See the notice on TED website
1. Acheteur
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Landratsamt Dachau
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Karlsfeld
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Bergkirchen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Hebertshausen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Schwabhausen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Erdweg
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Altomünster
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Röhrmoos
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Haimhausen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Weichs
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Markt Markt Indersdorf
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Vierkirchen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Sulzemoos
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Petershausen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Hilgertshausen-Tandern
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Pfaffenhofen a.d. Glonn
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gemeinde Odelzhausen
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
2. Procédure
2.1.
Procédure
Titre: Streusalzlieferung für den Landkreis Dachau und den dazugehörigen Gemeinden
Description: Streusalzlieferung für den Landkreis Dachau und den dazugehörigen Gemeinden für den Zeitraum vom 01.09.2026 bis zum 30.04.2027.
Identifiant de la procédure: a815a796-cfdf-4bd9-bb51-5cc441f07195
Identifiant interne: 10-804-522217476
Type de procédure: Ouverte
La procédure est accélérée: non
2.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Fournitures
Nomenclature principale (cpv): 34920000 Équipement routier
Nomenclature complémentaire (cpv): 34927100 Sel de déneigement
2.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Informations complémentaires: Die Lieferung erfolgt innerhalb des Landkreises Dachau in den jeweiligen Bauhöfen. Die genauen Adressen sind in Anlage 2 - Ansprechpartner und Öffnungszeiten
2.1.4.
Informations générales
Informations complémentaires: #Bekanntmachungs-ID: CXVHY5RYT24GNUY6# Die Kommunikation (Fragen, Auskünfte) erfolgt ausschließlich über die Vergabeplattform.
Base juridique:
Directive 2014/24/UE
vgv -
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Manquement à des obligations liées à des motifs d’exclusion purement nationaux: Verstoß gegen die in den rein innerstaatlichen Ausschlussgründen verankerten Verpflichtungen: alle Ausschlussgründe nach dem GWB, insbesondere §§ 123; 124 GWB
Participation à une organisation criminelle: Ausschlussgrund: Beteiligung an der Bildung krimineller Vereinigungen (§ 123 Abs. 1 Nr. 1 GWB)
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: Ausschlussgrund: Beteiligung an der Bildung terroristischer Vereinigungen (§ 123 Abs. 1 Nr. 1 GWB).
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme: Ausschlussgrund: Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung (§ 123 Abs. 1 Nr. 2 GWB).
Fraude: Ausschlussgrund: Betrug oder Subventionsbetrug (§ 123 Abs. 1 Nr. 3 GWB).
Corruption: Ausschlussgrund: Bestechlichkeit, Vorteilsgewährung und Bestechung (§ 123 Abs. 1 Nr. 4 GWB).
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: Ausschlussgrund: Menschenhandel, Zwangsprostitution, Zwangsarbeit oder Ausbeutung (§ 123 Abs. 1 Nr. 5 GWB).
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: Ausschlussgrund: Verstoß gegen Verpflichtungen zur Zahlung von Steuern oder Abgaben (§ 123 Abs. 4 GWB).
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: Ausschlussgrund: Verstoß gegen Verpflichtungen zur Zahlung von Sozialversicherungsbeiträgen (§ 123 Abs. 4 GWB).
Manquement aux obligations dans le domaine du droit environnemental: Ausschlussgrund: Verstoß gegen umweltrechtliche Verpflichtungen (§ 124 Abs. 1 Nr. 1 GWB).
Manquement aux obligations dans le domaine du droit social: Ausschlussgrund: Verstoß gegen sozialrechtliche Verpflichtungen (§ 124 Abs. 1 Nr. 1 GWB).
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travail: Ausschlussgrund: Verstoß gegen arbeitsrechtliche Verpflichtungen (§ 124 Abs. 1 Nr. 1 GWB).
Insolvabilité: Ausschlussgrund: Zahlungsunfähigkeit (§ 124 Abs. 1 Nr. 2 GWB).
Biens administrés par un liquidateur: Ausschlussgrund: Insolvenzverfahren beantragt oder eröffnet (§ 124 Abs. 1 Nr. 2 GWB).
État de cessation d’activités: Ausschlussgrund: Einstellung der beruflichen Tätigkeit (§ 124 Abs. 1 Nr. 2 GWB).
Situation analogue à la faillite prévue dans la législation nationale: Ausschlussgrund: Mit Insolvenz vergleichbares Verfahren (§ 124 Abs. 1 Nr. 2 GWB).
Faute professionnelle grave: Ausschlussgrund: Schwere Verfehlung im Rahmen der beruflichen Tätigkeit (§ 124 Abs. 1 Nr. 3 GWB).
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrence: Ausschlussgrund: Wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen (§ 124 Abs. 1 Nr. 4 GWB).
Conflit d’intérêt créé par sa participation à la procédure de passation de marché: Ausschlussgrund: Interessenkonflikt, der die Unparteilichkeit beeinträchtigt (§ 124 Abs. 1 Nr. 5 GWB).
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: Ausschlussgrund: Wettbewerbsverzerrung durch Vorbefassung (§ 124 Abs. 1 Nr. 6 GWB).
Résiliation, dommages et intérêts ou autres sanctions comparables: Ausschlussgrund: Mangelhafte Erfüllung eines öffentlichen Auftrags (§ 124 Abs. 1 Nr. 7 GWB).
Fausses déclarations, dissimulation d'informations, incapacité de présenter les documents requis ou obtention d'informations confidentielles sur cette procédure: Ausschlussgrund: Täuschung oder unzulässige Beeinflussung des Vergabeverfahrens (§ 124 Abs. 1 Nr. 8 GWB).
5. Lot
5.1.
Lot: LOT-0001
Titre: Streusalzlieferung für den Landkreis Dachau und den dazugehörigen Gemeinden
Description: Die Tiefbauverwaltung des Landkreises Dachau ist für den Winterdienst auf dem rund 155 km langen Kreisstraßennetz verantwortlich. Die Gemeinden sind für ihr gemeindliches Straßennetz verantwortlich. Der Landkreis Dachau und die kreisangehörigen Gemeinden benötigen zur Durchführung dieser Aufgabe entsprechende Auftausalzmengen (Kornklasse M - NaCl nach DIN EN 16811-1). Die Gemeinden und der Landkreis Dachau treten hierbei als zwei separate Auftraggeber auf. Die Liefermengen und die genauen Standorte werden bei jedem Einzelabruf dem Auftragnehmer gesondert mitgeteilt. Es erfolgt ein Frühbezug im Zeitraum 01.09.2026 - 31.10.2026 sowie einen Winterbezug im Zeitraum 01.11.2026 - 30.04.2027
Identifiant interne: 10-804-522217476
5.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Fournitures
Nomenclature principale (cpv): 34920000 Équipement routier
Nomenclature complémentaire (cpv): 34927100 Sel de déneigement
5.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Informations complémentaires: Die Lieferung erfolgt innerhalb des Landkreises Dachau in den jeweiligen Bauhöfen. Die genauen Adressen sind in Anlage 2 - Ansprechpartner und Öffnungszeiten
5.1.3.
Durée estimée
Date de début: 01/09/2026
Date de fin de durée: 30/04/2027
5.1.6.
Informations générales
Il s’agit d’un marché récurrent
Description: Sommer 2027
Participation réservée:
La participation n’est pas réservée.
Les noms et les qualifications professionnelles du personnel chargé de l’exécution du marché doivent être mentionnés: Non requises
Projet de passation de marché non financé par des fonds de l’UE
Le marché relève de l’accord sur les marchés publics (AMP): oui
Le marché en question convient aussi aux petites et moyennes entreprises (PME): oui
Informations complémentaires: #Besonders auch geeignet für:other-sme# Die gesamte Kommunikation im Verfahren (einschließlich des Stellens von Bieterfragen und des Abrufs von Bewerberinfomails) erfolgt ausschließlich elektronisch in deutscher Sprache über dieses Vergabeportal. Eine Registrierung auf der Plattform ist für den Abruf der Vergabeunterlagen nicht zwingend vorgeschrieben, wird jedoch dringend empfohlen. Nicht registrierte Interessenten sind verpflichtet, sich eigenständig und regelmäßig auf dem Portal darüber zu informieren, ob Bieterfragen beantwortet oder die Vergabeunterlagen aktualisiert wurden. Nicht berücksichtigte Änderungen können zum Ausschluss des Angebots führen. Aufklärungsfragen zu den Vergabeunterlagen, Unklarheiten oder vermeintliche Fehler sind unverzüglich und über das Kommunikationswerkzeug dieses Portals einzureichen. Fragen müssen spätestens bis zum in den Vergabeunterlagen genannten Schlusstermin für Bieterfragen eingegangen sein. Auf verspätet eingehende Fragen besteht kein Anspruch auf Beantwortung. Die bereitgestellten Vergabeunterlagen dürfen ausschließlich zur Erstellung des Angebots für dieses Verfahren verwendet werden. Jede Weitergabe an unbeteiligte Dritte oder eine Veröffentlichung (auch auszugsweise) ist untersagt.
5.1.7.
Marché public stratégique
Objectif du marché public stratégique: Pas de passation de marché stratégique
5.1.9.
Critères de sélection
Sources des critères de sélection: Avis
Critère: Effectif moyen annuel
Description du critère de sélection: Angaben zu Arbeitskräften gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis ist die im beigefügten Formblatt L124 geforderte Erklärung, dass die für die Ausführung der Leistungen erforderlichen Beschäftigten zur Verfügung stehen, mit dem Angebot einzureichen. (Hinweis: Die konkrete Zahl der jahresdurchschnittlich Beschäftigten und die Benennung der Leitungspersonen ist erst bei Gelangen in die engere Wahl auf gesondertes Verlangen vorzulegen). Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Inscription à un registre professionnel pertinent
Description du critère de sélection: Eintragung in das Berufsregister gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis sind die im beigefügten Formblatt L124 geforderten Angaben zur Eintragung in das Berufs- oder Handelsregister des Sitzes oder Wohnsitzes (oder die Erklärung über die Nichtverpflichtung) vollständig mit dem Angebot einzureichen. Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Autres exigences économiques ou financières
Description du critère de sélection: Erklärungen zu Ausschlussgründen, Steuern, Abgaben und Sozialversicherung gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis der gesetzlichen Zuverlässigkeit sind die im beigefügten Formblatt L124 geforderten Eigenerklärungen zu Insolvenzverfahren/Liquidation, zum Nichtvorliegen von Ausschlussgründen (§§ 123, 124 GWB), zur ordnungsgemäßen Zahlung von Steuern, Abgaben und Sozialversicherungsbeiträgen sowie zur Mitgliedschaft in der Berufsgenossenschaft vollständig mit dem Angebot abzugeben. Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Références sur des livraisons spécifiées
Description du critère de sélection: Referenzen über früher ausgeführte Lieferleistungen gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis sind die im beigefügten Formblatt L124 geforderten Angaben vollständig mit dem Angebot einzureichen. Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Chiffre d'affaires annuel général
Description du critère de sélection: Umsatz des Unternehmens gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis sind die im beigefügten Formblatt L124 geforderten Angaben zum Umsatz der letzten drei abgeschlossenen Geschäftsjahren, soweit er vergleichbare Leistungen betrifft, vollständig mit dem Angebot einzureichen. Der geforderte Mindestjahresumsatz beträgt XX EUR.Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Autres exigences économiques ou financières
Description du critère de sélection: Wirtschaftliche und finanzielle Leistungsfähigkeit gem. Formblatt L124 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Zum Nachweis der wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit sind die im beigefügten Formblatt L124 geforderten Angaben (u. a. Erklärungen zum Umsatz sowie zum Bestehen einer Betriebshaftpflichtversicherung) vollständig mit dem Angebot einzureichen. Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts L124 ist ausreichend.
Critère: Proportion de sous-traitance
Description du critère de sélection: Verzeichnis der Kapazitäten anderer Unternehmen (Eignungsleihe) gem. Formblatt VVB 235 (EU) (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): Falls zutreffend: Beabsichtigt der Bieter, sich zum Nachweis seiner wirtschaftlichen, finanziellen, technischen oder beruflichen Leistungsfähigkeit der Kapazitäten anderer Unternehmen zu bedienen (Eignungsleihe), sind im beigefügten Formblatt VVB 235 die Art und der Umfang der Teilleistungen sowie die Namen der Unternehmen zwingend mit dem Angebot anzugeben. Die Vorlage des vollständig ausgefüllten Formblatts VVB 235 ist ausreichend.
5.1.11.
Documents de marché
Langues dans lesquelles les documents de marché sont officiellement disponibles: allemand
Date limite de demande d’informations complémentaires: 02/07/2026 23:59:59 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Canal de communication ad hoc:
5.1.12.
Conditions du marché public
Conditions de soumission:
Soumission par voie électronique: Requise
Langues dans lesquelles les offres ou demandes de participation/candidatures peuvent être présentées: allemand
Catalogue électronique: Non autorisée
Variantes: Non autorisée
Les soumissionnaires peuvent présenter plusieurs offres: Non autorisée
Date limite de réception des offres: 09/07/2026 09:00:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Durée de validité des offres: 47 Jours
Informations qui peuvent être complétées après la date limite de réception des offres:
À la discrétion de l’acheteur, certains documents manquants relatifs au soumissionnaire peuvent être transmis ultérieurement.
Informations complémentaires: Fehlende Erklärungen und Nachweise, sofern diese nicht wertungsrelevant sind, können durch den Auftraggeber gemäß § 56 Abs. 2 VgV nachgefordert werden.
Conditions du marché:
Le contrat doit être exécuté dans le cadre de programmes d’emplois protégés: Non
Conditions relatives à l’exécution du contrat: Die besonderen Bedingungen für die Ausführung des Auftrags ergeben sich vollumfänglich aus den Vergabeunterlagen, insbesondere aus der Anlage 1 (Leistungsbeschreibung) Die Bestimmungen der VOL/B werden Vertragsbestandteil. Die genauen Details und technischen Mindestanforderungen sind den beigefügten Ausschreibungsdokumenten zu entnehmen.
Facturation électronique: Autorisée
La commande en ligne sera utilisée: oui
Le paiement électronique sera utilisé: oui
5.1.15.
Techniques
Accord-cadre:
Pas d’accord-cadre
Informations sur le système d’acquisition dynamique:
Pas de système d’acquisition dynamique
5.1.16.
Informations complémentaires, médiation et recours
Organisation chargée des procédures de recours: Vergabekammer Südbayern
Description des délais d'introduction des procédures de recours: 1. Etwaige Vergabeverstöße muss der Bewerber/Bieter gemäß § 160 Abs. 3 Nr. 1 GWB innerhalb von 10 Tagen nach Kenntnisnahme rügen. 2. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, sind nach § 160 Abs. 3 Nr. 2 GWB spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Abgabe der Bewerbung oder der Angebote gegenüber dem Auftraggeber zu rügen. 3. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, sind nach § 160 Abs. 3 Nr. 3 GWB spätestens bis zum Ablauf der Frist zur Bewerbungs- oder Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber zu rügen. 4. Ein Vergabenachprüfungsantrag ist nach § 160 Abs. 3 Nr. 4 GWB innerhalb von 15 Kalendertagen nach der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, bei der Vergabekammer einzureichen.
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché: Landratsamt Dachau
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours: Vergabekammer Südbayern
Organisation qui reçoit les demandes de participation/candidatures: Landratsamt Dachau
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Nom officiel: Landratsamt Dachau
Numéro d’enregistrement: DE217
Adresse postale: Bgm-Zauner-Ring 11
Ville: Dachau
Code postal: 85221
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49 8131741767
Télécopieur: +49 813174111995
Rôles de cette organisation:
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché
Organisation qui reçoit les demandes de participation/candidatures
8.1.
ORG-0002
Nom officiel: Gemeinde Karlsfeld
Numéro d’enregistrement: 1
Adresse postale: Gartenstraße 7
Ville: Karlsfeld
Code postal: 85757
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +48 8131990
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0003
Nom officiel: Gemeinde Bergkirchen
Numéro d’enregistrement: 2
Adresse postale: Johan-Micheal-Fischer-Str. 1
Ville: Bergkirchen
Code postal: 85232
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49 813166990
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0004
Nom officiel: Gemeinde Hebertshausen
Numéro d’enregistrement: 3
Adresse postale: Am Weinberg 1
Ville: Hebertshausen
Code postal: 85241
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49 8131292860
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0005
Nom officiel: Gemeinde Schwabhausen
Numéro d’enregistrement: 4
Adresse postale: Münchener Straße 12
Ville: Schwabhausen
Code postal: 85247
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813893250
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0006
Nom officiel: Gemeinde Erdweg
Numéro d’enregistrement: 5
Adresse postale: Rathausplatz 1
Ville: Erdweg
Code postal: 85253
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +498138931710
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0007
Nom officiel: Gemeinde Altomünster
Numéro d’enregistrement: 6
Adresse postale: St.-Altohof 1
Ville: Altomünster
Code postal: 85250
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49825499970
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0008
Nom officiel: Gemeinde Röhrmoos
Numéro d’enregistrement: 7
Adresse postale: Rathausplatz 1
Ville: Röhrmoos
Code postal: 85244
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813993010
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0009
Nom officiel: Gemeinde Haimhausen
Numéro d’enregistrement: 8
Adresse postale: Hauptstraße 15
Ville: Haimhausen
Code postal: 85778
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813393030
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0010
Nom officiel: Gemeinde Weichs
Numéro d’enregistrement: 9
Adresse postale: Frühlingstraße 11
Ville: Weichs
Code postal: 85258
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813693040
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0011
Nom officiel: Markt Markt Indersdorf
Numéro d’enregistrement: 10
Adresse postale: Marktplatz 1
Ville: Markt Indersdorf
Code postal: 85229
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +4981369340
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0012
Nom officiel: Gemeinde Vierkirchen
Numéro d’enregistrement: 11
Adresse postale: Schulweg 1
Ville: Vierkirchen
Code postal: 85256
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813993140
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0013
Nom officiel: Gemeinde Sulzemoos
Numéro d’enregistrement: 12
Adresse postale: Kirchstraße 3
Ville: Sulzemoos
Code postal: 85254
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +498135302970
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0014
Nom officiel: Gemeinde Petershausen
Numéro d’enregistrement: 13
Adresse postale: Bürgermeister-Rädler-Straße 3
Ville: Petershausen
Code postal: 85238
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +4981375340
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0015
Nom officiel: Gemeinde Hilgertshausen-Tandern
Numéro d’enregistrement: 14
Adresse postale: Schrobenhausener Straße 9
Ville: Hilgertshausen-Tandern
Code postal: 86567
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49825099880
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0016
Nom officiel: Gemeinde Pfaffenhofen a.d. Glonn
Numéro d’enregistrement: 15
Adresse postale: Hauptstraße 14
Ville: Pfaffenhofen a.d. Glonn
Code postal: 85235
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +4988134257980
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0017
Nom officiel: Gemeinde Odelzhausen
Numéro d’enregistrement: 16
Adresse postale: Schulstraße 14
Ville: Odelzhausen
Code postal: 85235
Subdivision pays (NUTS): Dachau (DE217)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49813493080
Rôles de cette organisation:
Acheteur
8.1.
ORG-0018
Nom officiel: Vergabekammer Südbayern
Numéro d’enregistrement: DE212
Adresse postale: Geschäftsstelle
Ville: München
Code postal: 80534
Subdivision pays (NUTS): München, Kreisfreie Stadt (DE212)
Pays: Allemagne
Point de contact: keine Angabe
Téléphone: +49 892176-2411
Télécopieur: +49 892176-2847
Rôles de cette organisation:
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours
8.1.
ORG-0019
Nom officiel: Vergabekammer Südbayern
Numéro d’enregistrement: DE212
Adresse postale: Geschäftsstelle
Ville: München
Code postal: 80534
Subdivision pays (NUTS): München, Kreisfreie Stadt (DE212)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49 892176-2411
Télécopieur: +49 892176-2847
Rôles de cette organisation:
Organisation chargée des procédures de recours
8.1.
ORG-0020
Nom officiel: Datenservice Öffentlicher Einkauf (in Verantwortung des Beschaffungsamts des BMI)
Numéro d’enregistrement: 0204:994-DOEVD-83
Ville: Bonn
Code postal: 53119
Subdivision pays (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Pays: Allemagne
Téléphone: +49228996100
Rôles de cette organisation:
TED eSender
Informations relatives à l’avis
Identifiant/version de l’avis: fe03df41-9aa0-422c-b506-390dd7352551 - 01
Type de formulaire: Mise en concurrence
Type d’avis: Avis de marché ou de concession – régime ordinaire
Sous-type d’avis: 16
Date d’envoi de l’avis: 08/06/2026 11:33:11 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Langues dans lesquelles l’avis en question est officiellement disponible: allemand
Numéro de publication de l’avis: 394116-2026
Numéro de publication au JO S: 109/2026
Date de publication: 09/06/2026