2.1.4.
General information
Additional information: Други основания за отстраняване, извън посочените в Обявлението, Част "Тръжни условия": Възложителят отстранява и: 1. участник, който не отговаря на поставените критерии за подбор или не изпълни друго условие, посочено в обявлението за обществена поръчка или в документацията; 2. участник, който е представил оферта, която не отговаря на предварително обявените условия за изпълнение на поръчката; 3. участник, който е представил оферта, която не отговаря на правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, които са изброени в приложение No 10 от ЗОП; 4. участник, който не е представил в срок обосновката по чл. 72, ал. 1 от ЗОП или чиято оферта не е приета съгласно чл. 72, ал. 3 - 5 от ЗОП; 5. участник, подал оферта, която не отговаря на условията за представяне, включително за форма, начин, срок и валидност; 6. лице, което е нарушило забрана по чл. 101, ал. 9 или 10 от ЗОП; 7. участник, представил оферта, в която се предлага цена за диагностика и калибриране по-висока от предвидената прогнозна стойност на съответната обособена позиция за диагностика и калибриране (без цената за евентуален ремонт), която представлява максималната цена, предвидена от Възложителя за изпълнение на дейностите по диагностика и калибриране за съответната обособена позиция. Обществената поръчка с предмет „Диагностика, калибриране и ремонт при необходимост на еталони, контролно-измервателна апаратура и принадлежности“ е разделена на 6 (шест) обособени позиции, както следва: • Обособена позиция № 1 - „Диагностика и калибриране в лаборатория на завода производител и ремонт при необходимост на апаратура произведена от фирма ROHDE&SCHWARZ“, ; • Обособена позиция № 2 - „Диагностика, калибриране и ремонт при необходимост на апаратура произведена от фирма ROHDE&SCHWARZ“; • Обособена позиция № 3 - „Диагностика, калибриране и ремонт при необходимост на апаратура произведена от фирма KEYSIGHT“; • Обособена позиция № 4 - „Диагностика, калибриране и ремонт при необходимост на апаратура произведена от фирми Anritsu/Lindgren/Viavi“; • Обособена позиция № 5 - „Калибриране на апаратура за измерване на електрически мрежи“; • Обособена позиция № 6 - „Калибриране и ремонт при необходимост на еталони и апаратура за измерване, след констатирани отклонения при ведомствена метрологична проверка или след изтичане на срока на проверката“. Възложителят се възползва от възможността, предоставена по чл. 21, ал. 6 от ЗОП и възлага: 1. Обществена поръчка с предмет „Диагностика, калибриране и ремонт при необходимост на контролно-измервателна апаратура и принадлежности“ по обособени позиции № 1, № 2, № 3 и № 4, с обща прогнозна стойност 169 300,00 евро с настоящата открита процедура по реда, приложим към общата прогнозна стойност на цялата поръчка; 2. Обособена позиции № 5 до № 6 ще бъдат възложени чрез директно възлагане по реда, валиден за индивидуалната прогнозна стойност на всяка от тях. Стойността на всяка от Обособените позиции № 5 и № 6 не надхвърля 79 998,77 евро и общата прогнозна стойност на обособените позиции, възлагани по този начин (20 700,00 евро), не надхвърля 20 на сто от общата прогнозна стойност на цялата поръчка.
Legal basis:
Directive 2014/24/EU
2.1.6.
Grounds for exclusion
Sources of grounds for exclusion: Notice
Participation in a criminal organisation: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Corruption: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Fraud: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Terrorist offences or offences linked to terrorist activities: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по по чл. 108а, ал. 1, 3, 4, 6, 7 и 8 от Наказателния кодекс (в редакцията, действаща до 30.01.2026 г.) и чл. 114а – чл. 114н, чл. 114п – чл. 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Money laundering or terrorist financing: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253, чл. 253а, чл. 253б от Наказателния кодекс или по чл. 108а, ал. 2 от Наказателния кодекс (в редакцията, действаща до 30.01.2026 г.) и чл. 114о, ал. 1 и ал. 2 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Child labour and including other forms of trafficking in human beings: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 192а или чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Breaching obligation relating to payment of taxes: Участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП).
Breaching obligation relating to payment of social security contributions: Участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно- осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП).
Breaching of obligations in the fields of environmental law: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Breaching of obligations in the fields of social law: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 255б от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП).
Breaching of obligations in the fields of labour law: Участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП) и/или Участникът е извършил нарушение по чл. 118, чл. 128, чл. 245 и чл. 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП).
Direct or indirect involvement in the preparation of this procurement procedure: Налице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП (чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП).
Conflict of interest due to its participation in the procurement procedure: Налице е конфликт на интереси по смисъла на §2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП).
Misrepresentation, withheld information, unable to provide required documents or obtained confidential information of this procedure: За участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5, буква "а" от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5, буква "б" от ЗОП).
Breaching of obligations set under purely national exclusion grounds: За участника е налице някое от следните обстоятелства: 1. осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252, чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП); 2. извършил е нарушения по чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 228, ал.3 от Кодекса на труда или по чл. 13, ал. 1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП); 3. обстоятелство по чл. 3, т. 8 или чл. 5, ал. 1, т. 3, буква "а" от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; 4. обстоятелство по чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности; 5. обстоятелство по чл. 107, т. 4 от ЗОП (участници, които са свързани лица по смисъла на §2, т. 45 от Допълнителните разпоредби на ЗОП); 6. обстоятелство по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от Закона за административните нарушения и наказания (ЗАНН) - наложена временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.