2.1.4.
Informations générales
Informations complémentaires: Възложителят отстранява от участие в процедурата участник: 1. За когото са налице основания по чл. 54, ал. 1 и обстоятелства по чл. 55, ал. 1, т. 1 и 5 от ЗОП, възникнали преди или по време на процедурата, като не се прилага възможността по чл. 55, ал. 4 от ЗОП. Изискването се прилага и когато участник в процедурата е обединение от физически и/или юридически лица и за член на обединението е налице някое от посочените основания. 2. За когото са налице основания по чл. 107 от ЗОП, включително, но не само: - наличие на предложение, което надвишава съответната максимално допустима стойност, или е посочено с повече от максимално допустимите десетични знаци; - наличие на аритметично несъответствие или несъответствие при превалутирането. 3. Който няма право да участва в обществени поръчки на основание чл. 3, т. 8 от Закон за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици (ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС), освен когато не са налице условията по чл. 4 от закона; 4. За когото са налице обстоятелства по чл. 90 и 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности. 5. За когото е налице свързаност по смисъла на §1, т. 13 и 14 от ДР на Закона за публичното предлагане на ценни книжа, във връзка с чл. 101, ал. 11 ЗОП. 6. За когото са налице обстоятелства по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от Закон за административните нарушения и наказания (ЗАНН). 7. За когото са налице обстоятелствата по чл. 5к, пар. 1 от Регламент (ЕС) № 833/2014 г. от 31 юли 2014 г. относно ограничителните мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна. Основанията по чл. 54, ал. 1, т. 1, 2 и 7 и чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП се отнасят за лицата, посочени в чл. 54, ал. 2 и 3 от ЗОП. Лицата по чл. 54, ал. 2 от ЗОП са съгласно чл. 40 от ППЗОП. Основанията за отстраняване са прилагат за подизпълнителите и за третите лица, както и когато участникът е обединение от физически и/или юридически лица и за член на обединението е налице някое от основанията за отстраняване. Изискването по чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП не се прилага, когато размерът на неплатените дължими данъци или социалноосигурителни вноски е до 1 на сто от сумата на годишния общ оборот за последната приключена финансова година, но не повече от 50 000 лева. Основанията за отстраняване по т. 1 се прилагат до изтичане на сроковете по чл. 57, ал. 3 от ЗОП. Когато за участник е налице някое от основанията по чл. 54, ал. 1 и чл. 55, ал. 1, т. 1 и 5 от ЗОП и преди подаването на офертата той е предприел мерки за доказване на надеждност по чл. 56 от ЗОП, тези мерки се описват в ЕЕДОП, а като доказателства за надеждността на участника се представят документите по чл. 45, ал. 2 от ППЗОП. Изпълнителят сам избира формата на гаранцията за изпълнение, в съответствие с чл. 111, ал. 5 от ЗОП. Гаранцията за обезпечаване изпълнението на договора е в размер на 4 на сто от стойността на договора без ДЗП, и се представя при изискванията, посочени в документацията и в проекта на договор. Общата стойност на договора е равна на общата стойност на ценовото предложение на изпълнителя. Договорът, който ще бъде сключен с определения за изпълнител участник, ще е със срок на действие 12 месеца. Предвижда се договорът да бъде двукратно подновен при същите условия, включително срок, обем и обща стойност, при условията, посочени проекта на договор. Средствата се осигуряват от бюджета на Община Пловдив и звената на общинска бюджетна издръжка. С подаването на оферти се счита, че участниците се съгласяват с всички условия на възложителя, в т.ч. с определения от него срок на валидност на офертите и с проекта на договор. При разглеждане на офертите ще се прилага чл. 104, ал. 2 от ЗОП. Възложителят се задължава да сключи задължителните застраховки съгласно КЗ и ЗОС нормативен акт и/или сключени договори. Възложителят не е длъжен да сключи застраховка за актив, когато по отношение на актива е отпаднал застрахователния интерес. Застраховките ще се сключват поетапно, след изтичане срока на действащите застрахователни договори, сключени преди влизане в сила на договора по настоящата обществена поръчка. За нито една от застраховките от предмета на поръчката не се предвижда самоучастие. Заплащането на застрах. услуги се извършва съгласно застрах. премия, съгласно ценовото предложение на изпълнителя. Общата стойност (застрахователна премия) на ценовото предложение не може да надвишава прогнозната стойност на поръчката с ДЗП, съответно: - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 1 не може да надвишава 33093,90 евро / 64726,04 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 2 не може да надвишава 5469,53 евро / 10697,47 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 3 не може да надвишава 10591,34 евро / 20714,86 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 4 не може да надвишава 46,05 евро / 90,07 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 5 не може да надвишава 46,05 евро / 90,07 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 6 не може да надвишава 160,73 евро / 314,36 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 7 не може да надвишава 738,87 евро / 1445,10 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 8 не може да надвишава 53,05 евро / 103,76 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 9 не може да надвишава 319,87 евро / 625,61 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 10 не може да надвишава 119,73 евро / 234,17 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 11 не може да надвишава 335,43 евро / 656,04 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 12 не може да надвишава 222,05 евро / 434,29 лева с ДЗП; - Общата застрахователна премия за оборудването по Таблица 13 не може да надвишава 83,75 евро / 163,80 лева с ДЗП. Участниците следва да предложат цена (застрахователна премия) за пълния обем на поръчката, ненадвишаваща определените максимално допустими стойности. Всички предложени застрахователни премии трябва да са положителни числа, различни от нула. Застрахователните премии (в евро и лева) трябва да са записани с до 2 (два) знака след десетичната запетая. Застрахователните премии оферират в евро. За целите на двойното обозначаване премиите се посочват и в левове, като превалутирането се извършва чрез прилагане на пълния цифров размер на фиксирания курс на преобразуване (1 EUR = 1,95583 BGN), изразен в шест цифри с всичките пет знака след десетичната запетая. Получената сума се закръглява до два знака след десетичната запетая на базата на третия знак след десетичната запетая в съответствие със следното математическо правило за закръгляване: • когато третият знак след десетичната запетая е по-малък от пет, вторият знак след десетичната запетая остава непроменен; • когато третият знак след десетичната запетая е равен или по-голям от пет, вторият знак след десетичната запетая се увеличава с едно Във връзка с чл. 72, ал. 1, т. 2 от ЗОП, възложителят определя база за сравнение, както следва: обща застрахователна премия за застраховка на оборудването. Комисията прилага реда на чл. 72 от ЗОП по отношение на предложените ед. цени в евро.
Base juridique:
Directive 2014/24/UE
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Participation à une organisation criminelle: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Corruption: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Fraude: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: Кандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: Кандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit environnemental: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit social: Кандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travail: Кандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: Налице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Conflit d’intérêt créé par sa participation à la procédure de passation de marché: Налице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Fausses déclarations, dissimulation d'informations, incapacité de présenter les documents requis ou obtention d'informations confidentielles sur cette procédure: За кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - е опитал да повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или да получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка. (чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП).
Manquement à des obligations liées à des motifs d’exclusion purement nationaux: За кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: - осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); - извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); - обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; - обстоятелства по чл. 90 и чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности (ЗПКЛЗПД); - с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки; - свързаност по смисъла на §2, т. 45 от ДР на ЗОП, във връзка с чл. 101, ал. 11 ЗОП.
Faillite: Кандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Insolvabilité: Кандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Concordat: Кандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Situation analogue à la faillite prévue dans la législation nationale: Съгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Biens administrés par un liquidateur: Кандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
État de cessation d’activités: Кандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)