Представените мостри ще бъдат използвани за установяване съответствието на предлаганите гащеризони с изискванията на техническата спецификация, както и за съпоставка при извършване на доставка. Търговският вид на мострите и тяхната цялост няма да бъдат нарушени. Мострите се връщат на участниците в срок до 10 дни от сключването на договора с определеният за изпълнител участник, или от прекратяването на действията по възлагането на обществената поръчка. На участника, с който е сключен договор за обществена поръчка, мострите ще бъдат задържани за съпоставка при извършването на входящ контрол при доставката и ще бъдат върнати след приключване на договора.
Legal basis:
Directive 2014/25/EU
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusion: Notice
Participation in a criminal organisation: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Corruption: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Fraud: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terrorist offences or offences linked to terrorist activities: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 31.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Money laundering or terrorist financing: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Child labour and including other forms of trafficking in human beings: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of taxes: Участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching obligation relating to payment of social security contributions: Участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно- осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of environmental law: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of social law: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Breaching of obligations in the fields of labour law: Участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Direct or indirect involvement in the preparation of this procurement procedure: Налице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedure: Налице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedure: За Участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) На основание чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП: За участника е установено, че е опитал да повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или да получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка.
Breaching of obligations set under purely national exclusion grounds: За участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); наличие на свързаност по смисъла на пар. 2, т.45 от ДР на ЗОП между участници в конкретна процедура (чл. 107, т. 4 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
Agreements with other economic operators aimed at distorting competition: Участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Early termination, damages, or other comparable sanctions: За участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)