404509-2026 - Hange
Bulgaaria – Hoonete ehitustööd – „Текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър” - по Целева програма „ПОДОБРЯВАНЕ НА МАТЕРИАЛНАТА БАЗА НА ДОМАШЕН СОЦИАЛЕН ПАТРОНАЖ, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП
OJ S 112/2026 12/06/2026
Hanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Ehitustööd
1. Hankija
1.1.
Hankija
Ametlik nimiОБЩИНА ИСКЪР
E-posti aadresstvasileva@iskarbg.com
Hankija õiguslik vormKohalik omavalitsus
Hankija tegevusÜldised avalikud teenused
2. Menetlus
2.1.
Menetlus
Pealkiri„Текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър” - по Целева програма „ПОДОБРЯВАНЕ НА МАТЕРИАЛНАТА БАЗА НА ДОМАШЕН СОЦИАЛЕН ПАТРОНАЖ, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП
Kirjeldus„Текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър” по Целева програма „Подобряване на материалната база на Домашен Социален Патронаж, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП. Възлагането на дейностите по тази поръчка ще бъде извършено по реда на ЗОП чрез открита процедура. Обект на възлагане е изпълнение на строителство по смисъла на чл. 3, ал. 1, т. 1, буква „а“ от Закона за обществените поръчки. Изискванията към изпълнението на обществената поръчка са подробно описани и регламентирани в Техническата спецификация, неразделна част от настоящата документация. Основната цел на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител на дейностите предвидени за изпълнение на текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър по Целева програма „Подобряване на материалната база на Домашен Социален Патронаж, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП. Настоящата обществена поръчка с предмет строителство и проектиране, ще бъде възложена чрез „открита процедура“ за определяне на изпълнител за обществена поръчка по реда на Глава двадесет и пета от ЗОП съгласно чл.18, ал.1, т.1, във вр. с чл.20, ал.1, т.1, буква „а“ от ЗОП. На основание член 73, ал.1 от ЗОП Възложителят е избрал прилагането на открита процедура при възлагане на настоящата обществена поръчка. Навсякъде, където е записано в настоящата документация „Обществена поръчка” и/или „Поръчка” и/или „Процедура”, следва да се тълкува като обществена поръчка, която се възлага по реда на ЗОП и която ще се възложи, чрез открита процедура по смисъла на ЗОП. Спрямо условията за провеждане на процедурата, нерегламентирани в цялостната Документация за участие, се прилагат разпоредбите на ЗОП, Правилника за прилагането на ЗОП (ППЗОП), Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО и Методическите указания на АОП, както и относимите национални и международни нормативни актове (законови и подзаконови), регулиращи дейностите от обхвата на възлагане, съобразно спецификите на предмета на настоящата обществена поръчка, включително и тези, относими към различните хипотези на участие на конкретни стопански субекти - местни и/или чуждестранни физически и/или юридически лица, спрямо административно - правната уредба, правосубектността и техническите възможности, за които лица са от значение релевантните и приложими нормативни разпоредби, регистрационни и лицензионни режими. Настоящата процедура за възлагане на обществената поръчка е основана на принципите за публичност и прозрачност, на свободна конкуренция, пропорционалност, равнопоставеност и недопускане на дискриминация, като дава възможност за участие на всички български или чуждестранни физически, юридически лица, техни Обединения, както и всички други образувания, отговарящи на изискванията на Възложителя, обективирани в комплекса от документи, съставляващи документацията за участие в процедурата. При възлагането на настоящата обществена поръчка ще бъдат спазвани принципите на Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално тези за свободното движение на стоки, свободата на установяване и свободата на предоставяне на услуги, както и произтичащите от тях принципи, като равнопоставеност, недискриминация, взаимно признаване, пропорционалност и прозрачност. Приложения: 1. Документация за участие; 2. Техническа спецификация; 3. Техническо предложение - образец №2; 4. Ценово предложение - образец №3; ​​​​​​​5. КСС; 6. Методиката за оценка на офертите; 7. Проект на договор.
Menetluse tunnus47ab9c29-4a33-4b34-842a-3c1ee436cf55
Sisemine tunnus590423
Menetluse liikAvatud
Kiirendatud menetlusei
2.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusEhitustööd
Peamine liigitus (cpv): 45210000 Hoonete ehitustööd
2.1.2.
Lepingu täitmise koht
Riik – jaotus (NUTS)Плевен (BG314)
RiikBulgaaria
2.1.3.
Maksumus
Eeldatav maksumus käibemaksuta37 366,65 EUR
2.1.4.
Üldine teave
Õiguslik alus
Direktiiv 2014/24/EL
2.1.6.
Kõrvaldamise alused
Väljajätmise aluste allikadTeade
Kuritegelikus ühenduses osalemineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
KorruptsioonКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
PettusКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terroriakti toimepanek või terroristliku tegevusega seotud õigusrikkumisedКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Rahapesu või terrorismi rahastamineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Laste tööjõu kasutamine ja muud inimkaubanduse vormidКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Maksude tasumise kohustuse rikkumineКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Sotsiaalkindlustusmaksete tasumise kohustuse rikkumineКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Keskkonnaõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Sotsiaalõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Tööõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Otsene või kaude osalemine käesoleva hankemenetluse ettevalmistamiselНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Hankemenetluses osalemisega kaasnev huvide konfliktНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Valeandmete esitamine, teabe esitamata jätmine, suutmatus nõutud dokumente esitada või selle menetluse kohta konfidentsiaalse teabe saamineЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) Ако прилагате незадължително основание по чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП, моля добавете съответно описание.
Ainult siseriiklikest kõrvalejätmise alustest tulenevate kohustuste rikkumineЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 90 и чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности (ЗПКЛЗПД) ; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
5. Osa
5.1.
OsaLOT-0001
Pealkiri„Текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър” - по Целева програма „ПОДОБРЯВАНЕ НА МАТЕРИАЛНАТА БАЗА НА ДОМАШЕН СОЦИАЛЕН ПАТРОНАЖ, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП
Kirjeldus„Текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър” по Целева програма „Подобряване на материалната база на Домашен Социален Патронаж, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП. Възлагането на дейностите по тази поръчка ще бъде извършено по реда на ЗОП чрез открита процедура. Обект на възлагане е изпълнение на строителство по смисъла на чл. 3, ал. 1, т. 1, буква „а“ от Закона за обществените поръчки. Изискванията към изпълнението на обществената поръчка са подробно описани и регламентирани в Техническата спецификация, неразделна част от настоящата документация. Основната цел на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител на дейностите предвидени за изпълнение на текущ ремонт на материална база на Домашен социален патронаж гр. Искър, община Искър по Целева програма „Подобряване на материалната база на Домашен Социален Патронаж, финансиран по фонд „Социална закрила” на МТСП. Настоящата обществена поръчка с предмет строителство и проектиране, ще бъде възложена чрез „открита процедура“ за определяне на изпълнител за обществена поръчка по реда на Глава двадесет и пета от ЗОП съгласно чл.18, ал.1, т.1, във вр. с чл.20, ал.1, т.1, буква „а“ от ЗОП. На основание член 73, ал.1 от ЗОП Възложителят е избрал прилагането на открита процедура при възлагане на настоящата обществена поръчка. Навсякъде, където е записано в настоящата документация „Обществена поръчка” и/или „Поръчка” и/или „Процедура”, следва да се тълкува като обществена поръчка, която се възлага по реда на ЗОП и която ще се възложи, чрез открита процедура по смисъла на ЗОП. Спрямо условията за провеждане на процедурата, нерегламентирани в цялостната Документация за участие, се прилагат разпоредбите на ЗОП, Правилника за прилагането на ЗОП (ППЗОП), Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО и Методическите указания на АОП, както и относимите национални и международни нормативни актове (законови и подзаконови), регулиращи дейностите от обхвата на възлагане, съобразно спецификите на предмета на настоящата обществена поръчка, включително и тези, относими към различните хипотези на участие на конкретни стопански субекти - местни и/или чуждестранни физически и/или юридически лица, спрямо административно - правната уредба, правосубектността и техническите възможности, за които лица са от значение релевантните и приложими нормативни разпоредби, регистрационни и лицензионни режими. Настоящата процедура за възлагане на обществената поръчка е основана на принципите за публичност и прозрачност, на свободна конкуренция, пропорционалност, равнопоставеност и недопускане на дискриминация, като дава възможност за участие на всички български или чуждестранни физически, юридически лица, техни Обединения, както и всички други образувания, отговарящи на изискванията на Възложителя, обективирани в комплекса от документи, съставляващи документацията за участие в процедурата. При възлагането на настоящата обществена поръчка ще бъдат спазвани принципите на Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално тези за свободното движение на стоки, свободата на установяване и свободата на предоставяне на услуги, както и произтичащите от тях принципи, като равнопоставеност, недискриминация, взаимно признаване, пропорционалност и прозрачност. Приложения: 1. Документация за участие; 2. Техническа спецификация; 3. Техническо предложение - образец №2; 4. Ценово предложение - образец №3; ​​​​​​​5. КСС; 6. Методиката за оценка на офертите; 7. Проект на договор.
Sisemine tunnus590423
5.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusEhitustööd
Peamine liigitus (cpv): 45210000 Hoonete ehitustööd
5.1.2.
Lepingu täitmise koht
Riik – jaotus (NUTS)Плевен (BG314)
RiikBulgaaria
5.1.3.
Eeldatav kestus
Alguskuupäev03/08/2026
Kestuse lõppkuupäev27/11/2026
5.1.4.
Uuendamine
Maksimaalne lepingu uuendamiste arv0
5.1.5.
Maksumus
Eeldatav maksumus käibemaksuta37 366,65 EUR
5.1.6.
Üldine teave
Reserveeritud osalemine
Osalemine ei ole reserveeritud.
Hankeprojekt, mida ei rahastata ELi vahenditest
Hanke suhtes kohaldatakse riigihankelepingut (GPA)ei
5.1.7.
Strateegilised hanked
Strateegilise hanke eesmärkEi kohaldata strateegilist hanget
Keskkonnahoidlikud riigihanked – tingimusedKeskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumid puuduvad
5.1.8.
Ligipääsetavuse kriteeriumid
Puuetega inimeste juurdepääsukriteeriume pole lisatud, sest hange ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilistele isikutele
5.1.9.
Kvalifitseerimistingimused
Valikukriteeriumide allikadTeade
KriteeriumProfessionaalne riski hüvitis kindlustus
Valikukriteeriumi kirjeldusУчастникът трябва да има валидна застраховка „Професионална отговорност в строителството”, съгласно чл. 171, ал. 1 от ЗУТ, покриваща минималната застрахователна сума на строеж (четвърта категория или по-висока), съгласно чл. 137, ал. 1 от ЗУТ, съгласно чл. 5 от Наредбата за условията и реда за задължително застраховане в проектирането и строителството, за вреди причинени от други участници в строителството и/или на трети лица, вследствие на неправомерни действия или бездействия при или по повод изпълнение на задълженията им за целия срок на договора или еквивалентна за участник - чуждестранно лице съгласно законодателство на държавата в която е установен. ДЕКЛАРИРАНЕ: При подаване на офертата участникът декларира съответствие с поставеното изискване, като попълва в част IV, раздел Б от ЕЕДОП, за липсата на основанията за отстраняване и съответствие с критериите за подбор. ДОКАЗВАНЕ: За доказване на съответствието си с поставения критерий за подбор, участниците в хода на процедурата при необходимост на основание чл. 67, ал. 5 от ЗОП, както и определеният изпълнител, съгласно чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, представят доказателства за наличие на валидна застраховка "Професионална отговорност.

KriteeriumAsjakohased haridus- ja kutsekvalifikatsioonid
Valikukriteeriumi kirjeldusУчастникът трябва да разполага с персонал и ръководен състав за изпълнение на настоящата поръчка. Минималното изискване към ръководния състав е следното:  Технически ръководител – технически правоспособно лице, съгласно чл. 163а, ал. 2 от ЗУТ или еквивалентно по реда на чл. 163а, ал. 3 от ЗУТ за чуждестранните лица, притежаващо професионален опит от минимум 1 (една) година като „технически ръководител”;  Отговорник по контрола на качеството, който да притежава валидно удостоверение/сертификат за преминато обучение за контрол на съответствието на влаганите строителни продукти с основните изисквания към строежите, с не по - малко от 1 (една) година професионален опит;  Координатор по безопасност и здраве, който да притежава валидно удостоверение за Координатор по безопасност и здраве в строителството, съгласно Наредба № 2/2004 г. на МРРБ, с не по - малко от 1 (една) година професионален опит. ДОКАЗВАНЕ: При подаване на офертата участникът декларира съответствие с поставеното изискване, като посочва:  трите имена и позиция (длъжност), която ще заема лицето при изпълнение на обществената поръчка;  професионален опит в години. При подаване на офертата участникът декларира съответствие с поставеното изискване, като попълва ЕЕДОП. Информацията за лицата от екипа, се попълва в Част IV, раздел буква В от ЕЕДОП. Участниците посочват в или офертата подизпълнителите и дела от поръчката, който ще им възложат, ако възнамеряват да използват такива. В този случай те трябва да представят доказателство за поетите от подизпълнителите задължения. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Участниците могат да се позоват на капацитета на трети лица само ако тези лица ще участват в изпълнението на частта от поръчката, за която е необходим този капацитет. Когато кандидатът или участникът се позовава на капацитета на трети лица, той трябва да може да докаже, че ще разполага с техните ресурси, като представи документи за поетите от третите лица задължения. Третите лица трябва да отговарят на съответните критерии за подбор, за доказването на които кандидатът или участникът се позовава на техния капацитет и за тях да не са налице основанията за отстраняване от процедурата. При условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП възложителят може да изиска по всяко време след отваряне на офертите представяне на всички или част от документите, чрез които се доказва декларираната в ЕЕДОП информация - Списък на персонала и членовете на ръководния състав, които ще отговарят за изпълнението, в който е посочена професионална компетентност на лицата. Забележка, относима за горепосочените критерии за подбор: Участниците посочват в заявлението или офертата подизпълнителите и дела от поръчката, който ще им възложат, ако възнамеряват да използват такива. В този случай те трябва да представят доказателство за поетите от подизпълнителите задължения. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Участниците могат да се позоват на капацитета на трети лица само ако тези лица ще участват в изпълнението на частта от поръчката, за която е необходим този капацитет. Когато кандидатът или участникът се позовава на капацитета на трети лица, той трябва да може да докаже, че ще разполага с техните ресурси, като представи документи за поетите от третите лица задължения. Третите лица трябва да отговарят на съответните критерии за подбор, за доказването на които кандидатът или участникът се позовава на техния капацитет и за тях да не са налице основанията за отстраняване от процедурата. При участие на обединения, които не са юридически лица, съответствието с критериите за подбор, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, както и тези за регистрация, представяне на сертификат или друго условие, необходимо за изпълнение на поръчката, съгласно изискванията на нормативен или административен акт се доказва от съответните членове на обединението съобразно разпределението на участието им в изпълнението на дейностите, предвидено в договора за създаване на обединението. Съгласно чл.67, ал.8 от ЗОП (Изм. – ДВ, бр. 86 от 2018 г. , в сила от 1.03.2019 г.): „Възложителят няма право да изисква документи, до които има достъп по служебен път или чрез публичен регистър, или могат да бъдат осигурени чрез пряк и безплатен достъп до националните бази данни на държавите членки.“ Участникът ще бъде отстранен от участие в процедурата за възлагане на настоящата обществена поръчка, ако не отговаря на някое от горните изисквания!
5.1.10.
Pakkumuste hindamise kriteeriumid
Kriteerium
LiikKvaliteet
NimiСР - „Предложен срок за изпълнение на строително-монтажните работи”.
KirjeldusСР - „Предложен срок за изпълнение на строително-монтажните работи” се изчислява по формулата СР = (СРmin /СРn) х 40 и е с максимална стойност от 40.00 (четиридесет) точки, където: СРmin - най-кратък предложен срокът за изпълнение на ремонтните дейности между всички участници; СРn - предложен срок за изпълнение на ремонтните дейности на съответния разглеждан участник; Получената стойност се закръгля до втория знак след десетичната запетая (0,00). Забележка: Предложението по показател срок за изпълнение се представя задължително като цяло положително число в календарни дни. Срокът за изпълнение на поръчката е по предложение на участника, но не повече от 60 (шестдесет) календарни дни и не по-малко от 45 (четиридесет и пет) календарни дни.
Hindamise kaalukriteeriumi kategooriaKaal (punktid, täpne)
Hindamiskriteerium – arv40
Kriteerium
LiikHind
NimiЦ - Ценово предложение
KirjeldusЦ - Ценово предложение в евро без ДДС за изпълнение на поръчката се изчислява по формулата: Ц = (Ц min / Ц n)*60 и е с максимална стойност от 60.00 (шестдесет) точки, където: Ц n - предложената цена за изпълнение на поръчката на съответния разглеждан участник; Ц min – най-ниската предложената цена за изпълнение на поръчката от участник; Получената стойност се закръгля до втория знак след десетичната запетая (0,00). ВНИМАНИЕ: Участниците следва да предложат цени в положително число различно от 0 с точност до втория знак след десетичната запетая (0,00), при съобразяване с максималния финансов ресурс за всеки вид дейност, в противен случай подлежат на отстраняване. При наличието на аритметични и/или други грешки в цените, посочени от Участника в Ценовото му предложение участникът ще бъде отстранен от процедурата. При липса на предложение за позиция в ценовото предложение участникът ще бъде отстранен от процедурата. В случай, че в офертата на участник се съдържат нулеви стойности за една или повече от дейностите, участникът се отстранява от участие в процедурата. При несъответствие между сумата, изписана цифром и тази - представена словом, за вярна ще се приеме стойността изписана с думи. Участникът е единствено отговорен за евентуално допуснати грешки или пропуски в изчисленията на предложените от него цени. Посочените цени са крайни и включват всички разходи и възнаграждения на Изпълнителя за изпълнение на предмета на настоящата обществена поръчка.
5.1.11.
Hankedokumendid
Keeled, milles hankedokumendid on ametlikult kättesaadavadbulgaaria keel
Hankedokumentide aadresshttps://app.eop.bg/today/590423
Sihtotstarbeline teabevahetuskanal
NimiЦАИС ЕОП
5.1.12.
Hanke tingimused
Esitamise tingimused
Elektrooniline esitamineNõutav
Esitamise aadresshttps://app.eop.bg/today/590423
Keeled, milles võib pakkumusi või osalemistaotlusi esitadabulgaaria keel
Elektrooniline kataloogEi ole lubatud
VariandidEi ole lubatud
Pakkumuste esitamise tähtaeg16/07/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
Periood, mille jooksul pakkumus peab jääma kehtivaks6 Kuud
Teave avaliku avamise kohta
Avamise kuupäev20/07/2026 14:30:00 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
KohtВ системата
Lepingutingimused
Lepingu täitmine peab toimuma kaitstud tööhõive programmide raamesEi
E-arveldamineLubatud
Kasutatakse elektroonilisi tellimusiei
Kasutatakse elektroonilisi makseidei
5.1.15.
Vahendid
Raamleping
Ei kohaldata raamlepingut
Teave dünaamilise hankesüsteemi kohta
Ei kohaldata dünaamilist hankesüsteemi
5.1.16.
Lisateave, lepitus ja vaidlustus
VaidlustusorganКомисия за защита на конкуренцията
Teave vaidlustamise tähtaegade kohta: По чл.197, ал.1, т.1 от ЗОП
Organisatsioon, mis annab teavet lepingu täitmise kohas kohaldatavate maksude üldise õigusraamistiku kohtaНационална агенция по приходите гр. София
Maksuõiguse veebiaadress: https://www.nap.bg/
Organisatsioon, mis annab teavet keskkonnakaitset käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohasМинистерство на околната среда и водите
Keskkonnaõiguse veebiaadress: https://www.moew.government.bg/
Organisatsioon, mis annab teavet tööhõivekaitset ja töötingimusi käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohasМинистерство на труда и социалната политика
Tööõiguse veebiaadress: https://www.mlsp.government.bg/
Organisatsioon, mis annab lisateavet vaidlustamise kohtaОБЩИНА ИСКЪР
8. Organisatsioonid
8.1.
ORG-0001
Ametlik nimiОБЩИНА ИСКЪР
Registreerimisnumber000413942
Postiaadressул. ГЕОРГИ ДИМИТРОВ №.38
Linnгр.Искър
Sihtnumber5868
Riik – jaotus (NUTS)Плевен (BG314)
RiikBulgaaria
KontaktpunktTemenuzhka Vasileva Hristova
E-posti aadresstvasileva@iskarbg.com
Telefon+359 879010314
Internetiaadresshttps://iskarbg.bg/
Hankija profiilhttps://app.eop.bg/buyer/10689
Selle organisatsiooni rollid
Hankija
Organisatsioon, mis annab lisateavet vaidlustamise kohta
8.1.
ORG-0002
Ametlik nimiКомисия за защита на конкуренцията
Registreerimisnumber000698612
Postiaadressбул. Витоша № 18
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
KontaktpunktКомисия за защита на конкуренцията
E-posti aadressdelovodstvo@cpc.bg
Telefon+359 29356113
Faks+359 29807315
Internetiaadresshttp://www.cpc.bg
Selle organisatsiooni rollid
Vaidlustusorgan
8.1.
ORG-0003
Ametlik nimiНационална агенция по приходите гр. София
Registreerimisnumber131063188
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadressinfocenter@nra.bg
Telefon070018700
Internetiaadresshttps://www.nap.bg/
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet lepingu täitmise kohas kohaldatavate maksude üldise õigusraamistiku kohta
8.1.
ORG-0004
Ametlik nimiМинистерство на околната среда и водите
Registreerimisnumber000697371
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadressedno_gishe@moew.government.bg
Telefon02940 6000
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet keskkonnakaitset käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohas
8.1.
ORG-0005
Ametlik nimiМинистерство на труда и социалната политика
Registreerimisnumber000695395
LinnСофия
Sihtnumber1051
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadressmlsp@mlsp.government.bg
Telefon028119 443
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet tööhõivekaitset ja töötingimusi käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohas
Teave teate kohta
Teate tunnus/versioone14ca8fc-3475-428f-a8f1-faecdcc841e5  -  01
Vormi liikHange
Teate liikHanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Teate alaliik16
Teate saatmise kuupäev11/06/2026 13:11:13 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
Keeled, milles käesolev teade on ametlikult kättesaadavbulgaaria keel
Teate avaldamise number404509-2026
ELT S väljaande number112/2026
Avaldamise kuupäev12/06/2026