1. Acheteur
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Szybka Kolej Miejska Sp. z o.o.
Activité de l’entité adjudicatrice: Services de chemin de fer urbain, de tramway, de trolleybus ou d’autobus
2. Procédure
2.1.
Procédure
Titre: Wykonanie usługi przeglądu piątego poziomu utrzymania (P5) dziewięciu pojazdów EZT 35WEa wraz z Prawem Opcji
Description: 1. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie dziewięciu obsług technicznych piątego poziomu utrzymania pojazdów typu 35WEa według Dokumentacji Systemu Utrzymania (dalej „DSU 1”) elektrycznego zespołu trakcyjnego typu 35WEa oraz przeprowadzenie szkolenia w miejscu realizacji prac przeglądowych na Pojazdach u Wykonawcy pracowników Zamawiającego (maksimum) 65 osób z zakresu prac na pojeździe 35WEa. Przy skorzystaniu z prawa opcji, przedmiot zamówienia może zostać powiększony o: - wykonanie czterech obsług technicznych P5 pojazdów typu 19WEa według Dokumentacji Systemu Utrzymania (dalej „DSU 2”) elektrycznych zespołów trakcyjnych typu 19WEa, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - wykonanie opcjonalnych prac dodatkowych oraz prac opcjonalnych dodatkowych pozaplanowych, związanych z obsługą P5, wykraczających poza zakres prac przewidzianych w DSU 1, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - wykonanie opcjonalnych prac dodatkowych oraz prac opcjonalnych dodatkowych pozaplanowych, związanych z obsługą P5, wykraczających poza zakres prac przewidzianych w DSU 2, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - w przypadku skorzystania z prawa opcji wskazanego w pkt 2.1, rozszerzenie szkolenia, o którym mowa w ust 1 powyżej o zakres prac na pojeździe 19WEa; - szkolenie i nadanie uprawnień dla pracowników Zamawiającego po zmianie typu pojazdu w przypadku wystąpienia konieczności zmiany typu pojazdu 19WEa po przeniesieniu układu pneumatycznego do wnętrza pojazdu. 2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w: a) Załączniku nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; b) Załączniku nr 3 do SWZ – Istotnych Postanowienia Umowy (IPU)
Identifiant de la procédure: 03fbd346-3f2d-4bbe-9477-c247df862a3c
Identifiant interne: OPZ-210-1/2026
Type de procédure: Ouverte
La procédure est accélérée: non
2.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Services
Nomenclature principale (cpv): 50222000 Services de réparation et d'entretien de matériel roulant
2.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
2.1.4.
Informations générales
Informations complémentaires: Dodatkowe podstawy wykluczenia wykonawców: art. 5k rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 w brzmieniu nadanym rozporządzeniem (UE) 2022/576 w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie; art. 16b ustawy Pzp i art. 393 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp Zamawiający wykluczy Wykonawców pochodzących z państw trzecich niebędących stronami umów międzynarodowych. Zamawiający informuje, że przed wszczęciem niniejszego postępowania przeprowadził wstępne konsultacje rynkowe, o których mowa w art. 84 ustawy Prawo zamówień publicznych. Celem konsultacji było uzyskanie doradztwa w zakresie przygotowania opisu przedmiotu zamówienia oraz określenia warunków umowy. Informacje uzyskane w toku konsultacji zostały wykorzystane w sposób zapewniający zachowanie uczciwej konkurencji oraz równego traktowania wykonawców
Base juridique:
Directive 2014/25/UE
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp
Corruption: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Fraude: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp
Motifs d’exclusion purement nationaux: Dotyczy: art.108 ust. 1 pkt 1 lit. c) i lit. g) ustawy Pzp. Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp. Dotyczy art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 – o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrence: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy Pzp
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Participation à une organisation criminelle: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp (z wyłączeniem sytuacji, o której mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1) lit. h)
Biens administrés par un liquidateur: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
État de cessation d’activités: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
Situation analogue à la faillite prévue dans la législation nationale: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
Insolvabilité: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
Concordat: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
Faillite: Dotyczy art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp
5. Lot
5.1.
Lot: LOT-0001
Titre: Wykonanie usługi przeglądu piątego poziomu utrzymania (P5) dziewięciu pojazdów EZT 35WEa wraz z Prawem Opcji
Description: 1. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie dziewięciu obsług technicznych piątego poziomu utrzymania pojazdów typu 35WEa według Dokumentacji Systemu Utrzymania (dalej „DSU 1”) elektrycznego zespołu trakcyjnego typu 35WEa oraz przeprowadzenie szkolenia w miejscu realizacji prac przeglądowych na Pojazdach u Wykonawcy pracowników Zamawiającego (maksimum) 65 osób z zakresu prac na pojeździe 35WEa. Przy skorzystaniu z prawa opcji, przedmiot zamówienia może zostać powiększony o: - wykonanie czterech obsług technicznych P5 pojazdów typu 19WEa według Dokumentacji Systemu Utrzymania (dalej „DSU 2”) elektrycznych zespołów trakcyjnych typu 19WEa, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - wykonanie opcjonalnych prac dodatkowych oraz prac opcjonalnych dodatkowych pozaplanowych, związanych z obsługą P5, wykraczających poza zakres prac przewidzianych w DSU 1, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - wykonanie opcjonalnych prac dodatkowych oraz prac opcjonalnych dodatkowych pozaplanowych, związanych z obsługą P5, wykraczających poza zakres prac przewidzianych w DSU 2, o których mowa w pkt 2 ppkt 2.1 Załącznika nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; - w przypadku skorzystania z prawa opcji wskazanego w pkt 2.1, rozszerzenie szkolenia, o którym mowa w ust 1 powyżej o zakres prac na pojeździe 19WEa; - szkolenie i nadanie uprawnień dla pracowników Zamawiającego po zmianie typu pojazdu w przypadku wystąpienia konieczności zmiany typu pojazdu 19WEa po przeniesieniu układu pneumatycznego do wnętrza pojazdu. 2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w: a) Załączniku nr 2 do SWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia; b) Załączniku nr 3 do SWZ – Istotnych Postanowienia Umowy (IPU)
Identifiant interne: OPZ-210-1/2026
5.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Services
Nomenclature principale (cpv): 50222000 Services de réparation et d'entretien de matériel roulant
5.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
5.1.3.
Durée estimée
Durée: 930 Jours
5.1.4.
Reconduction
Nombre maximum de reconductions: 0
5.1.6.
Informations générales
Participation réservée:
La participation n’est pas réservée.
Les noms et les qualifications professionnelles du personnel chargé de l’exécution du marché doivent être mentionnés: Non requises
Le marché relève de l’accord sur les marchés publics (AMP): non
5.1.9.
Critères de sélection
Sources des critères de sélection: Document de marché
5.1.10.
Critères d’attribution
Critère:
Type: Prix
Description: Cena - 85%
Critère:
Type: Qualité
Description: Termin wykonania naprawy P5 pojazdów typu 35WEa w zakresie podstawowym i opcjonalnym – 10%
Critère:
Type: Qualité
Description: Gwarancja – 5 %
5.1.11.
Documents de marché
L’accès à certains documents de marché est restreint
5.1.12.
Conditions du marché public
Conditions de soumission:
Soumission par voie électronique: Requise
Langues dans lesquelles les offres ou demandes de participation/candidatures peuvent être présentées: polonais
Catalogue électronique: Non autorisée
Description de la garantie financière: 1. Zamawiający żąda od Wykonawców wniesienia wadium w wysokości 135 000,00 zł (słownie: sto trzydzieści pięć tysięcy 00/100), 2. Wadium wnosi się przed upływem terminu składania ofert. 3. Wadium należy utrzymywać nieprzerwanie do dnia upływu terminu związania ofertą, z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 98 ust. 1 pkt 2 i 3 oraz ust. 2 ustawy Pzp. 4. Wadium może być wnoszone według wyboru Wykonawcy w jednej lub w kilku następujących formach: 1) pieniądzu; 2) gwarancjach bankowych; 3) gwarancjach ubezpieczeniowych; 4) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz. U. z 2025 r. poz. 98)
Date limite de réception des offres: 15/07/2026 11:00:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Durée de validité des offres: 120 Jours
Informations relatives à l’ouverture publique:
Date d'ouverture: 15/07/2026 11:30:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Conditions du marché:
Le contrat doit être exécuté dans le cadre de programmes d’emplois protégés: Non
Conditions relatives à l’exécution du contrat: Warunki realizacji zamówienia, w tym dopuszczalne zmiany umowy, zostały określone w Specyfikacji Warunków Zamówienia (SWZ) oraz w załączniku nr 3 do SWZ – Istotne Postanowienia Umowy
Arrangement financier: Szczegółowe zasady finansowania zawarte są w załączniku nr 3 do SWZ - Istotne Postanowienia Umowy (IPU)
5.1.15.
Techniques
Accord-cadre:
Pas d’accord-cadre
Informations sur le système d’acquisition dynamique:
Pas de système d’acquisition dynamique
5.1.16.
Informations complémentaires, médiation et recours
Organisation chargée des procédures de recours: Krajowa Izba Odwoławcza
Description des délais d'introduction des procédures de recours: 1. Odwołanie wobec treści ogłoszenia o zamówieniu lub wobec treści dokumentów zamówienia, wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na stronie internetowej. 2. Odwołanie wnosi się w terminie: 1) 10 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej; 2) 15 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w pkt 1. 3. Odwołanie w przypadkach innych niż określone w pkt 4 i 5 powyżej wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia, a w przypadkach wskazanych w art. 515 ust. 4 ustawy Pzp w terminach w tym przepisie określonych.
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché: Szybka Kolej Miejska Sp. z o.o.
Organisation qui fournit un accès hors ligne aux documents de marché: Szybka Kolej Miejska Sp. z o.o.
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours: Krajowa Izba Odwoławcza
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Nom officiel: Szybka Kolej Miejska Sp. z o.o.
Numéro d’enregistrement: 9512109615
Adresse postale: Aleje Jerozolimskie 125/127
Ville: Warszawa
Code postal: 02-017
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
Téléphone: +48 226997251
Télécopieur: +48 226997236
Rôles de cette organisation:
Acheteur
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché
Organisation qui fournit un accès hors ligne aux documents de marché
8.1.
ORG-0002
Nom officiel: Krajowa Izba Odwoławcza
Numéro d’enregistrement: 5262239325
Adresse postale: Postępu 17a
Ville: Warszawa
Code postal: 02-676
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
Téléphone: +48 224587840
Rôles de cette organisation:
Organisation chargée des procédures de recours
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours
8.1.
ORG-0000
Nom officiel: Publications Office of the European Union
Numéro d’enregistrement: PUBL
Ville: Luxembourg
Code postal: 2417
Subdivision pays (NUTS): Luxembourg (LU000)
Pays: Luxembourg
Téléphone: +352 29291
Rôles de cette organisation:
TED eSender
10. Changement
Identifiant/version de l’avis: 099215dd-c1c8-4fdd-8a5a-380f3909cd70 - 01
Type de formulaire: Mise en concurrence
Type d’avis: Avis de marché ou de concession – régime ordinaire
Sous-type d’avis: 17
Date d’envoi de l’avis: 30/06/2026 11:59:13 (UTC+00:00) Heure de l'Europe occidentale, GMT
Langues dans lesquelles l’avis en question est officiellement disponible: polonais
Numéro de publication de l’avis: 449569-2026
Numéro de publication au JO S: 124/2026
Date de publication: 01/07/2026