462857-2026 - Hange
Bulgaaria – Meditsiiniseadmed – „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
OJ S 127/2026 06/07/2026
Hanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Asjad
1. Hankija
1.1.
Hankija
Ametlik nimiОБЩИНА ХАРМАНЛИ
E-posti aadressz.delcheva@harmanli.bg
Hankija õiguslik vormKohalik omavalitsus
Hankija tegevusÜldised avalikud teenused
2. Menetlus
2.1.
Menetlus
Pealkiri„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
KirjeldusНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Menetluse tunnus4d99453c-3324-4dad-8320-94870ef6b390
Sisemine tunnus595334
Menetluse liikAvatud
Kiirendatud menetlusjah
Kiirendatud menetluse põhjendusПоради изтичане срока на изпълнение (31.07.2026 г.) на проект № BG-RRP-11-010-013-С01 „Реформиране на Дом за стари хора, град Харманли - реконструкция, пристрояване, обзавеждане и оборудване“, финансиран по Компонент „Социално включване“, инвестиция „Модернизация на дългосрочната грижа“ към Национален план за възстановяване и устойчивост, Процедура чрез директно предоставяне на средства на крайни получатели BG-RRP-11-010 „Извършване на строителни дейности и доставка на оборудване и обзавеждане с оглед реформиране на съществуващите домове за стари хора“, за Възложителя е налице възникване на обстоятелство, което изисква спешно възлагане на поръчката при съкратен срок (от 15 дни от датата на изпращане на обявлението за обществена поръчка за публикуване), и е невъзможно спазването на срока по чл. 74, ал. 1 от ЗОП. Обществената поръчка е обявявана няколко пъти като обособена позиция в ОП № 00056-2025-0042; 00056-2025-0059; 00056-2026-0005, 00056-2026-0009, 00056-2026-0013, като същите са завършвали с прекратяване, тъй като е липсвало подаване на оферти или всички оферти са били неподходящи.
2.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusAsjad
Peamine liigitus (cpv): 33100000 Meditsiiniseadmed
2.1.2.
Lepingu täitmise koht
PostiaadressМястото за изпълнение на поръчката е територията на гр. Харманли, административен адрес на сградата - гр. Харманли, сграда на „Дом за стари хора“ в УПИ IV, кв. 619 по ПУП на гр. Харманли, област Хасково. Адрес: гр. Харманли, ж.к. „Дружба“ № 7.  
LinnХарманли
Sihtnumber6450
Riik – jaotus (NUTS)Хасково (BG422)
RiikBulgaaria
2.1.3.
Maksumus
Eeldatav maksumus käibemaksuta8 922,13 EUR
2.1.4.
Üldine teave
Lisateave1. Основания за задължително отстраняване - чл. 54, ал. 1, т. 1-7 от ЗОП; 2. Възложителят отстранява от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка и участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства по чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 - 5 от ЗОП; 3. Освен на посочените основания от чл. 54 от ЗОП възложителят отстранява и на основанията, посочени в чл. 107, т. 1-6 от ЗОП; 4. Национални основания за отстраняване са: - осъждания за престъпления по чл. 194–208, чл. 213а–217, чл. 219–252 и чл. 254а–255а и чл. 256-260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); - нарушения по чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 228, ал. 3 от КT (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП); - нарушения по чл. 13, ал. 1 от ЗТМТМ в сила от 23.05.2018 г. (чл. 54, ал. 1, т. от ЗОП); - наличие на свързаност по смисъла на пар. 2, т. 45 от ДР на ЗОП между кандидати/участници в конкретна процедура (чл. 107, т. 4 от ЗОП); - наличие на обстоятелство по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС; - обстоятелства по чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности; - Участник, за когото са налице обстоятелствата, предвидени в чл. 83а, ал. 5, т. 1 от Закона за административните нарушения и наказания - временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
Õiguslik alus
Direktiiv 2014/24/EL
2.1.6.
Kõrvaldamise alused
Väljajätmise aluste allikadTeade
Kuritegelikus ühenduses osalemineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
KorruptsioonКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
PettusКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terroriakti toimepanek või terroristliku tegevusega seotud õigusrikkumisedКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Rahapesu või terrorismi rahastamineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Laste tööjõu kasutamine ja muud inimkaubanduse vormidКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Maksude tasumise kohustuse rikkumineКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Sotsiaalkindlustusmaksete tasumise kohustuse rikkumineКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Keskkonnaõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Sotsiaalõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Tööõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Otsene või kaude osalemine käesoleva hankemenetluse ettevalmistamiselНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Hankemenetluses osalemisega kaasnev huvide konfliktНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Valeandmete esitamine, teabe esitamata jätmine, suutmatus nõutud dokumente esitada või selle menetluse kohta konfidentsiaalse teabe saamineЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП - Възложителят може да отстрани от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка кандидат или участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства: 5. опитал е да: а) повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или б) получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка.
Ainult siseriiklikest kõrvalejätmise alustest tulenevate kohustuste rikkumineЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности (ЗПКЛЗПД); с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
PankrotКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
MaksejõuetusКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Kokkulepe võlausaldajategaКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Siseriikliku õiguse kohane samalaadne olukord, näiteks pankrotСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Vara haldab likvideerijaКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Äritegevus on peatatudКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Konkurentsi moonutamise eesmärgil teiste ettevõtjatega sõlmitud kokkuleppedКандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Ennetähtaegne lõpetamine, kahjutasu või võrreldavad sanktsioonidЗа кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Osa
5.1.
OsaLOT-0001
Pealkiri„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
KirjeldusНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Sisemine tunnus595334
5.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusAsjad
Peamine liigitus (cpv): 33100000 Meditsiiniseadmed
5.1.2.
Lepingu täitmise koht
Riik – jaotus (NUTS)Хасково (BG422)
RiikBulgaaria
5.1.3.
Eeldatav kestus
Kestus10 Päevad
5.1.4.
Uuendamine
Maksimaalne lepingu uuendamiste arv0
5.1.5.
Maksumus
Eeldatav maksumus käibemaksuta8 922,13 EUR
5.1.6.
Üldine teave
Reserveeritud osalemine
Osalemine ei ole reserveeritud.
Hankeprojekt, mida rahastatakse täielikult või osaliselt ELi vahenditest
Teave Euroopa Liidu vahendite kohta
ELi vahendid – programmEuroopa Liidu taasterahastu (2021/2027)
Hanke suhtes kohaldatakse riigihankelepingut (GPA)ei
Lisateave14. Гаранции: Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е в размер на 3% (три процента) от неговата стойност без ДДС. Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя в една от следните форми: а) депозит на парична сума по сметка на Възложителя; б) банкова гаранция в полза на Възложителя. в) застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя. Гаранцията може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице - гарант. Тази възможност се прилага при форма на гаранцията - парична сума или банкова гаранция. Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора. Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката. Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е под формата на парична сума, същата се внася по следната банкова сметка на Възложителя: Наименование на банката: „Уникредит Булбанк“ АД, Клон Харманли IBAN: BG45UNCR70003322494670 BIC: UNCRBGSF Титуляр на сметката: Община Харманли, като банковите такси по превода са за сметка на наредителя. В нареждането за плащане следва да се посочи (ако е възможно): Гаранция за изпълнение по договор за обществена поръчка …. (като посочи номера на обществената поръчка в РОП). Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя като банкова гаранция, тя трябва да е безусловна, неотменима, в полза на възложителя и със срок на валидност - минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора. Условията и сроковете за задържане или освобождаване на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора, се уреждат в договора за възлагане на обществената поръчка. Банковите разходи по откриването на банковата гаранция са за сметка на изпълнителя. Изпълнителят трябва да предвиди и заплати своите такси по откриване и обслужване на гаранцията така, че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Когато гаранцията, която безусловно и неотменимо да обезпечи изпълнението на договора се представя под формата на застраховка, която да обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя, съответно вземането на Възложителя в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС за срока на неговото действие и минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора - застрахователния договор се сключва от Изпълнителя в полза на Възложителя (трето ползващо се лице). Всички елементи на застрахователния договор се съгласуват и одобряват предварително от Възложителя, както и предварително се одобрява избрания застраховател. Всички разходи по сключване на застрахователния договор са за сметка на Изпълнителя. Изпълнителят е длъжен да заплаща дължимите премии към застрахователя, за да поддържа застрахователно покритие в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС до изтичане на срока за изпълнение на договора и 30 календарни дни след това, така че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Условията и сроковете за задържане и освобождаване на гаранцията, съответно условията за усвояване на застраховката, се уреждат в договора за възлагане на обществена поръчка. Възложителят освобождава гаранцията, без да дължи лихви, разноски или други плащания за периода, през който средствата законно са престояли при него, съответно Изпълнителят е бил рестриктиран да ги използва. Документът, удостоверяващ предоставянето на гаранцията се представя в оригинал. При представяне на гаранция под формата на застраховка, Изпълнителят е длъжен да предостави оригинала на застрахователната полица или друг приет от Възложителя за подходящ документ при сключване на договора за възлагане на обществената поръчка.
5.1.7.
Strateegilised hanked
Strateegilise hanke eesmärkEi kohaldata strateegilist hanget
Keskkonnahoidlikud riigihanked – tingimusedKeskkonnahoidlike riigihangete kriteeriumid puuduvad
5.1.8.
Ligipääsetavuse kriteeriumid
Lisatud on puuetega inimeste juurdepääsukriteeriumid
5.1.9.
Kvalifitseerimistingimused
Valikukriteeriumide allikadTeade
KriteeriumViited määratud tarnetele
Valikukriteeriumi kirjeldusУчастникът, през последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата, следва да е изпълнил дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката. Под дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката, следва да се разбира: доставка и/или търговия и/или производство на медицинско оборудване; Възложителят не поставя изискване за обем. Съответствието с този критерий се удостоверява, както следва: При подаване на оферта участникът декларира съответствието с този критерий за подбор като попълват част IV Критерии за подбор, раздел „В“, Технически и професионални способности, 1а) в Единен европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП). Доказване: При необходимост на основание чл. 67, ал. 5 от ЗОП или при сключване на договора на основание чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, възложителят изисква списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на поръчката, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената доставка, придружен с удостоверения за добро изпълнение, които съдържат стойността, датата, на която е приключило изпълнението, мястото, вида и обема, както и дали е изпълнено в съответствие с нормативните изисквания. Документите се представят и за подизпълнителите и третите лица, ако има такива. При участие на обединения, които не са юридически лица, съответствието с критериите за подбор, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, както и тези за регистрация, представяне на сертификат или друго условие, необходимо за изпълнение на поръчката, съгласно изискванията на нормативен или административен акт, се доказва от съответните членове на обединението съобразно разпределението на участието им в изпълнението на дейностите, предвидено в договора за създаване на обединението. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Възложителят няма да приеме представено доказателство за технически и професионални способности, когато то произтича от лице, което има интерес, който може да води до облага по смисъла на чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности. Преди сключването на договор за обществена поръчка възложителят изисква от участника определен за изпълнител, да предостави актуални документи, удостоверяващи липсата на основанията за отстраняване, както и съответствието с поставените критерии за подбор, както и всички документи по чл. 112, ал. 1 от ЗОП.
5.1.10.
Pakkumuste hindamise kriteeriumid
Kriteerium
LiikKvaliteet
Nimi• П1 е показател „Срок за доставка и монтаж“ (в календарни дни) - с максимален брой точки 100 и относителна тежест 60%.
KirjeldusНачин за определяне на оценката по показател П1 - Срок за доставка и монтаж Преди извършване на оценка, предложените срокове се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П1 (Срок за доставка и монтаж) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е календарни дни): Предложен най-кратък срок за доставка и монтаж от участник, допуснат до оценка П1 = * 100 Предложен срок за доставка и монтаж от участника Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценката на показател П1 - Срок за доставка и монтаж е 100 точки.
Kriteerium
LiikHind
Nimi• П2 е показател „Ценово предложение за изпълнение на поръчката“ - с максимален брой точки - 100 и относителна тежест 40%
KirjeldusНачин за определяне на оценката по показател П2 - Ценово предложение за изпълнение на поръчката Преди извършване на финансовата оценка, ценовите предложения се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П2 (Ценово предложение за изпълнение на поръчката) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е евро): Предложена най-ниска обща цена в евро от участник, допуснат до оценка на ценовото предложение П2 = * 100 Предложена обща цена от участника в евро Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценка на ценовото предложение е 100 точки.
5.1.11.
Hankedokumendid
Keeled, milles hankedokumendid on ametlikult kättesaadavadbulgaaria keel
Hankedokumentide aadresshttps://app.eop.bg/today/595334
Sihtotstarbeline teabevahetuskanal
NimiЦАИС ЕОП
5.1.12.
Hanke tingimused
Esitamise tingimused
Elektrooniline esitamineNõutav
Esitamise aadresshttps://app.eop.bg/today/595334
Keeled, milles võib pakkumusi või osalemistaotlusi esitadabulgaaria keel
Elektrooniline kataloogEi ole lubatud
VariandidEi ole lubatud
Pakkumuste esitamise tähtaeg20/07/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
Periood, mille jooksul pakkumus peab jääma kehtivaks180 Päevad
Teave avaliku avamise kohta
Avamise kuupäev21/07/2026 14:00:00 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
KohtВ системата
Lepingutingimused
Lepingu täitmine peab toimuma kaitstud tööhõive programmide raamesEi
E-arveldamineLubatud
Kasutatakse elektroonilisi tellimusiei
Kasutatakse elektroonilisi makseidjah
5.1.15.
Vahendid
Raamleping
Ei kohaldata raamlepingut
Teave dünaamilise hankesüsteemi kohta
Ei kohaldata dünaamilist hankesüsteemi
5.1.16.
Lisateave, lepitus ja vaidlustus
VaidlustusorganКомисия за защита на конкуренцията
Teave vaidlustamise tähtaegade kohta: Съгласно чл. 197 от ЗОП жалба може да се подава в 10-дневен срок от изтичането на срока по чл. 179 от ЗОП - срещу решението за откриване на процедурата до Комисията за защита на конкуренцията с копие до Възложителя, чието решение се обжалва. Производството по обжалване решенията на Възложителя, неговите действия и бездействия протича по реда на чл.196 и сл. от ЗОП.
Organisatsioon, mis annab teavet lepingu täitmise kohas kohaldatavate maksude üldise õigusraamistiku kohtaНационална агенция по приходите
Organisatsioon, mis annab teavet keskkonnakaitset käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohasМинистерство на околната среда и водите
Organisatsioon, mis annab teavet tööhõivekaitset ja töötingimusi käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohasМинистерство на труда и социалната политика
8. Organisatsioonid
8.1.
ORG-0001
Ametlik nimiОБЩИНА ХАРМАНЛИ
Registreerimisnumber000903939
Postiaadressпл. ВЪЗРАЖДАНЕ №1
Linnгр.Харманли
Sihtnumber6450
Riik – jaotus (NUTS)Хасково (BG422)
RiikBulgaaria
KontaktpunktЗлатомира Делчева
E-posti aadressz.delcheva@harmanli.bg
Telefon+359 37382015
Internetiaadresshttps://www.harmanli.bg
Hankija profiilhttps://app.eop.bg/buyer/2343
Selle organisatsiooni rollid
Hankija
8.1.
ORG-0002
Ametlik nimiКомисия за защита на конкуренцията
Registreerimisnumber000698612
Postiaadressбул. Витоша № 18
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
KontaktpunktКомисия за защита на конкуренцията
E-posti aadressdelovodstvo@cpc.bg
Telefon+359 29356113
Faks+359 29807315
Internetiaadresshttp://www.cpc.bg
Selle organisatsiooni rollid
Vaidlustusorgan
8.1.
ORG-0003
Ametlik nimiНационална агенция по приходите
Registreerimisnumber131063188
PostiaadressИнформационен телефон на НАП - 0700 18 700, Интернет адрес: http://www.nap.bg/. адрес: Централен клон НАП - бул. "Княз Ал. Дондуков" № 52, гр. София; nap@nra.bg
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadressnap@nra.bg
Telefon0700 18 700
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet lepingu täitmise kohas kohaldatavate maksude üldise õigusraamistiku kohta
8.1.
ORG-0004
Ametlik nimiМинистерство на околната среда и водите
Registreerimisnumber000697371
PostiaadressИнформационен център на МОСВ, работи за посетители всеки работен ден от 14 до 17ч.; София 1000, ул.“У. Гладстон“ № 67, Телефон: 02/940 6331; Интернет адрес: http://www.moew.government.bg/. Email edno_gishe@moew.government.bg
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadressedno_gishe@moew.government.bg
Telefon02940 6331
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet keskkonnakaitset käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohas
8.1.
ORG-0005
Ametlik nimiМинистерство на труда и социалната политика
Registreerimisnumber000695395
Postiaadressгр. София 1051, ул.“Триадица“№2, Телефон: 02/811 9443; Интернет адрес: http://www.mlsp.government.bg.; e-uslugi@mlsp.government.bg
LinnСофия
Sihtnumber1000
Riik – jaotus (NUTS)София (столица) (BG411)
RiikBulgaaria
E-posti aadresse-uslugi@mlsp.government.bg
Telefon02811 9443
Selle organisatsiooni rollid
Organisatsioon, mis annab teavet tööhõivekaitset ja töötingimusi käsitleva üldise õigusliku raamistiku kohta, mida kohaldatakse lepingu täitmise kohas
Teave teate kohta
Teate tunnus/versioon77f73e26-c13e-4c4a-82c9-a8f2e67a858a  -  01
Vormi liikHange
Teate liikHanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Teate alaliik16
Teate saatmise kuupäev03/07/2026 16:04:06 (UTC+03:00) Ida-Euroopa suveaeg
Keeled, milles käesolev teade on ametlikult kättesaadavbulgaaria keel
Teate avaldamise number462857-2026
ELT S väljaande number127/2026
Avaldamise kuupäev06/07/2026