462857-2026 - Kilpailu
Bulgaria – Lääketieteelliset laitteet – „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
OJ S 127/2026 06/07/2026
Hankintailmoitus tai käyttöoikeussopimusta koskeva ilmoitus – vakiojärjestelmä
Tavarahankinnat
1. Ostaja
1.1.
Ostaja
Virallinen nimiОБЩИНА ХАРМАНЛИ
Sähköpostiz.delcheva@harmanli.bg
Ostajan oikeudellinen muotoPaikallisviranomainen
Pääasiallinen toimialaYleinen julkishallinto
2. Menettely
2.1.
Menettely
Ilmoituksen nimi„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
KuvausНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Menettelyn tunniste4d99453c-3324-4dad-8320-94870ef6b390
Sisäinen tunniste595334
Menettelyn tyyppiAvoin
Käytetään nopeutettua menettelyäkyllä
Perustelu nopeutetun menettelyn käytölleПоради изтичане срока на изпълнение (31.07.2026 г.) на проект № BG-RRP-11-010-013-С01 „Реформиране на Дом за стари хора, град Харманли - реконструкция, пристрояване, обзавеждане и оборудване“, финансиран по Компонент „Социално включване“, инвестиция „Модернизация на дългосрочната грижа“ към Национален план за възстановяване и устойчивост, Процедура чрез директно предоставяне на средства на крайни получатели BG-RRP-11-010 „Извършване на строителни дейности и доставка на оборудване и обзавеждане с оглед реформиране на съществуващите домове за стари хора“, за Възложителя е налице възникване на обстоятелство, което изисква спешно възлагане на поръчката при съкратен срок (от 15 дни от датата на изпращане на обявлението за обществена поръчка за публикуване), и е невъзможно спазването на срока по чл. 74, ал. 1 от ЗОП. Обществената поръчка е обявявана няколко пъти като обособена позиция в ОП № 00056-2025-0042; 00056-2025-0059; 00056-2026-0005, 00056-2026-0009, 00056-2026-0013, като същите са завършвали с прекратяване, тъй като е липсвало подаване на оферти или всички оферти са били неподходящи.
2.1.1.
Tarkoitus
Pääasiallinen hankintalajiTavarahankinnat
Pääasiallinen luokitus (cpv): 33100000 Lääketieteelliset laitteet
2.1.2.
Suorituspaikka
PostiosoiteМястото за изпълнение на поръчката е територията на гр. Харманли, административен адрес на сградата - гр. Харманли, сграда на „Дом за стари хора“ в УПИ IV, кв. 619 по ПУП на гр. Харманли, област Хасково. Адрес: гр. Харманли, ж.к. „Дружба“ № 7.  
PostitoimipaikkaХарманли
Postinumero6450
Maaryhmittely (NUTS)Хасково (BG422)
MaaBulgaria
2.1.3.
Arvo
Ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa8 922,13 EUR
2.1.4.
Yleistä tietoa
Lisätiedot1. Основания за задължително отстраняване - чл. 54, ал. 1, т. 1-7 от ЗОП; 2. Възложителят отстранява от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка и участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства по чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 - 5 от ЗОП; 3. Освен на посочените основания от чл. 54 от ЗОП възложителят отстранява и на основанията, посочени в чл. 107, т. 1-6 от ЗОП; 4. Национални основания за отстраняване са: - осъждания за престъпления по чл. 194–208, чл. 213а–217, чл. 219–252 и чл. 254а–255а и чл. 256-260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); - нарушения по чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 228, ал. 3 от КT (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП); - нарушения по чл. 13, ал. 1 от ЗТМТМ в сила от 23.05.2018 г. (чл. 54, ал. 1, т. от ЗОП); - наличие на свързаност по смисъла на пар. 2, т. 45 от ДР на ЗОП между кандидати/участници в конкретна процедура (чл. 107, т. 4 от ЗОП); - наличие на обстоятелство по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС; - обстоятелства по чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности; - Участник, за когото са налице обстоятелствата, предвидени в чл. 83а, ал. 5, т. 1 от Закона за административните нарушения и наказания - временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
Oikeusperusta
Direktiivi 2014/24/EU
2.1.6.
Poissulkemisperusteet
Poissulkemisperusteiden ilmoittamispaikkaIlmoitus
Rikollisjärjestön toimintaan osallistuminenКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
KorruptioКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
PetosКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terrorismirikokset tai terroritoimintaan liittyvät rikoksetКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Rahanpesu tai terrorismin rahoitusКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Lapsityövoima ja muut ihmiskaupan muodotКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Verojen maksamiseen liittyvän velvoitteen rikkominenКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Sosiaaliturvamaksujen maksamiseen liittyvän velvoitteen rikkominenКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Ympäristölainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Sosiaalilainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Työlainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Välitön tai välillinen osallistuminen tämän hankintamenettelyn valmisteluunНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Talouden toimijan hankintamenettelyyn osallistumisesta johtuvat eturistiriidatНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Väärien tietojen antaminen, tietojen salaaminen, vaadittujen asiakirjojen toimittamatta jättäminen tai tätä menettelyä koskevien luottamuksellisten tietojen saaminenЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП - Възложителят може да отстрани от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка кандидат или участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства: 5. опитал е да: а) повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или б) получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка.
Puhtaasti kansallisten poissulkemisperusteiden nojalla asetettujen velvoitteiden rikkominenЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности (ЗПКЛЗПД); с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
KonkurssiКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
MaksukyvyttömyysКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Järjestelyt velkojien kanssaКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Kansallisesta lainsäädännöstä johtuva konkurssia tai muuta sellaista vastaava tilanneСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Varat selvitysmiehen hallinnassaКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Liiketoiminta on keskeytettyКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Toisten talouden toimijoiden kanssa kilpailun vääristämiseksi tehdyt sopimuksetКандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Ennenaikainen irtisanominen, vahingonkorvaukset tai muut vastaavat seuraamuksetЗа кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Osa
5.1.
OsaLOT-0001
Ilmoituksen nimi„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
KuvausНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Sisäinen tunniste595334
5.1.1.
Tarkoitus
Pääasiallinen hankintalajiTavarahankinnat
Pääasiallinen luokitus (cpv): 33100000 Lääketieteelliset laitteet
5.1.2.
Suorituspaikka
Maaryhmittely (NUTS)Хасково (BG422)
MaaBulgaria
5.1.3.
Arvioitu kesto
Kesto10 Päivät
5.1.4.
Uusiminen
Sopimuksen optiokausien enimmäismäärä0
5.1.5.
Arvo
Ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa8 922,13 EUR
5.1.6.
Yleistä tietoa
Varattu osallistuminen
Osallistumista ei ole varattu.
Hankinta on kokonaan tai osittain rahoitettu EU:n varoista
Tietoa Euroopan unionin rahastoista
EU:n rahoitusohjelmaEuroopan unionin elpymisväline (2021/2027)
Hankintaan sovelletaan WTO:n julkisia hankintoja koskevaa sopimusta (GPA)ei
Lisätiedot14. Гаранции: Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е в размер на 3% (три процента) от неговата стойност без ДДС. Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя в една от следните форми: а) депозит на парична сума по сметка на Възложителя; б) банкова гаранция в полза на Възложителя. в) застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя. Гаранцията може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице - гарант. Тази възможност се прилага при форма на гаранцията - парична сума или банкова гаранция. Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора. Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката. Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е под формата на парична сума, същата се внася по следната банкова сметка на Възложителя: Наименование на банката: „Уникредит Булбанк“ АД, Клон Харманли IBAN: BG45UNCR70003322494670 BIC: UNCRBGSF Титуляр на сметката: Община Харманли, като банковите такси по превода са за сметка на наредителя. В нареждането за плащане следва да се посочи (ако е възможно): Гаранция за изпълнение по договор за обществена поръчка …. (като посочи номера на обществената поръчка в РОП). Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя като банкова гаранция, тя трябва да е безусловна, неотменима, в полза на възложителя и със срок на валидност - минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора. Условията и сроковете за задържане или освобождаване на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора, се уреждат в договора за възлагане на обществената поръчка. Банковите разходи по откриването на банковата гаранция са за сметка на изпълнителя. Изпълнителят трябва да предвиди и заплати своите такси по откриване и обслужване на гаранцията така, че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Когато гаранцията, която безусловно и неотменимо да обезпечи изпълнението на договора се представя под формата на застраховка, която да обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя, съответно вземането на Възложителя в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС за срока на неговото действие и минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора - застрахователния договор се сключва от Изпълнителя в полза на Възложителя (трето ползващо се лице). Всички елементи на застрахователния договор се съгласуват и одобряват предварително от Възложителя, както и предварително се одобрява избрания застраховател. Всички разходи по сключване на застрахователния договор са за сметка на Изпълнителя. Изпълнителят е длъжен да заплаща дължимите премии към застрахователя, за да поддържа застрахователно покритие в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС до изтичане на срока за изпълнение на договора и 30 календарни дни след това, така че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Условията и сроковете за задържане и освобождаване на гаранцията, съответно условията за усвояване на застраховката, се уреждат в договора за възлагане на обществена поръчка. Възложителят освобождава гаранцията, без да дължи лихви, разноски или други плащания за периода, през който средствата законно са престояли при него, съответно Изпълнителят е бил рестриктиран да ги използва. Документът, удостоверяващ предоставянето на гаранцията се представя в оригинал. При представяне на гаранция под формата на застраховка, Изпълнителят е длъжен да предостави оригинала на застрахователната полица или друг приет от Възложителя за подходящ документ при сключване на договора за възлагане на обществената поръчка.
5.1.7.
Strategiset hankinnat
Strategisten hankintojen tavoiteEi strategista hankintaa
Ympäristöä säästävien hankintojen kriteeritEi ympäristöä säästävien julkisten hankintojen kriteerejä
5.1.8.
Esteettömyyskriteerit
Vammaisia koskevat esteettömyysvaatimukset on otettu huomioon
5.1.9.
Valintaperusteet
Valintaperusteiden ilmoittamispaikkaIlmoitus
KriteeriViitteet määriteltyihin toimituksiin
Valintaperusteen kuvausУчастникът, през последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата, следва да е изпълнил дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката. Под дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката, следва да се разбира: доставка и/или търговия и/или производство на медицинско оборудване; Възложителят не поставя изискване за обем. Съответствието с този критерий се удостоверява, както следва: При подаване на оферта участникът декларира съответствието с този критерий за подбор като попълват част IV Критерии за подбор, раздел „В“, Технически и професионални способности, 1а) в Единен европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП). Доказване: При необходимост на основание чл. 67, ал. 5 от ЗОП или при сключване на договора на основание чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, възложителят изисква списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на поръчката, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената доставка, придружен с удостоверения за добро изпълнение, които съдържат стойността, датата, на която е приключило изпълнението, мястото, вида и обема, както и дали е изпълнено в съответствие с нормативните изисквания. Документите се представят и за подизпълнителите и третите лица, ако има такива. При участие на обединения, които не са юридически лица, съответствието с критериите за подбор, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, както и тези за регистрация, представяне на сертификат или друго условие, необходимо за изпълнение на поръчката, съгласно изискванията на нормативен или административен акт, се доказва от съответните членове на обединението съобразно разпределението на участието им в изпълнението на дейностите, предвидено в договора за създаване на обединението. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Възложителят няма да приеме представено доказателство за технически и професионални способности, когато то произтича от лице, което има интерес, който може да води до облага по смисъла на чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности. Преди сключването на договор за обществена поръчка възложителят изисква от участника определен за изпълнител, да предостави актуални документи, удостоверяващи липсата на основанията за отстраняване, както и съответствието с поставените критерии за подбор, както и всички документи по чл. 112, ал. 1 от ЗОП.
5.1.10.
Vertailuperusteet
Kriteeri
TyyppiLaatu
Nimi• П1 е показател „Срок за доставка и монтаж“ (в календарни дни) - с максимален брой точки 100 и относителна тежест 60%.
KuvausНачин за определяне на оценката по показател П1 - Срок за доставка и монтаж Преди извършване на оценка, предложените срокове се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П1 (Срок за доставка и монтаж) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е календарни дни): Предложен най-кратък срок за доставка и монтаж от участник, допуснат до оценка П1 = * 100 Предложен срок за доставка и монтаж от участника Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценката на показател П1 - Срок за доставка и монтаж е 100 точки.
Kriteeri
TyyppiHinta
Nimi• П2 е показател „Ценово предложение за изпълнение на поръчката“ - с максимален брой точки - 100 и относителна тежест 40%
KuvausНачин за определяне на оценката по показател П2 - Ценово предложение за изпълнение на поръчката Преди извършване на финансовата оценка, ценовите предложения се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П2 (Ценово предложение за изпълнение на поръчката) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е евро): Предложена най-ниска обща цена в евро от участник, допуснат до оценка на ценовото предложение П2 = * 100 Предложена обща цена от участника в евро Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценка на ценовото предложение е 100 точки.
5.1.11.
Hankinta-asiakirjat
Kielet, joilla hankinta-asiakirjat ovat virallisesti saatavillabulgaria
Hankinta-asiakirjojen osoitehttps://app.eop.bg/today/595334
Tilapäinen viestintäkanava
NimiЦАИС ЕОП
5.1.12.
Hankinnan ehdot
Tarjouksen/hakemuksen jättämisen ehdot
Tarjouksen/hakemuksen jättäminen sähköisestiPakollinen
Tarjouksen/hakemuksen toimitusosoitehttps://app.eop.bg/today/595334
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan toimittaabulgaria
Sähköinen luetteloEi sallittu
Vaihtoehtoiset tarjouksetEi sallittu
Tarjousten vastaanottamisen määräaika20/07/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Itä-Euroopan kesäaika
Ajanjakso, jonka tarjouksen on pysyttävä voimassa180 Päivät
Tietoa julkisesta avaamisesta
Tarjousten avaamisen päivämäärä21/07/2026 14:00:00 (UTC+03:00) Itä-Euroopan kesäaika
PaikkaВ системата
Sopimusehdot
Sopimuksen täytäntöönpano on rajattu tehtäväksi suojatyöohjelmien puitteissaEi
Sähköinen laskutusSallittu
Tilaukset tehdään sähköisestiei
Maksut tehdään sähköisestikyllä
5.1.15.
Menetelmät
Puitejärjestely
Ei puitejärjestelyä
Tietoa dynaamisesta hankintajärjestelmästä
Ei dynaamista hankintajärjestelmää
5.1.16.
Lisätietoja, sovittelu ja muutoksenhaku
MuutoksenhakuelinКомисия за защита на конкуренцията
Tietoa muutoksenhaun määräajoista: Съгласно чл. 197 от ЗОП жалба може да се подава в 10-дневен срок от изтичането на срока по чл. 179 от ЗОП - срещу решението за откриване на процедурата до Комисията за защита на конкуренцията с копие до Възложителя, чието решение се обжалва. Производството по обжалване решенията на Възложителя, неговите действия и бездействия протича по реда на чл.196 и сл. от ЗОП.
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista verotusta koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatioНационална агенция по приходите
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista ympäristönsuojelua koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatioМинистерство на околната среда и водите
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista työsuojelua ja työehtoja koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatioМинистерство на труда и социалната политика
8. Organisaatiot
8.1.
ORG-0001
Virallinen nimiОБЩИНА ХАРМАНЛИ
Rekisterinumero000903939
Postiosoiteпл. ВЪЗРАЖДАНЕ №1
Postitoimipaikkaгр.Харманли
Postinumero6450
Maaryhmittely (NUTS)Хасково (BG422)
MaaBulgaria
YhteyspisteЗлатомира Делчева
Sähköpostiz.delcheva@harmanli.bg
Puhelin+359 37382015
Internetosoitehttps://www.harmanli.bg
Hankkijaprofiilihttps://app.eop.bg/buyer/2343
Tämän organisaation roolit
Ostaja
8.1.
ORG-0002
Virallinen nimiКомисия за защита на конкуренцията
Rekisterinumero000698612
Postiosoiteбул. Витоша № 18
PostitoimipaikkaСофия
Postinumero1000
Maaryhmittely (NUTS)София (столица) (BG411)
MaaBulgaria
YhteyspisteКомисия за защита на конкуренцията
Sähköpostidelovodstvo@cpc.bg
Puhelin+359 29356113
Faksi+359 29807315
Internetosoitehttp://www.cpc.bg
Tämän organisaation roolit
Muutoksenhakuelin
8.1.
ORG-0003
Virallinen nimiНационална агенция по приходите
Rekisterinumero131063188
PostiosoiteИнформационен телефон на НАП - 0700 18 700, Интернет адрес: http://www.nap.bg/. адрес: Централен клон НАП - бул. "Княз Ал. Дондуков" № 52, гр. София; nap@nra.bg
PostitoimipaikkaСофия
Postinumero1000
Maaryhmittely (NUTS)София (столица) (BG411)
MaaBulgaria
Sähköpostinap@nra.bg
Puhelin0700 18 700
Tämän organisaation roolit
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista verotusta koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatio
8.1.
ORG-0004
Virallinen nimiМинистерство на околната среда и водите
Rekisterinumero000697371
PostiosoiteИнформационен център на МОСВ, работи за посетители всеки работен ден от 14 до 17ч.; София 1000, ул.“У. Гладстон“ № 67, Телефон: 02/940 6331; Интернет адрес: http://www.moew.government.bg/. Email edno_gishe@moew.government.bg
PostitoimipaikkaСофия
Postinumero1000
Maaryhmittely (NUTS)София (столица) (BG411)
MaaBulgaria
Sähköpostiedno_gishe@moew.government.bg
Puhelin02940 6331
Tämän organisaation roolit
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista ympäristönsuojelua koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatio
8.1.
ORG-0005
Virallinen nimiМинистерство на труда и социалната политика
Rekisterinumero000695395
Postiosoiteгр. София 1051, ул.“Триадица“№2, Телефон: 02/811 9443; Интернет адрес: http://www.mlsp.government.bg.; e-uslugi@mlsp.government.bg
PostitoimipaikkaСофия
Postinumero1000
Maaryhmittely (NUTS)София (столица) (BG411)
MaaBulgaria
Sähköpostie-uslugi@mlsp.government.bg
Puhelin02811 9443
Tämän organisaation roolit
Sopimuksen suoritus- tai toteuttamispaikassa sovellettavista työsuojelua ja työehtoja koskevista yleisistä säännöksistä tietoja antava organisaatio
Ilmoituksen tiedot
Ilmoituksen tunniste/versio77f73e26-c13e-4c4a-82c9-a8f2e67a858a  -  01
Lomakkeen tyyppiKilpailu
Ilmoituksen tyyppiHankintailmoitus tai käyttöoikeussopimusta koskeva ilmoitus – vakiojärjestelmä
Ilmoituksen alatyyppi16
Ilmoituksen lähetyspäivä03/07/2026 16:04:06 (UTC+03:00) Itä-Euroopan kesäaika
Kielet, joilla tämä ilmoitus on virallisesti saatavillabulgaria
Ilmoituksen julkaisunumero462857-2026
EUVL S -lehden numero127/2026
Julkaisupäivä06/07/2026