479303-2026 - Hange
Hispaania – Juhiga kaubaveokite rent – Contratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
OJ S 131/2026 10/07/2026
Hanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Teenused
1. Hankija
1.1.
Hankija
Ametlik nimiPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
E-posti aadressfiestas@santacruzdetenerife.es
Hankija õiguslik vormKohaliku omavalitsuse kontrollitav avalik-õiguslik isik
Hankija tegevusVaba aeg, kultuur ja religioon
2. Menetlus
2.1.
Menetlus
PealkiriContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
KirjeldusContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
Menetluse tunnusc506b41f-f541-4028-bc4f-26b05dd4efbb
Sisemine tunnusSCT2026000259
Menetluse liikAvatud
Kiirendatud menetlusei
2.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusTeenused
Peamine liigitus (cpv): 60180000 Juhiga kaubaveokite rent
2.1.2.
Lepingu täitmise koht
Riik – jaotus (NUTS)Tenerife (ES709)
RiikHispaania
2.1.3.
Maksumus
Eeldatav maksumus käibemaksuta389 720,00 EUR
2.1.4.
Üldine teave
Õiguslik alus
Direktiiv 2014/24/EL
2.1.6.
Kõrvaldamise alused
Väljajätmise aluste allikadTeade
Äritegevus on peatatud¿Han sido suspendidas las actividades empresariales del operador económico?
Maksejõuetus¿Está el operador económico sometido a un procedimiento de insolvencia o liquidación?
Kokkulepe võlausaldajatega¿Ha celebrado el operador económico un convenio con sus acreedores?
Tööõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho laboral? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Pankrot¿Se encuentra el operador económico en quiebra?
Tõsine ametialane rikkumine¿Se ha declarado al operador económico culpable de una falta profesional grave? En su caso, véanse las definiciones en el Derecho nacional, el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación.
Rahapesu või terrorismi rahastamine¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por blanqueo de capitales o financiación del terrorismo, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en el artículo 1 de la Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales y para la financiación del terrorismo (DO L 309 de 25.11.2005, p. 15).
Kuritegelikus ühenduses osaleminesu órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por participación en una organización delictiva, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se define en el artículo 2 de la Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo, de 24 de octubre de 2008, relativa a la lucha contra la delincuencia organizada (DO L 300 de 11.11.2008, p. 42).
Sotsiaalkindlustusmaksete tasumise kohustuse rikkumine¿Ha incumplido el operador económico sus obligaciones relativas a las cotizaciones a la seguridad social, tanto en el país en el que está establecido como en el Estado miembro del poder adjudicador o la entidad adjudicadora, si no coincide con su país de establecimiento?
Siseriikliku õiguse kohane samalaadne olukord, näiteks pankrot¿Está el operador económico en alguna situación análoga a la quiebra, resultante de un procedimiento similar vigente en las disposiciones legales y reglamentarias nacionales?
Pettus¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por fraude, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? En el sentido del artículo 1 del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO C 316 de 27.11.1995, p. 48).
Keskkonnaõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho medioambiental? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Laste tööjõu kasutamine ja muud inimkaubanduse vormid¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por trabajo infantil y otras formas de trata de seres humanos, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en el artículo 2 de la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JAI del Consejo (DO L 101 de 15.4.2011, p. 1).
Maksude tasumise kohustuse rikkumine¿Ha incumplido el operador económico sus obligaciones relativas al pago de impuestos, en el país en el que está establecido o en el Estado miembro del poder adjudicador o la entidad adjudicadora, si no coincide con su país de establecimiento?
Konkurentsi moonutamise eesmärgil teiste ettevõtjatega sõlmitud kokkulepped¿Ha celebrado el operador económico acuerdos con otros operadores económicos destinados a falsear la competencia?
Vara haldab likvideerija¿Están los activos del operador económico siendo administrados por un liquidador o por un tribunal?
Otsene või kaude osalemine käesoleva hankemenetluse ettevalmistamisel¿Ha asesorado el operador económico, o alguna empresa relacionada con él, al poder adjudicador o la entidad adjudicadora o ha intervenido de otra manera en la preparación del procedimiento de contratación?
Sotsiaalõiguse valdkonnas kohaldatavate kohustuste täitmata jätmineSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho social? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Korruptsioon¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por corrupción, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se define en el artículo 3 del Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea (DO C 195 de 25.6.1997, p. 1) y en el artículo 2, apartado 1, de la Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la lucha contra la corrupción en el sector privado (DO L 192 de 31.7.2003, p. 54). Este motivo de exclusión abarca también la corrupción tal como se defina en la legislación nacional del poder adjudicador (entidad adjudicadora) o del operador económico.
Hankemenetluses osalemisega kaasnev huvide konflikt¿Tiene el operador económico conocimiento de algún conflicto de intereses, con arreglo al Derecho nacional, el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación, debido a su participación en el procedimiento de contratación?
Valeandmete esitamine, teabe esitamata jätmine, suutmatus nõutud dokumente esitada või selle menetluse kohta konfidentsiaalse teabe saamineSe ha encontrado el operador económico en alguna de las situaciones siguientes: a) ha sido declarado culpable de falsedad grave al proporcionar la información exigida para verificar la inexistencia de motivos de exclusión o el cumplimiento de los criterios de selección, b) ha ocultado tal información, c) no ha podido presentar sin demora los documentos justificativos exigidos por el poder adjudicador o la entidad adjudicadora, y d) ha intentado influir indebidamente en el proceso de toma de decisiones del poder adjudicador o de la entidad adjudicadora, obtener información confidencial que pueda conferirle ventajas indebidas en el procedimiento de contratación o proporcionar por negligencia información engañosa que pueda tener una influencia importante en las decisiones relativas a la exclusión, selección o adjudicación?
Ennetähtaegne lõpetamine, kahjutasu või võrreldavad sanktsioonid¿Ha experimentado el operador económico la rescisión anticipada de un contrato público anterior, un contrato anterior con una entidad adjudicadora o un contrato de concesión anterior o la imposición de daños y perjuicios u otras sanciones comparables en relación con ese contrato anterior?
Terroriakti toimepanek või terroristliku tegevusega seotud õigusrikkumised¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por delitos de terrorismo o delitos ligados a las actividades terroristas, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en los artículos 1 y 3 de la Decisión marco del Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo (DO L 164 de 22.6.2002, p. 3). Este motivo de exclusión engloba también la inducción o complicidad para cometer un delito o la tentativa de cometerlo, tal como se contempla en el artículo 4 de la citada Decisión marco.
5. Osa
5.1.
OsaLOT-0000
PealkiriContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
KirjeldusContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
Sisemine tunnusSCT2026000259
5.1.1.
Eesmärk
Lepingu olemusTeenused
Peamine liigitus (cpv): 60180000 Juhiga kaubaveokite rent
Täiendavad hankevõimalused
Täiendavate hankevõimaluste kirjeldus10.-PLAZO DE DURACIÓN DEL CONTRATO. 10.1 El plazo de vigencia del contrato será de DOS (2) AÑOS, que posibilite la cobertura de las prestaciones correspondientes a los actos oficiales programados para las fiestas de, Habaneras, Día del Carmen y Gesta 25 d
5.1.2.
Lepingu täitmise koht
Riik – jaotus (NUTS)Tenerife (ES709)
RiikHispaania
5.1.3.
Eeldatav kestus
Kestus2 Aastad
5.1.4.
Uuendamine
Maksimaalne lepingu uuendamiste arv2
Muu informatsioon uuendamise kohtaDuración de la prórroga 1 años
5.1.6.
Üldine teave
Reserveeritud osalemine
Osalemine ei ole reserveeritud.
Hankeprojekt, mida ei rahastata ELi vahenditest
Hanke suhtes kohaldatakse riigihankelepingut (GPA)ei
5.1.9.
Kvalifitseerimistingimused
Valikukriteeriumide allikadTeade
KriteeriumRegistreerimine asjakohases kutsealases registris
Valikukriteeriumi kirjeldusEstar prerregistrado en el ROLECE, y declarar que no ha habido modificaciones en los datos registrados

KriteeriumProfessionaalne riski hüvitis kindlustus
Valikukriteeriumi kirjeldusSeguro de indemnización

KriteeriumÜldine aastane käive
Valikukriteeriumi kirjeldusCifra anual de negocio

KriteeriumViited määratud teenustele
Valikukriteeriumi kirjeldusTrabajos realizados

KriteeriumKeskkonnajuhtimise meetmed
Valikukriteeriumi kirjeldusMaquinaria, material y equipo técnico para la ejecución del contrato
5.1.10.
Pakkumuste hindamise kriteeriumid
Kriteerium
LiikKvaliteet
KirjeldusMejoras sin coste adicional.
Hindamise kaalukriteeriumi kategooriaKaal (punktid, täpne)
Hindamiskriteerium – arv10
Kriteerium
LiikHind
KirjeldusOferta Económica.
Hindamise kaalukriteeriumi kategooriaKaal (punktid, täpne)
Hindamiskriteerium – arv90
5.1.12.
Hanke tingimused
Esitamise tingimused
Elektrooniline esitamineNõutav
Esitamise aadresshttps://contrataciondelestado.es/wps/poc?uri=deeplink:detalle_licitacion&idEvl=iOH2%2FwwMm8WS81gZFETWmA%3D%3D
Keeled, milles võib pakkumusi või osalemistaotlusi esitadahispaania keel
Elektrooniline kataloogEi ole lubatud
Pakkumuste esitamise tähtaeg13/08/2026 23:59:00 (UTC+02:00) Ida-Euroopa aeg, Kesk-Euroopa suveaeg
Periood, mille jooksul pakkumus peab jääma kehtivaks2 Kuud
Teave avaliku avamise kohta
Avamise kuupäev17/08/2026 11:00:00 (UTC+02:00) Ida-Euroopa aeg, Kesk-Euroopa suveaeg
KohtSALA DE JUNTAS DE FIESTAS DE SANTA CRUZ
Lepingutingimused
Lepingu täitmine peab toimuma kaitstud tööhõive programmide raamesEi
E-arveldamineLubatud
Kasutatakse elektroonilisi tellimusiei
Kasutatakse elektroonilisi makseidjah
5.1.15.
Vahendid
Raamleping
Ei kohaldata raamlepingut
Teave dünaamilise hankesüsteemi kohta
Ei kohaldata dünaamilist hankesüsteemi
5.1.16.
Lisateave, lepitus ja vaidlustus
VaidlustusorganPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife - Tribunal Administrativo de Contratos Públicos
Teave vaidlustamise tähtaegade kohta: PCAP. 2.-RÉGIMEN JURÍDICO Y JURISDICCIÓN. 2.5. Las cuestiones litigiosas que pudieran suscitarse en relación a los actos que se dicten en la contratación a realizar podrán ser objeto de recurso de conformidad con lo dispuesto en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, así como en la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. 2.6. Serán susceptible de recurso especial en materia de contratación los actos y decisiones relacionadas en el apartado 2 del artículo 44 de la LCSP: a) El anuncio de licitación, los pliegos y los documentos contractuales que establezcan las condiciones que deban regir la contratación. b) Los actos de trámite adoptados en el procedimiento de adjudicación, siempre que estos decidan directa o indirectamente sobre la adjudicación, determinen la imposibilidad de continuar el procedimiento o produzcan indefensión o perjuicio irreparable a derechos o intereses legítimos. En todo caso se considerará que concurren las circunstancias anteriores en los actos de la mesa o del órgano de contratación por los que se acuerde la admisión o inadmisión de candidatos o licitadores, o la admisión o exclusión de ofertas, incluidas las ofertas que sean excluidas por resultar anormalmente bajas como consecuencia de la aplicación del artículo 149. c) El acuerdo de adjudicación. d) Las modificaciones basadas en el incumplimiento de lo establecido en los artículos 204 y 205 de la presente Ley, por entender que la modificación debió ser objeto de una nueva adjudicación. e) La formalización de encargos a medios propios en los casos en que estos no cumplan los requisitos legales.
Organisatsioon, mis annab lisateavet vaidlustamise kohtaPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife - Fiestas de Santa Cruz de Tenerife
8. Organisatsioonid
8.1.
ORG-0001
Ametlik nimiPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
Registreerimisnumber81728310216591
RegistreerimisnumberQ3800607H
LinnSanta Cruz de Tenerife
Sihtnumber38003
Riik – jaotus (NUTS)Tenerife (ES709)
RiikHispaania
KontaktpunktPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
E-posti aadressfiestas@santacruzdetenerife.es
Telefon922609610
Hankija profiilhttps://contrataciondelestado.es/wps/poc?uri=deeplink:perfilContratante&idBp=AIMXtXlFM8wkJPJS%2BPS9vg%3D%3D
Muud kontaktpunktid
Ametlik nimiFiestas de Santa Cruz de Tenerife
LinnSanta Cruz de Tenerife
Sihtnumber38003
Riik – jaotus (NUTS)Madrid (ES300)
RiikHispaania
E-posti aadressrleorod@santacruzdetenerife.es
Telefon+034 922609600
Muud kontaktpunktid
Ametlik nimiTribunal Administrativo de Contratos Públicos
LinnSanta Cruz de Tenerife
Sihtnumber38071
Riik – jaotus (NUTS)Tenerife (ES709)
RiikHispaania
E-posti aadresstribunalcontratos.hacienda@gobiernodecanarias.org
Telefon+034 922951375
Internetiaadresshttps://www.gobiernodecanarias.org/hacienda/contratacion/tacp/papelera20240418/indexold.html
Selle organisatsiooni rollid
Hankija
Vaidlustusorgan
Organisatsioon, mis annab lisateavet vaidlustamise kohta
Teave teate kohta
Teate tunnus/versioonae0fc7a5-994d-4626-9060-687e6af224b4  -  01
Vormi liikHange
Teate liikHanketeade või kontsessiooniteade – üldkord
Teate alaliik16
Teate saatmise kuupäev09/07/2026 10:13:07 (UTC+02:00) Ida-Euroopa aeg, Kesk-Euroopa suveaeg
Keeled, milles käesolev teade on ametlikult kättesaadavhispaania keel
Teate avaldamise number479303-2026
ELT S väljaande number131/2026
Avaldamise kuupäev10/07/2026