479303-2026 - Kilpailu
Espanja – Tavarankuljetusajoneuvojen vuokraus kuljettajan kanssa – Contratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
OJ S 131/2026 10/07/2026
Hankintailmoitus tai käyttöoikeussopimusta koskeva ilmoitus – vakiojärjestelmä
Palvelut
1. Ostaja
1.1.
Ostaja
Virallinen nimiPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
Sähköpostifiestas@santacruzdetenerife.es
Ostajan oikeudellinen muotoJulkisoikeudellinen yhteisö, joka on paikallisviranomaisen määräysvallassa
Pääasiallinen toimialaVirkistys, kulttuuri ja uskonto
2. Menettely
2.1.
Menettely
Ilmoituksen nimiContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
KuvausContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
Menettelyn tunnistec506b41f-f541-4028-bc4f-26b05dd4efbb
Sisäinen tunnisteSCT2026000259
Menettelyn tyyppiAvoin
Käytetään nopeutettua menettelyäei
2.1.1.
Tarkoitus
Pääasiallinen hankintalajiPalvelut
Pääasiallinen luokitus (cpv): 60180000 Tavarankuljetusajoneuvojen vuokraus kuljettajan kanssa
2.1.2.
Suorituspaikka
Maaryhmittely (NUTS)Tenerife (ES709)
MaaEspanja
2.1.3.
Arvo
Ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa389 720,00 EUR
2.1.4.
Yleistä tietoa
Oikeusperusta
Direktiivi 2014/24/EU
2.1.6.
Poissulkemisperusteet
Poissulkemisperusteiden ilmoittamispaikkaIlmoitus
Liiketoiminta on keskeytetty¿Han sido suspendidas las actividades empresariales del operador económico?
Maksukyvyttömyys¿Está el operador económico sometido a un procedimiento de insolvencia o liquidación?
Järjestelyt velkojien kanssa¿Ha celebrado el operador económico un convenio con sus acreedores?
Työlainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho laboral? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Konkurssi¿Se encuentra el operador económico en quiebra?
Ammatin harjoittamiseen liittyvä vakava virhe¿Se ha declarado al operador económico culpable de una falta profesional grave? En su caso, véanse las definiciones en el Derecho nacional, el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación.
Rahanpesu tai terrorismin rahoitus¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por blanqueo de capitales o financiación del terrorismo, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en el artículo 1 de la Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales y para la financiación del terrorismo (DO L 309 de 25.11.2005, p. 15).
Rikollisjärjestön toimintaan osallistuminensu órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por participación en una organización delictiva, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se define en el artículo 2 de la Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo, de 24 de octubre de 2008, relativa a la lucha contra la delincuencia organizada (DO L 300 de 11.11.2008, p. 42).
Sosiaaliturvamaksujen maksamiseen liittyvän velvoitteen rikkominen¿Ha incumplido el operador económico sus obligaciones relativas a las cotizaciones a la seguridad social, tanto en el país en el que está establecido como en el Estado miembro del poder adjudicador o la entidad adjudicadora, si no coincide con su país de establecimiento?
Kansallisesta lainsäädännöstä johtuva konkurssia tai muuta sellaista vastaava tilanne¿Está el operador económico en alguna situación análoga a la quiebra, resultante de un procedimiento similar vigente en las disposiciones legales y reglamentarias nacionales?
Petos¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por fraude, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? En el sentido del artículo 1 del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO C 316 de 27.11.1995, p. 48).
Ympäristölainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho medioambiental? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Lapsityövoima ja muut ihmiskaupan muodot¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por trabajo infantil y otras formas de trata de seres humanos, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en el artículo 2 de la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JAI del Consejo (DO L 101 de 15.4.2011, p. 1).
Verojen maksamiseen liittyvän velvoitteen rikkominen¿Ha incumplido el operador económico sus obligaciones relativas al pago de impuestos, en el país en el que está establecido o en el Estado miembro del poder adjudicador o la entidad adjudicadora, si no coincide con su país de establecimiento?
Toisten talouden toimijoiden kanssa kilpailun vääristämiseksi tehdyt sopimukset¿Ha celebrado el operador económico acuerdos con otros operadores económicos destinados a falsear la competencia?
Varat selvitysmiehen hallinnassa¿Están los activos del operador económico siendo administrados por un liquidador o por un tribunal?
Välitön tai välillinen osallistuminen tämän hankintamenettelyn valmisteluun¿Ha asesorado el operador económico, o alguna empresa relacionada con él, al poder adjudicador o la entidad adjudicadora o ha intervenido de otra manera en la preparación del procedimiento de contratación?
Sosiaalilainsäädännön mukaisten velvoitteiden rikkominenSegún su leal saber y entender, ¿ha incumplido el operador económico sus obligaciones en el ámbito del Derecho social? Tal como se contemplan a efectos de la presente contratación en la legislación nacional, en el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación o en el artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2014/24/UE.
Korruptio¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por corrupción, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se define en el artículo 3 del Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea (DO C 195 de 25.6.1997, p. 1) y en el artículo 2, apartado 1, de la Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la lucha contra la corrupción en el sector privado (DO L 192 de 31.7.2003, p. 54). Este motivo de exclusión abarca también la corrupción tal como se defina en la legislación nacional del poder adjudicador (entidad adjudicadora) o del operador económico.
Talouden toimijan hankintamenettelyyn osallistumisesta johtuvat eturistiriidat¿Tiene el operador económico conocimiento de algún conflicto de intereses, con arreglo al Derecho nacional, el anuncio pertinente o los pliegos de la contratación, debido a su participación en el procedimiento de contratación?
Väärien tietojen antaminen, tietojen salaaminen, vaadittujen asiakirjojen toimittamatta jättäminen tai tätä menettelyä koskevien luottamuksellisten tietojen saaminenSe ha encontrado el operador económico en alguna de las situaciones siguientes: a) ha sido declarado culpable de falsedad grave al proporcionar la información exigida para verificar la inexistencia de motivos de exclusión o el cumplimiento de los criterios de selección, b) ha ocultado tal información, c) no ha podido presentar sin demora los documentos justificativos exigidos por el poder adjudicador o la entidad adjudicadora, y d) ha intentado influir indebidamente en el proceso de toma de decisiones del poder adjudicador o de la entidad adjudicadora, obtener información confidencial que pueda conferirle ventajas indebidas en el procedimiento de contratación o proporcionar por negligencia información engañosa que pueda tener una influencia importante en las decisiones relativas a la exclusión, selección o adjudicación?
Ennenaikainen irtisanominen, vahingonkorvaukset tai muut vastaavat seuraamukset¿Ha experimentado el operador económico la rescisión anticipada de un contrato público anterior, un contrato anterior con una entidad adjudicadora o un contrato de concesión anterior o la imposición de daños y perjuicios u otras sanciones comparables en relación con ese contrato anterior?
Terrorismirikokset tai terroritoimintaan liittyvät rikokset¿Ha sido el propio operador económico, o cualquier persona que sea miembro de su órgano de administración, de dirección o de supervisión o que tenga poderes de representación, decisión o control en él, objeto, por delitos de terrorismo o delitos ligados a las actividades terroristas, de una condena en sentencia firme que se haya dictado, como máximo, en los cinco años anteriores o en la que se haya establecido directamente un período de exclusión que siga siendo aplicable? Tal como se definen en los artículos 1 y 3 de la Decisión marco del Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo (DO L 164 de 22.6.2002, p. 3). Este motivo de exclusión engloba también la inducción o complicidad para cometer un delito o la tentativa de cometerlo, tal como se contempla en el artículo 4 de la citada Decisión marco.
5. Osa
5.1.
OsaLOT-0000
Ilmoituksen nimiContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
KuvausContratación del servicio de transporte de materiales para los actos programados por Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio.
Sisäinen tunnisteSCT2026000259
5.1.1.
Tarkoitus
Pääasiallinen hankintalajiPalvelut
Pääasiallinen luokitus (cpv): 60180000 Tavarankuljetusajoneuvojen vuokraus kuljettajan kanssa
Optiot
Optioiden kuvaus10.-PLAZO DE DURACIÓN DEL CONTRATO. 10.1 El plazo de vigencia del contrato será de DOS (2) AÑOS, que posibilite la cobertura de las prestaciones correspondientes a los actos oficiales programados para las fiestas de, Habaneras, Día del Carmen y Gesta 25 d
5.1.2.
Suorituspaikka
Maaryhmittely (NUTS)Tenerife (ES709)
MaaEspanja
5.1.3.
Arvioitu kesto
Kesto2 Vuodet
5.1.4.
Uusiminen
Sopimuksen optiokausien enimmäismäärä2
Lisätietoja uusimisestaDuración de la prórroga 1 años
5.1.6.
Yleistä tietoa
Varattu osallistuminen
Osallistumista ei ole varattu.
Hankintaa ei ole rahoitettu EU:n varoista
Hankintaan sovelletaan WTO:n julkisia hankintoja koskevaa sopimusta (GPA)ei
5.1.9.
Valintaperusteet
Valintaperusteiden ilmoittamispaikkaIlmoitus
KriteeriRekisteröinti asiaankuuluvaan ammattirekisteriin
Valintaperusteen kuvausEstar prerregistrado en el ROLECE, y declarar que no ha habido modificaciones en los datos registrados

KriteeriAmmatillinen riskivakuutus
Valintaperusteen kuvausSeguro de indemnización

KriteeriYleinen vuotuinen liikevaihto
Valintaperusteen kuvausCifra anual de negocio

KriteeriViitteet määriteltyihin palveluihin
Valintaperusteen kuvausTrabajos realizados

KriteeriYmpäristön hallintatoimenpiteet
Valintaperusteen kuvausMaquinaria, material y equipo técnico para la ejecución del contrato
5.1.10.
Vertailuperusteet
Kriteeri
TyyppiLaatu
KuvausMejoras sin coste adicional.
Kategoria vertailuperuste painoPainotus (pisteinä, tarkka)
Vertailuperusteen luku10
Kriteeri
TyyppiHinta
KuvausOferta Económica.
Kategoria vertailuperuste painoPainotus (pisteinä, tarkka)
Vertailuperusteen luku90
5.1.12.
Hankinnan ehdot
Tarjouksen/hakemuksen jättämisen ehdot
Tarjouksen/hakemuksen jättäminen sähköisestiPakollinen
Tarjouksen/hakemuksen toimitusosoitehttps://contrataciondelestado.es/wps/poc?uri=deeplink:detalle_licitacion&idEvl=iOH2%2FwwMm8WS81gZFETWmA%3D%3D
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan toimittaaespanja
Sähköinen luetteloEi sallittu
Tarjousten vastaanottamisen määräaika13/08/2026 23:59:00 (UTC+02:00) Itä-Euroopan aika, Keski-Euroopan kesäaika
Ajanjakso, jonka tarjouksen on pysyttävä voimassa2 Kuukaudet
Tietoa julkisesta avaamisesta
Tarjousten avaamisen päivämäärä17/08/2026 11:00:00 (UTC+02:00) Itä-Euroopan aika, Keski-Euroopan kesäaika
PaikkaSALA DE JUNTAS DE FIESTAS DE SANTA CRUZ
Sopimusehdot
Sopimuksen täytäntöönpano on rajattu tehtäväksi suojatyöohjelmien puitteissaEi
Sähköinen laskutusSallittu
Tilaukset tehdään sähköisestiei
Maksut tehdään sähköisestikyllä
5.1.15.
Menetelmät
Puitejärjestely
Ei puitejärjestelyä
Tietoa dynaamisesta hankintajärjestelmästä
Ei dynaamista hankintajärjestelmää
5.1.16.
Lisätietoja, sovittelu ja muutoksenhaku
MuutoksenhakuelinPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife - Tribunal Administrativo de Contratos Públicos
Tietoa muutoksenhaun määräajoista: PCAP. 2.-RÉGIMEN JURÍDICO Y JURISDICCIÓN. 2.5. Las cuestiones litigiosas que pudieran suscitarse en relación a los actos que se dicten en la contratación a realizar podrán ser objeto de recurso de conformidad con lo dispuesto en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, así como en la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. 2.6. Serán susceptible de recurso especial en materia de contratación los actos y decisiones relacionadas en el apartado 2 del artículo 44 de la LCSP: a) El anuncio de licitación, los pliegos y los documentos contractuales que establezcan las condiciones que deban regir la contratación. b) Los actos de trámite adoptados en el procedimiento de adjudicación, siempre que estos decidan directa o indirectamente sobre la adjudicación, determinen la imposibilidad de continuar el procedimiento o produzcan indefensión o perjuicio irreparable a derechos o intereses legítimos. En todo caso se considerará que concurren las circunstancias anteriores en los actos de la mesa o del órgano de contratación por los que se acuerde la admisión o inadmisión de candidatos o licitadores, o la admisión o exclusión de ofertas, incluidas las ofertas que sean excluidas por resultar anormalmente bajas como consecuencia de la aplicación del artículo 149. c) El acuerdo de adjudicación. d) Las modificaciones basadas en el incumplimiento de lo establecido en los artículos 204 y 205 de la presente Ley, por entender que la modificación debió ser objeto de una nueva adjudicación. e) La formalización de encargos a medios propios en los casos en que estos no cumplan los requisitos legales.
Muutoksenhakumenettelyjen määräajoista lisätietoja tarjoava organisaatioPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife - Fiestas de Santa Cruz de Tenerife
8. Organisaatiot
8.1.
ORG-0001
Virallinen nimiPresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
Rekisterinumero81728310216591
RekisterinumeroQ3800607H
PostitoimipaikkaSanta Cruz de Tenerife
Postinumero38003
Maaryhmittely (NUTS)Tenerife (ES709)
MaaEspanja
YhteyspistePresidencia de Fiestas de Santa Cruz de Tenerife Entidad Pública Empresarial Local y Medio Propio del Excmo. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife
Sähköpostifiestas@santacruzdetenerife.es
Puhelin922609610
Hankkijaprofiilihttps://contrataciondelestado.es/wps/poc?uri=deeplink:perfilContratante&idBp=AIMXtXlFM8wkJPJS%2BPS9vg%3D%3D
Muut yhteyspisteet
Virallinen nimiFiestas de Santa Cruz de Tenerife
PostitoimipaikkaSanta Cruz de Tenerife
Postinumero38003
Maaryhmittely (NUTS)Madrid (ES300)
MaaEspanja
Sähköpostirleorod@santacruzdetenerife.es
Puhelin+034 922609600
Muut yhteyspisteet
Virallinen nimiTribunal Administrativo de Contratos Públicos
PostitoimipaikkaSanta Cruz de Tenerife
Postinumero38071
Maaryhmittely (NUTS)Tenerife (ES709)
MaaEspanja
Sähköpostitribunalcontratos.hacienda@gobiernodecanarias.org
Puhelin+034 922951375
Internetosoitehttps://www.gobiernodecanarias.org/hacienda/contratacion/tacp/papelera20240418/indexold.html
Tämän organisaation roolit
Ostaja
Muutoksenhakuelin
Muutoksenhakumenettelyjen määräajoista lisätietoja tarjoava organisaatio
Ilmoituksen tiedot
Ilmoituksen tunniste/versioae0fc7a5-994d-4626-9060-687e6af224b4  -  01
Lomakkeen tyyppiKilpailu
Ilmoituksen tyyppiHankintailmoitus tai käyttöoikeussopimusta koskeva ilmoitus – vakiojärjestelmä
Ilmoituksen alatyyppi16
Ilmoituksen lähetyspäivä09/07/2026 10:13:07 (UTC+02:00) Itä-Euroopan aika, Keski-Euroopan kesäaika
Kielet, joilla tämä ilmoitus on virallisesti saatavillaespanja
Ilmoituksen julkaisunumero479303-2026
EUVL S -lehden numero131/2026
Julkaisupäivä10/07/2026