415296-2026 - Mise en concurrence
Bulgarie – Électricité – Доставка на активна нетна електрическа енергия и избор на координатор на балансираща група за ниско напрежение за общински обекти в Община Алфатар 2026-2028
OJ S 115/2026 17/06/2026
Avis de marché ou de concession – régime ordinaire
Fournitures
1. Acheteur
1.1.
Acheteur
Nom officielОБЩИНА АЛФАТАР
Adresse électroniqueobshtina_alfatar@abv.bg
Forme juridique de l’acheteurAutorité locale
Activité du pouvoir adjudicateurServices d’administration générale
2. Procédure
2.1.
Procédure
TitreДоставка на активна нетна електрическа енергия и избор на координатор на балансираща група за ниско напрежение за общински обекти в Община Алфатар 2026-2028
DescriptionДоставка за период от 24 (двадесет и четири) месеца на нетна активна електрическа енергия за обекти - общинска собственост /съгласно Приложение -1, към Техническата спецификация/ на възложителя, с качество и по ред, съгласно предвиденото в Закона за енергетиката и останалите нормативни актове, които уреждат обществените отношения, свързани с доставката на електрическа енергия (в т.ч. наредбите към ЗЕ, Правилата за търговия с електрическа енергия (ПТЕЕ) и Правилата за измерване на количеството електрическа енергия (ПИКЕЕ). Общото прогнозно количество електрическа енергия е 1 400 000 кWh/ 1 400 MWh.
Identifiant de la procédure3ef871d6-eb1b-4c02-8a67-3e986b99cedb
Identifiant interne589856
Type de procédureOuverte
La procédure est accéléréenon
2.1.1.
Objet
Nature principale du marchéFournitures
Nomenclature principale (cpv): 09310000 Électricité
2.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS)Силистра (BG325)
PaysBulgarie
2.1.3.
Valeur
Valeur estimée hors TVA178 000,00 EUR
2.1.4.
Informations générales
Informations complémentaires1.Общи изисквания: 1.1. Участник в настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка може да бъде всяко българско или чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, както и всяко друго образувание, което има право да изпълнява дейностите, предмет на настоящата процедура, съгласно законодателството на държавата, в която е установено, като всеки участник трябва да отговаря на предварително обявените изисквания на Възложителя в документацията за обществената поръчка, както и на изискванията на ЗОП и Правилника за прилагане на Закона за обществените поръчки (ППЗОП). Възложителят няма право да изисква обединенията да имат определена правна форма, за да участват при възлагането на поръчката, и не поставя условие за създаване на юридическо лице, когато участникът, определен за изпълнител, е обединение на физически и/или юридически лица. Участник не може да бъде отстранен от процедурата за възлагане на обществената поръчка на основание на неговия статут или на правната му форма, когато той или участниците в обединението имат право да упражняват дейностите, предмет на настоящата процедура, в държавата в която са установени. Когато участник в обществената поръчка е обединение, което не е юридическо лице, се прилага разпоредбата на чл.59, ал.6 от ЗОП и се представя регистрация по Закона за регистър БУЛСТАТ на обединението, при подписване на договора. 1.2. Участниците се представляват от лицата, представляващи ги по закон или от лица, специално упълномощени за настоящата процедура. Когато документи, свързани с участие в обществени поръчки, се подават от лице, което представлява участника по пълномощие, в ЕЕДОП се посочва информация относно обхвата на представителната власт на упълномощеното лице. 1.3. В случай че участникът е обединение, което не е юридическо лице, Възложителят изисква да бъде представено копие от документ за създаване на обединението, както и следната информация във връзка с конкретната обществена поръчка: - правата и задълженията на участниците в обединението; - разпределението на отговорността между членовете на обединението; - дейностите, които ще изпълнява всеки член на обединението; - определеният партньор, който да представлява обединението за целите на обществената поръчка. Специфични национални и други основания за отстраняване от участие 2.Освен на основанията по чл.54 и чл.55 от ЗОП Възложителят отстранява от процедурата: 2.1. Участник, който не отговаря на поставените критерии за подбор или не изпълни друго условие, посочено в обявлението за обществена поръчка или в документацията; 2.2. Участник, който е представил оферта, която не отговаря на: а) предварително обявените условия за изпълнение на поръчката; б) правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, които са изброени в приложение № 10 от ЗОП; 2.3. Участник, който не е представил в срок обосновката по чл. 72, ал. 1 от ЗОП или чиято оферта не е приета съгласно чл. 72, ал. 3 – 5 от ЗОП; 2.4. Участник, подал заявление за участие или оферта, които не отговарят на условията за представяне, включително за форма, начин, срок и валидност. 2.5. Лице, което е нарушило забрана по чл. 101, ал. 9 или 10 от ЗОП. 2.6. Участници, които са свързани лица по смисъла на §2, т. 45 от Допълнителните разпоредби на Закона за обществените поръчки, във връзка с § 1, т. 13 и 14 от допълнителните разпоредби на Закона за публичното предлагане на ценни книжа, с други участници в обществената поръчка. 2.7. Участник, който няма право да участва в обществени поръчки на основание чл. 3, т. 8, във връзка с чл. 5, ал. 1, т. 3 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици, освен когато не са налице условията по чл. 4 от закона. 2.8. Участник, който не е представил в срок, поискани му от Възложителя, разяснения и/или допълнителни доказателства за данни, посочени в офертата му. 2.9. Участник, който след покана от възложителя и в определения в нея срок не потвърди или не е удължил срока на валидност на офертата си. 2.10. Участник, който не е декриптирал офертата предложения се отстранява от участие на основание чл. 107, т. 5 от ЗОП. Липсата на обстоятелства, свързани с националните основания за отстраняване се декларира в ЕЕДОП в полето „Прилагат ли се специфичните национални основания за изключване“. Отговор „не“ се отнася за всички обстоятелства. При отговор „да“ лицето трябва да посочи конкретното обстоятелство, както и евентуално предприетите мерки за надеждност. Обединения. При участие на обединения, които не са юридически лица, съответствието с критериите за подбор, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, както и тези за регистрация, представяне на сертификат или друго условие, необходимо за изпълнение на поръчката, съгласно изискванията на нормативен или административен акт, се доказва от съответните членове на обединението съобразно разпределението на участието им в изпълнението на дейностите, предвидено в договора за създаване на обединението. Използване на капацитета на трети лица. Участниците могат за конкретната поръчка да използват капацитета на трети лица, независимо от правната връзка между тях, за доказване съответствие с критериите, свързани с икономическото и финансовото състояние, техническите и професионалните способности. По отношение на критериите, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, участниците могат да използват капацитета на трети лица само ако тези лица ще участват в изпълнението на частта от поръчката, за която е необходим този капацитет. Когато участникът използва капацитета на трети лица, той трябва да може да докаже, че ще разполага с техните ресурси, като представи документи за поетите от третите лица задължения. Третите лица трябва да отговарят на съответните критерии за подбор, за доказването на които участникът ще използва техния капацитет и за тях да не са налице основанията за отстраняване от процедурата. Когато участник в процедурата е обединение от физически и/или юридически лица, той може да докаже изпълнението на критериите за подбор с капацитета на трети лица при спазване на условията по чл. 65, ал. 2 – 4 от ЗОП. Подизпълнители. Участниците посочват в заявлението или офертата подизпълнителите и дела от поръчката, който ще им възложат, ако възнамеряват да използват такива. В този случай те трябва да представят доказателство за поетите от подизпълнителите задължения.Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата.Изпълнителите сключват договор за подизпълнение с подизпълнителите, посочени в офертата. Подизпълнителите нямат право да превъзлагат една или повече от дейностите, които са включени в предмета на договора за подизпълнение. ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ Възложителят изисква от определения изпълнител да предостави гаранция, която да обезпечи изпълнението на договора. Гаранцията, обезпечаваща изпълнението на договора е в размер на 8 на сто от стойността му. Гаранциите се предоставят в една от следните форми: 1. парична сума; 2. банкова гаранция; 3. застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя. Гаранцията по т. 1 или 2 може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице – гарант. Гаранцията по т. 3 може да се предостави само когато стойността на гаранцията за изпълнение, е равна или по-малка от 255645,94 евро. Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията за изпълнение. Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката. Условията и сроковете за задържане или освобождаване на гаранцията за изпълнение се уреждат в договора за обществена поръчка. Гаранцията за изпълнение под формата на парична сума трябва да бъде внесена по следната сметка на Възложителя:ПИБ офис Дулово; IBAN BG 68FINV91503316653651; BIC FINVBGSF Когато Изпълнителят представя банкова гаранция се представя оригиналът й, като тя е безусловна, неотменяема и непрехвърляема като покрива 100 % (сто процента) от стойността на гаранцията за изпълнението му със срок на валидност, срока на действие на Договора, плюс 30 (тридесет) дни. Страните се съгласяват в случай на учредяване на банкова гаранция, тя да съдържа условие, че при първо поискване банката следва да заплати сумата по гаранцията независимо от направените възражения и защита, възникващи във връзка с основните задължения. Всички банкови разходи, такси, комисионни и други плащания свързани с обслужването на превода на гаранцията, включително при нейното възстановяване, са за сметка на Изпълнителя. Когато гаранцията се представя във вид на застраховка, която обезпечава изпълнението, чрез покритие на отговорността на Изпълнителя, трябва да бъде със срок на валидност 30 (тридесет) дни след срока на изпълнение на договора. Възложителят следва да бъде посочен като трето ползващо се лице по тази застраховка. Застраховката следва да покрива отговорността на Изпълнителя при пълно или частично неизпълнение на Договора, и не може да бъде използвана за обезпечение на неговата отговорност по друг договор. Разходите по сключването на застрахователния договор и поддържането на валидността на застраховката за изисквания срок, както и по всяко изплащане на застрахователно обезщетение в полза на Възложителя, при наличие на основание за това, са за сметка на Изпълнителя. Възложителят освобождава гаранцията за изпълнение, без да дължи лихви за периода, през който средствата законно са престояли при него.
Base juridique
Directive 2014/24/UE
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusionAvis
Participation à une organisation criminelleКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
CorruptionКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
FraudeКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristesКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorismeКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humainsКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxesКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité socialeКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit environnementalКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit socialКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travailКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marchéНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflit d’intérêt créé par sa participation à la procédure de passation de marchéНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Fausses déclarations, dissimulation d'informations, incapacité de présenter les documents requis ou obtention d'informations confidentielles sur cette procédureЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) Ако прилагате незадължително основание по чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП, моля добавете съответно описание.
Manquement à des obligations liées à des motifs d’exclusion purement nationauxЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 113 от Закона за Сметната палата; с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки
FailliteКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
InsolvabilitéКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
ConcordatКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Situation analogue à la faillite prévue dans la législation nationaleСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Biens administrés par un liquidateurКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
État de cessation d’activitésКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Faute professionnelle graveКандидатът или участникът е лишен от правото да упражнява определена професия или дейност съгласно законодателството на държавата, в която е извършено деянието (чл. 55, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrenceКандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Résiliation, dommages et intérêts ou autres sanctions comparablesЗа кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Lot
5.1.
LotLOT-0001
TitreДоставка на активна нетна електрическа енергия и избор на координатор на балансираща група за ниско напрежение за общински обекти в Община Алфатар 2026-2028
DescriptionДоставка за период от 24 (двадесет и четири) месеца на нетна активна електрическа енергия за обекти - общинска собственост /съгласно Приложение -1, към Техническата спецификация/ на възложителя, с качество и по ред, съгласно предвиденото в Закона за енергетиката и останалите нормативни актове, които уреждат обществените отношения, свързани с доставката на електрическа енергия (в т.ч. наредбите към ЗЕ, Правилата за търговия с електрическа енергия (ПТЕЕ) и Правилата за измерване на количеството електрическа енергия (ПИКЕЕ). Общото прогнозно количество електрическа енергия е 1 400 000 кWh/ 1 400 MWh.
Identifiant interne589856
5.1.1.
Objet
Nature principale du marchéFournitures
Nomenclature principale (cpv): 09310000 Électricité
Options
Description des optionsЗа срока на договора възложителят има право да извършва промени на обектите (отпадане или добавяне на обект), като си запазва правото на промяна в прогнозното количество в положителна или отрицателна посока според възникналата необходимост.
5.1.2.
Lieu d’exécution
VilleОбщина Алфатар
Subdivision pays (NUTS)Силистра (BG325)
PaysBulgarie
5.1.3.
Durée estimée
Durée24 Mois
5.1.4.
Reconduction
Nombre maximum de reconductions0
5.1.5.
Valeur
Valeur estimée hors TVA178 000,00 EUR
5.1.6.
Informations générales
Participation réservée
La participation n’est pas réservée.
Projet de passation de marché non financé par des fonds de l’UE
Le marché relève de l’accord sur les marchés publics (AMP)non
5.1.7.
Marché public stratégique
Objectif du marché public stratégiquePas de passation de marché stratégique
Critères marchés publics écologiquesPas de critères applicables aux marchés publics écologiques
5.1.8.
Critères d’accessibilité
Des critères d’accessibilité pour les personnes handicapées ne sont pas appliqués parce que le marché n’est pas destiné aux personnes physiques
5.1.9.
Critères de sélection
Sources des critères de sélectionAvis
CritèreInscription à un registre du commerce
Description du critère de sélection1.1 Участникът следва да притежава валидна лицензия за дейността „търговия с електрическа енергия“ с включени в същата права и задължения за дейността „координатор на стандартна балансираща група“, съгласно чл. 39, ал. 1, т. 5 от Закона за енергетиката (ЗЕ), издадена от Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР), а за чуждестранни лица - аналогична лицензия, съгласно законодателството на държавата членка, в която са установени или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство. 1.2 Участникът следва да е регистриран в Регистъра на търговските участници, регистрирани като координатори на стандартни балансиращи групи, публичен чрез интернет страницата на „Електроенергиен системен оператор“ (ЕСО) ЕАД със статут „активен“, а за чуждестранни лица - в аналогични регистри, съгласно законодателството на държавата членка, в която са установени или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство. Удостоверяване: На основание чл. 67, ал. 1 от ЗОП, при подаване на офертата, участникът декларира съответствието с посочения критерий за подбор в ЕЕДОП, попълнен в съответната част, както следва: Част IV „Критерии за подбор“, раздел А „Годност“, като в случай че документът е наличен и в електронен вариант, се посочва уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа. Доказване по т. 1.1: При условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП, когато това е необходимо за законосъобразното възлагане на поръчката, възложителят може да изиска по всяко време след отваряне на офертата представянето на документи, чрез които се доказва декларираната в Част IV „Критерии за подбор“, раздел А „Годност“ на ЕЕДОП информация, както следва: заверено копие от валиден лиценз, издаден от КЕВР, за търговия с електрическа енергия, съгласно чл. 39 от Закона за енергетиката, включващ права и задължения, свързани с дейността „координатор на стандартна балансираща група“, а за чуждестранни лица - аналогична лицензия, съгласно законодателството на държавата членка, в която са установени или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство. Доказване по т. 1.2: При условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП, когато това е необходимо за законосъобразното възлагане на поръчката, възложителят може да изиска по всяко време след отваряне на офертата представянето на документи, чрез които се доказва декларираната в Част IV „Критерии за подбор“, раздел А „Годност“ на ЕЕДОП информация, както следва: доказателства за вписване в посочените регистри на ЕСО ЕАД, а за чуждестранни лица - в аналогични регистри съгласно законодателството на държавата членка, в която са установени или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство. При условията на чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, при сключване на договора, определеният изпълнител представя документите по предходното изречение, освен ако Възложителят не разполага с тях или не може да си ги осигури по реда на чл. 112, ал. 9 от ЗОП.

CritèreAutres exigences économiques ou financières
Description du critère de sélectionВъзложителят не поставя изисквания.

CritèreRéférences sur des livraisons spécifiées
Description du critère de sélectionУчастникът да е изпълнил идентична или сходна дейност с тази на настоящата поръчка, през последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата. Под „сходна“ да се разбира дейност за доставка на електрическа енергия. Възложителят не поставя изискване за обем. Удостоверяване: На основание чл. 67, ал. 1 от ЗОП, при подаване на офертата, участникът декларира съответствието с посочения критерий за подбор в ЕЕДОП, попълнен в съответната част, както следва: Част IV: „Критерии за подбор“, Раздел В: „Технически и професионални способности“, поле „За поръчки за доставки: „извършени доставки дейности от конкретния вид“. Доказване: При условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП, когато това е необходимо за законосъобразното възлагане на поръчката, възложителят може да изиска по всяко време след отваряне на офертата представянето на документи, чрез които се доказва декларираната в Част IV: „Критерии за подбор“, Раздел В: „Технически и професионални способности“, поле „За поръчки за доставки: „извършени доставки дейности от конкретния вид“ информация, както следва: Списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената доставка. При условията на чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, при сключване на договора, определеният изпълнител представя документите по предходното изречение, освен ако Възложителят не разполага с тях или не може да си ги осигури по реда на чл. 112, ал. 9 от ЗОП.

CritèreProportion de sous-traitance
Description du critère de sélectionУчастниците посочват в заявлението или офертата подизпълнителите и дела от поръчката, който ще им възложат, ако възнамеряват да използват такива. В този случай те трябва да представят доказателство за поетите от подизпълнителите задължения. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Изпълнителите сключват договор за подизпълнение с подизпълнителите, посочени в офертата. Подизпълнителите нямат право да превъзлагат една или повече от дейностите, които са включени в предмета на договора за подизпълнение.
5.1.10.
Critères d’attribution
Critère
TypePrix
Nom„Икономически най - изгодната оферта“
DescriptionОбществената поръчка се възлага въз основа на „икономически най - изгодната оферта“. Икономически най - изгодната оферта се определя въз основа на критерий за възлагане „най-ниска цена“ по чл. 70, ал. 2, т. 1 от ЗОП. Участникът предлага фиксирана надбавка, твърдо определена за целия период на действие на Договора, за всеки 1 (един) MWh потребена нетна активна електрическа енергия ниско напрежение. Цената за доставка на 1 MWh нетна електрическа енергия ниско напрежение е единна за всички тарифни зони (върхова, дневна и нощна) и се сформира от среднопретеглената месечна цена за доставка на 1 MWh нетна електрическа енергия, съгласно почасовата консумация на обектите на Възложителя и почасовите цени на Българската независима енергийна борса на пазарен сегмент „Ден напред“ в евро без ДДС, увеличена с предложената в Ценовото предложение на участника фиксирана надбавка.
5.1.11.
Documents de marché
Langues dans lesquelles les documents de marché sont officiellement disponiblesbulgare
Adresse des documents de marchéhttps://app.eop.bg/today/589856
Canal de communication ad hoc
NomЦАИС ЕОП
5.1.12.
Conditions du marché public
Conditions de soumission
Soumission par voie électroniqueRequise
Adresse de soumissionhttps://app.eop.bg/today/589856
Langues dans lesquelles les offres ou demandes de participation/candidatures peuvent être présentéesbulgare
Catalogue électroniqueNon autorisée
VariantesNon autorisée
Date limite de réception des offres17/07/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Heure d'été de l'Europe orientale
Durée de validité des offres6 Mois
Informations relatives à l’ouverture publique
Date d'ouverture20/07/2026 09:00:00 (UTC+03:00) Heure d'été de l'Europe orientale
LieuВ системата
Conditions du marché
Le contrat doit être exécuté dans le cadre de programmes d’emplois protégésNon
Facturation électroniqueAutorisée
La commande en ligne sera utiliséenon
Le paiement électronique sera utilisénon
5.1.15.
Techniques
Accord-cadre
Pas d’accord-cadre
Informations sur le système d’acquisition dynamique
Pas de système d’acquisition dynamique
5.1.16.
Informations complémentaires, médiation et recours
Organisation chargée des procédures de recoursКомисия за защита на конкуренцията
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recoursКомисия за защита на конкуренцията
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Nom officielОБЩИНА АЛФАТАР
Numéro d’enregistrement000565359
Adresse postaleул. ЙОРДАН ПЕТРОВ №.6
Villeгр.Алфатар
Code postal7570
Subdivision pays (NUTS)Силистра (BG325)
PaysBulgarie
Point de contactПавлина Димитрова Друмева
Adresse électroniqueobshtina_alfatar@abv.bg
Téléphone+35986811610
Adresse internethttp://alfatar.egov.bg
Profil de l’acheteurhttps://app.eop.bg/buyer/10660
Rôles de cette organisation
Acheteur
8.1.
ORG-0002
Nom officielКомисия за защита на конкуренцията
Numéro d’enregistrement000698612
Adresse postaleбул. Витоша № 18
VilleСофия
Code postal1000
Subdivision pays (NUTS)София (столица) (BG411)
PaysBulgarie
Point de contactКомисия за защита на конкуренцията
Adresse électroniquedelovodstvo@cpc.bg
Téléphone+359 29356113
Télécopieur+359 29807315
Adresse internethttp://www.cpc.bg
Rôles de cette organisation
Organisation chargée des procédures de recours
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours
Informations relatives à l’avis
Identifiant/version de l’avisf902b109-801f-4780-a657-0acd1a093874  -  02
Type de formulaireMise en concurrence
Type d’avisAvis de marché ou de concession – régime ordinaire
Sous-type d’avis16
Date d’envoi de l’avis15/06/2026 17:28:44 (UTC+03:00) Heure d'été de l'Europe orientale
Langues dans lesquelles l’avis en question est officiellement disponiblebulgare
Numéro de publication de l’avis415296-2026
Numéro de publication au JO S115/2026
Date de publication17/06/2026