1. Acheteur
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Katowickie Wodociągi S.A.
Activité de l’entité adjudicatrice: Activités liées à l’eau
2. Procédure
2.1.
Procédure
Titre: ZAKUP ZINTEGROWANEGO MOBILNEGO SYSTEMU DO BEZWYKOPOWEJ RENOWACJI SIECI KANALIZACYJNEJ METODĄ RĘKAWA UTWARDZANEGO NA MIEJSCU (CIPP)
Description: ZAKUP ZINTEGROWANEGO MOBILNEGO SYSTEMU DO BEZWYKOPOWEJ RENOWACJI SIECI KANALIZACYJNEJ METODĄ RĘKAWA UTWARDZANEGO NA MIEJSCU (CIPP) Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, w tym wykaz minimalnych wymaganych parametrów techniczno-użytkowych, wyposażenia pojazdu, opis wymagań w zakresie realizacji i odbioru, przeprowadzenia szkoleń zostały wskazane w Szczegółowym Opisie Przedmiotu (Załącznik nr 1a do SWZ), Warunkach dotyczących szkoleń (Załącznik nr 1b do SWZ) oraz Projekcie umowy (Załącznik nr 8 do SWZ)
Identifiant de la procédure: 14bc6b72-c4cd-487e-a790-ad4ee74fa0eb
Identifiant interne: ZDP/PN/2/26/U/S
Type de procédure: Ouverte
La procédure est accélérée: non
2.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Fournitures
Nomenclature principale (cpv): 34114000 Véhicules à usage spécial
2.1.2.
Lieu d’exécution
Adresse postale: Obrońców Westerplatte 89
Ville: Katowice
Code postal: 40-335
Subdivision pays (NUTS): Katowicki (PL22A)
Pays: Pologne
2.1.4.
Informations générales
Base juridique:
Directive 2014/25/UE
art. 132 oraz art. 139 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: art. 108 ust. 1 pkt 6
Corruption: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Fraude: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travail: art. 108 ust. 1 pkt 1 h) i pkt 2
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: art. 108 ust. 1 pkt 3 oraz art. 109 ust. 1 pkt 1
Motifs d’exclusion purement nationaux: art. 108 ust. 1 pkt 1 oraz art.108 ust.1 pkt 4 oraz art. 108 ust. 2
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrence: art. 108 ust. 1 pkt 5
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Participation à une organisation criminelle: art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2
Biens administrés par un liquidateur: art. 109 ust. 1 pkt 4
État de cessation d’activités: art. 109 ust. 1 pkt 4
Situation analogue à la faillite prévue dans la législation nationale: art. 109 ust. 1 pkt 4
Insolvabilité: art. 109 ust. 1 pkt 4
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: art. 109 ust. 1 pkt 1
Concordat: art. 109 ust. 1 pkt 4
Faillite: art. 109 ust. 1 pkt 4
Fausses déclarations, dissimulation d'informations, incapacité de présenter les documents requis ou obtention d'informations confidentielles sur cette procédure: art. 109 ust. 1 pkt 8
5. Lot
5.1.
Lot: LOT-0001
Titre: ZAKUP ZINTEGROWANEGO MOBILNEGO SYSTEMU DO BEZWYKOPOWEJ RENOWACJI SIECI KANALIZACYJNEJ METODĄ RĘKAWA UTWARDZANEGO NA MIEJSCU (CIPP)
Description: ZAKUP ZINTEGROWANEGO MOBILNEGO SYSTEMU DO BEZWYKOPOWEJ RENOWACJI SIECI KANALIZACYJNEJ METODĄ RĘKAWA UTWARDZANEGO NA MIEJSCU (CIPP) Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, w tym wykaz minimalnych wymaganych parametrów techniczno-użytkowych, wyposażenia pojazdu, opis wymagań w zakresie realizacji i odbioru, przeprowadzenia szkoleń zostały wskazane w Szczegółowym Opisie Przedmiotu (Załącznik nr 1a do SWZ), Warunkach dotyczących szkoleń (Załącznik nr 1b do SWZ) oraz Projekcie umowy (Załącznik nr 8 do SWZ).
Identifiant interne: ZDP/PN/2/26/U/S
5.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Fournitures
Nomenclature principale (cpv): 34114000 Véhicules à usage spécial
5.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Katowicki (PL22A)
Pays: Pologne
5.1.3.
Durée estimée
Autre durée: Inconnu
5.1.4.
Reconduction
Nombre maximum de reconductions: 0
5.1.6.
Informations générales
Participation réservée:
La participation n’est pas réservée.
Projet de passation de marché non financé par des fonds de l’UE
Le marché relève de l’accord sur les marchés publics (AMP): oui
Informations complémentaires: I. W postępowaniu mogą brać udział Wykonawcy, którzy: 1. nie podlegają wykluczeniu na podstawie: a) art. 108 ust 1 (z zastrzeżeniem treści art. 393 ust. 4 Ustawy Pzp) oraz b) art. 109 ust. 1 pkt. 1, 4, 8 ustawy Pzp oraz c) art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz.U. 2024 poz. 507 t.j.). – zwana dalej „Ustawą sankcyjną” d) art. 5k ust 1 Rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie w brzmieniu nadanym przez Rozporządzenie Rady (UE) nr 2025/2033 z dnia 23 października 2025r. (Dz.U.UE.L.2025.233) zmieniające – zwane dalej „Rozporządzeniem sankcyjnym” 2. spełniają warunki udziału w postępowaniu dotyczące a)zdolności do występowania w obrocie gospodarczym: Wykonawca spełni warunek, jeżeli wykaże, że jest wpisany do jednego z rejestrów zawodowych lub handlowych prowadzonych w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. b)uprawnień do prowadzenia określonej działalności gospodarczej lub zawodowej: Zamawiający nie określa warunku udziału w postępowaniu. c)sytuacji ekonomicznej lub finansowej: Zamawiający nie określa warunku udziału w postępowaniu. d)zdolności technicznej lub zawodowej: Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że wykonał min. trzy realizacje polegające na wykonaniu i dostawie zabudowy pojazdu specjalistycznego obejmujące integrację instalacji elektrycznych oraz systemy elektroniki, sterowania, monitoringu (okablowanie, sterowanie urządzeniami, rejestracja danych itp.), przeznaczonych do zastosowań tylko i wyłącznie związanych z eksploatacją i utrzymaniem infrastruktury kanalizacyjnej* przy czym łączna wartość wykazanych trzech realizacji wyniosła nie mniej niż 2 mln zł netto – w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem, opisu przedmiotu, wartości netto, daty wykonania i podmiotu, na rzecz którego dostawy były realizowane lub są realizowane i przedstawi dowód określający czy zostały wykonane lub jest wykonywana należycie. Wykonawca winien przedstawić dowód w postaci referencji bądź innego dokumentu sporządzonego przez podmiot, na rzecz którego zamówienie było lub jest wykonywane**, a jeżeli z przyczyn niezależnych od Wykonawcy nie jest on w stanie uzyskać tego dokumentu - oświadczenie Wykonawcy. * Do spełnienia warunku doświadczenia nie będą zaliczane realizacje dotyczące pojazdów i zabudów przeznaczonych do opróżniania zbiorników bezodpływowych, transportu nieczystości ciekłych oraz czyszczenia kanalizacji metodą ciśnieniową i podciśnieniową, tj. pojazdów asenizacyjnych oraz pojazdów SCK (w tym również pojazdów o analogicznym przeznaczeniu, niezależnie od nazewnictwa). Za pojazdy o analogicznym przeznaczeniu lub działaniu uznaje się pojazdy wyposażone w zbiorniki na nieczystości ciekłe oraz układy ssące, próżniowe i wysokociśnieniowe służące do odsysania, transportu lub hydrodynamicznego czyszczenia lub odsłaniania kanalizacji (koparki próżniowe). ** w przypadku świadczenia nadal wykonywanego, dokument potwierdzający należyte wykonywanie powinien być wydany nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert. W przypadku wspólnego ubiegania się dwóch lub więcej Wykonawców o udzielenie niniejszego zamówienia, dokument złoży ten lub ci z Wykonawców, którzy w imieniu wszystkich wykazywać będą spełnianie tego warunku.
5.1.9.
Critères de sélection
Sources des critères de sélection: Document de marché
5.1.10.
Critères d’attribution
Critère:
Type: Prix
Description: cena oferty 100%
Catégorie du critère d’attribution poids: Pondération (pourcentage, valeur exacte)
Nombre critère d’attribution: 100
5.1.11.
Documents de marché
5.1.12.
Conditions du marché public
Conditions de soumission:
Soumission par voie électronique: Requise
Langues dans lesquelles les offres ou demandes de participation/candidatures peuvent être présentées: polonais
Catalogue électronique: Non autorisée
La signature ou le cachet électronique avancé(e) ou qualifié(e) [au sens du règlement (UE) № 910/2014] est requis(e)
Variantes: Non autorisée
Description de la garantie financière: 1. Wykonawca przystępując do przetargu zobowiązany jest wnieść wadium w wysokości: 21 000,00 zł (dwadzieścia jeden tysięcy złotych 00/100) 2. Wadium należy wnieść przed terminem składania ofert. Skuteczne wniesienie wadium w pieniądzu następuje z chwilą uznania środków pieniężnych na rachunku bankowym Zamawiającego, o którym mowa w pkt. 5 niniejszego Rozdziału, przed upływem terminu składania ofert (tj. przed upływem dnia i godziny wyznaczonej jako ostateczny termin składania ofert). 3. Wadium może być wniesione w jednej lub kilku następujących formach: a) pieniądzu, b) gwarancjach bankowych, c) gwarancjach ubezpieczeniowych; d) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz. U. z 2019r. poz. 310, 836 i 1572). 4. Zamawiający nie wyraża zgody na wniesienie wadium w innej formie. 5. Wadium wnoszone w pieniądzu należy wpłacić przelewem na konto Zamawiającego: ING Bank Śląski S.A. O/Regionalny Katowice 95105012141000000700053994 Przelew powinien wskazywać numer referencyjny niniejszego postępowania.
Date limite de réception des offres: 04/08/2026 10:00:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Durée de validité des offres: 90 Jours
Informations relatives à l’ouverture publique:
Date d'ouverture: 04/08/2026 10:15:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Conditions du marché:
Le contrat doit être exécuté dans le cadre de programmes d’emplois protégés: Non
Conditions relatives à l’exécution du contrat: Zgodnie z projektem umowy
Forme juridique que doit revêtir un groupe de soumissionnaires auquel un marché est attribué: O zamówienie mogą się ubiegać wspólnie dwa (lub więcej) podmioty. Zamawiający dopuszcza w takim przypadku możliwość składania jednej oferty przez np. konsorcjum firm pod warunkiem, że taka oferta będzie spełniać wymagania opisane w Rozdz. VI pkt. IV niniejszej SWZ
Arrangement financier: Rozliczenia za realizację przedmiotu zamówienia, będą dokonywane w walucie PLN. Zamawiający nie dopuszcza możliwości prowadzenia rozliczeń w walutach obcych
5.1.15.
Techniques
Accord-cadre:
Pas d’accord-cadre
Informations sur le système d’acquisition dynamique:
Pas de système d’acquisition dynamique
5.1.16.
Informations complémentaires, médiation et recours
Organisation chargée des procédures de recours: Krajowa Izba Odwoławcza
Description des délais d'introduction des procédures de recours: 1. Zgodnie z Działem IX Ustawy pzp Wykonawcy przysługują środki ochrony prawnej, jeżeli Wykonawca ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy pzp. 2. Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia wszczynającego postępowanie o udzielenie zamówienia oraz dokumentów zamówienia przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 469 pkt 15 ustawy pzp, oraz Rzecznikowi Małych i Średnich Przedsiębiorców.
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché: Katowickie Wodociągi S.A.
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours: Krajowa Izba Odwoławcza
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Nom officiel: Katowickie Wodociągi S.A.
Numéro d’enregistrement: 6340125382
Adresse postale: Obrońców Westerplatte 89
Ville: Katowice
Code postal: 40-335
Subdivision pays (NUTS): Katowicki (PL22A)
Pays: Pologne
Point de contact: Dział Zamówień Publicznych
Téléphone: +483278882412
Rôles de cette organisation:
Acheteur
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché
8.1.
ORG-0002
Nom officiel: Krajowa Izba Odwoławcza
Numéro d’enregistrement: 5262239325
Adresse postale: ul. Postępu 17a
Ville: Warszawa
Code postal: 02-676
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
Téléphone: +4822458 78 01
Rôles de cette organisation:
Organisation chargée des procédures de recours
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours
8.1.
ORG-0000
Nom officiel: Publications Office of the European Union
Numéro d’enregistrement: PUBL
Ville: Luxembourg
Code postal: 2417
Subdivision pays (NUTS): Luxembourg (LU000)
Pays: Luxembourg
Téléphone: +352 29291
Rôles de cette organisation:
TED eSender
Identifiant/version de l’avis: c4ba3f30-c248-4e1d-a8da-c8bbc2db5c0e - 01
Type de formulaire: Mise en concurrence
Type d’avis: Avis de marché ou de concession – régime ordinaire
Sous-type d’avis: 17
Date d’envoi de l’avis: 03/07/2026 06:30:31 (UTC+00:00) Heure de l'Europe occidentale, GMT
Langues dans lesquelles l’avis en question est officiellement disponible: polonais
Numéro de publication de l’avis: 461553-2026
Numéro de publication au JO S: 127/2026
Date de publication: 06/07/2026