1. Acheteur
1.1.
Acheteur
Nom officiel: Gmina Świebodzin
Forme juridique de l’acheteur: Autorité locale
Activité du pouvoir adjudicateur: Services d’administration générale
2. Procédure
2.1.
Procédure
Titre: Świadczenie usług dowozu i odwozu uczniów do i ze szkół podstawowych na terenie Gminy Świebodzin w roku szkolnym 2026/2027
Description: 1. Przedmiotem zamówienia jest Świadczenie usług dowozu i odwozu uczniów do i ze szkół podstawowych na terenie Gminy Świebodzin w roku szkolnym 2026/2027. 1.1. Przedmiotem zamówienia jest realizacja od dnia 1 września 2026 r. do dnia 25 czerwca 2027 r., usług transportowych - przewozy szkolne, na podstawie biletów miesięcznych uczniów dojeżdżających do szkół podstawowych na terenie gminy Świebodzin. 1.2. Uczniowie mają być przewożeni (dowozy i odwozy) w dni nauki szkolnej do niżej wymienionych szkół podstawowych: Szkoły Podstawowej nr 1 w Świebodzinie, ul. Gen. Sikorskiego 11, Szkoły Podstawowej nr 2 w Świebodzinie, ul. Park Chopina 1, Szkoły Podstawowej nr 3 w Świebodzinie, ul. Łużycka 33, Szkoły Podstawowej nr 7 w Świebodzinie, ul. Zachodnia 74 a, Zespołu Edukacyjnego nr 1 w Świebodzinie, os. Łużyckie 28, Zespołu Edukacyjnego w Gościkowie, Gościkowo 9, Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego w Świebodzinie, ul. Żaków 1. 1.3. Korzystanie z przewozów odbywać się będzie na podstawie biletów miesięcznych wydanych przez Wykonawcę. Liczba uczniów wraz z opiekunami delegowanymi ze szkół oraz godziny przewozów będą wynikać z aktualnych planów lekcji poszczególnych szkół. 1.4. Zamawiający za pośrednictwem uprawnionych dyrektorów placówek oświatowych dostarczy Wykonawcy przed rozpoczęciem każdego miesiąca, jednak nie później niż do 20 dnia każdego miesiąca w okresie od września 2026 r. do czerwca 2027 r., aktualny wykaz uczniów dowożonych oraz uzgodni godziny (dowozów i odwozów) w poszczególnych szkołach. W przypadku zmiany planu lekcji dyrektorzy informować będą Wykonawcę z 7 dniowym wyprzedzeniem, o zaistniałych zmianach. Zwrot biletów z danego miesiąca powoduje obniżenie wynagrodzenia Wykonawcy może być dokonywane do 10. dnia każdego miesiąca za dany okres realizacji umowy. 1.5. Środki transportu Wykonawcy spełniać będą europejską normę emisji spalin minimum EURO3 oraz zostaną oznakowane właściwie do ich charakteru. 1.6. Orientacyjna liczba uczniów wynosi 534 w trakcie realizacji zamówienia. 2. Wykonawca zobowiązany jest wykonywać zamówienie na zasadach i warunkach opisanych we Wzorze umowy, stanowiącym Załącznik nr 11 do SWZ.
Identifiant de la procédure: f3651f17-f7dc-44da-9495-3161768a94f0
Type de procédure: Ouverte
La procédure est accélérée: non
2.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Services
Nomenclature principale (cpv): 60112000 Services de transport routier public
2.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Zielonogórski (PL432)
Pays: Pologne
Informations complémentaires: Teren miasta i gminy Świebodzin
2.1.4.
Informations générales
Base juridique:
Directive 2014/24/UE
art. 132 ustawy z dnia 11 września 2019 r. Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2026 r. poz. 793 t. j.) -
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Participation à une organisation criminelle: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp w odniesieniu do przestępstwa wskazanego w art. 258 Kodeksu karnego. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Corruption: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp w odniesieniu do przestępstw wymienionych w art. 228-230a lub 250a Kodeksu karnego, art. 46 lub art. 48 ustawy o sporcie lub art. 54 ust. 1-4 ustawy o refundacji leków, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Fraude: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp w odniesieniu do przestępstwa, o którym mowa w art. 286 Kodeksu karnego, jak również przestępstw skarbowych, o których mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. g) ustawy. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp, która dotyczy przestępstwa terrorystyczne lub przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną, czyli przestępstwa o charakterze terrorystycznym, o których mowa w art. 115 par. 20 Kodeksu karnego. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ). Pranie pieniędzy lub finansowanie terroryzmu: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp w odniesieniu do przestępstw wskazanych w 299 lub art. 165a Kodeksu karnego. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy Pzp w odniesieniu do przestępstwa powierzenia wykonywania pracy małoletniemu cudzoziemcowi, o którym mowa w art. 9 ust. 2 ustawy z dnia 15 czerwca 2012 r. - o skutkach powierzania wykonywania pracy cudzoziemcom przebywającym wbrew przepisom na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, oraz handlu ludźmi, o którym mowa w art. 189a Kodeksu karnego. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp w zakresie w jakim dotyczą one podatków i opłat. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp w zakresie w jakim dotyczą one opłat lub składek na ubezpieczenie społeczne lub zdrowotne. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travail: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h i pkt2 ustawy Pzp, jeśli osoby występujące po jego stronie zamawiającego zostały ukarane za przestępstwo, o którym mowa w art. 9 ust. 1 i 3 lub art. 10 ustawy z dnia 15 czerwca 2012 r. o skutkach powierzania wykonywania pracy cudzoziemcom przebywającym wbrew przepisom na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Dz. U. poz. 769). Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrence: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy Pzp. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: Dotyczy art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ).
Manquement à des obligations liées à des motifs d’exclusion purement nationaux: Dotyczy art.108 ust. 1 pkt 1 i 4 ustawy Pzp. Przesłanki te dotyczą: 1) wykluczenia wykonawcy w przypadku skazania za przestępstwo, o którym mowa w art. 47 ustawy o sporcie; 2) wykluczenia wykonawcy w przypadku skazania za przestępstwa przeciwko wiarygodności dokumentów i przestępstwa przeciwko obrotowi gospodarczemu (art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. g) i pkt 2 ustawy Pzp), tj. za przestępstwa, o których mowa w art. 270- 277d Kodeksu karnego [przestępstwa wiarygodności dokumentów] i przestępstwa, o których mowa w art. 296-307 Kodeksu karnego [przestępstwa przeciwko obrotowi gospodarczemu] , z wyjątkiem przestępstwa udaremniania lub utrudniania stwierdzenia przestępnego pochodzenia pieniędzy lub ukrywania ich pochodzenia, o którym mowa w art. 299 Kodeksu karnego; 3) wykluczenia wykonawcy, wobec którego prawomocnie orzeczono zakaz ubiegania się o zamówieni a publiczne (art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp); zakaz orzekany jest wobec podmiotu zbiorowego w oparciu o przepisy ustawy z dnia 28 października 2002 r. o odpowiedzialności podmiotów zbiorowych za czyny zabronione pod groźbą kary (Dz. U. z 2016 r. poz. 1541 oraz z 2017 r. poz. 724 i 933 ), a wobec osoby fizycznej w oparciu o przepisy Kodeks u postępowania karnego; 4) postawy wykluczenia wskazanych art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 – o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz. U. z 2025 r. poz. 514). Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII.SWZ).
5. Lot
5.1.
Lot: LOT-0001
Titre: Świadczenie usług dowozu i odwozu uczniów do i ze szkół podstawowych na terenie Gminy Świebodzin w roku szkolnym 2026/2027
Description: 1. Przedmiotem zamówienia jest Świadczenie usług dowozu i odwozu uczniów do i ze szkół podstawowych na terenie Gminy Świebodzin w roku szkolnym 2026/2027. 1.1. Przedmiotem zamówienia jest realizacja od dnia 1 września 2026 r. do dnia 25 czerwca 2027 r., usług transportowych - przewozy szkolne, na podstawie biletów miesięcznych uczniów dojeżdżających do szkół podstawowych na terenie gminy Świebodzin. 1.2. Uczniowie mają być przewożeni (dowozy i odwozy) w dni nauki szkolnej do niżej wymienionych szkół podstawowych: Szkoły Podstawowej nr 1 w Świebodzinie, ul. Gen. Sikorskiego 11, Szkoły Podstawowej nr 2 w Świebodzinie, ul. Park Chopina 1, Szkoły Podstawowej nr 3 w Świebodzinie, ul. Łużycka 33, Szkoły Podstawowej nr 7 w Świebodzinie, ul. Zachodnia 74 a, Zespołu Edukacyjnego nr 1 w Świebodzinie, os. Łużyckie 28, Zespołu Edukacyjnego w Gościkowie, Gościkowo 9, Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego w Świebodzinie, ul. Żaków 1. 1.3. Korzystanie z przewozów odbywać się będzie na podstawie biletów miesięcznych wydanych przez Wykonawcę. Liczba uczniów wraz z opiekunami delegowanymi ze szkół oraz godziny przewozów będą wynikać z aktualnych planów lekcji poszczególnych szkół. 1.4. Zamawiający za pośrednictwem uprawnionych dyrektorów placówek oświatowych dostarczy Wykonawcy przed rozpoczęciem każdego miesiąca, jednak nie później niż do 20 dnia każdego miesiąca w okresie od września 2026 r. do czerwca 2027 r., aktualny wykaz uczniów dowożonych oraz uzgodni godziny (dowozów i odwozów) w poszczególnych szkołach. W przypadku zmiany planu lekcji dyrektorzy informować będą Wykonawcę z 7 dniowym wyprzedzeniem, o zaistniałych zmianach. Zwrot biletów z danego miesiąca powoduje obniżenie wynagrodzenia Wykonawcy może być dokonywane do 10. dnia każdego miesiąca za dany okres realizacji umowy. 1.5. Środki transportu Wykonawcy spełniać będą europejską normę emisji spalin minimum EURO3 oraz zostaną oznakowane właściwie do ich charakteru. 1.6. Orientacyjna liczba uczniów wynosi 534 w trakcie realizacji zamówienia. 2. Wykonawca zobowiązany jest wykonywać zamówienie na zasadach i warunkach opisanych we Wzorze umowy, stanowiącym Załącznik nr 11 do SWZ.
Identifiant interne: ZP.271.16.2026
5.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Services
Nomenclature principale (cpv): 60112000 Services de transport routier public
5.1.2.
Lieu d’exécution
Subdivision pays (NUTS): Zielonogórski (PL432)
Pays: Pologne
Informations complémentaires: Teren miasta i gminy Świebodzin
5.1.3.
Durée estimée
Date de début: 01/09/2026
Date de fin de durée: 25/06/2027
5.1.6.
Informations générales
Participation réservée:
La participation n’est pas réservée.
La participation n’est pas réservée.
Projet de passation de marché non financé par des fonds de l’UE
Le marché relève de l’accord sur les marchés publics (AMP): non
Informations complémentaires: 1. Zamawiający przewiduje wykluczenia Wykonawcy również na podstawie art. 5k ust. 1 rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz. Urz. UE nr L 229 z 31.7.2014, str. 1) ze zm., dalej: rozporządzenie 833/2014. Informacja na temat oświadczeń i dokumentów (podmiotowych środków dowodowych) potwierdzających brak podstaw do wykluczenia zawarta jest w dokumentach zamówienia (ROZDZIAŁ VIII. SWZ). 2. Zamawiający nie przewiduje stosowania podstaw wykluczenia wykonawcy, o których mowa w art. 109 ust. 1 ustawy Pzp. 3. Informacja na temat dokumentów i oświadczeń niezbędnych do przeprowadzenia postępowania, w tym potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu i brak podstaw do wykluczenia (podmiotowe środki dowodowe) zawarta jest w dokumentach zamówienia (SWZ). 4. Zamawiający stosuje tzw. procedurę odwróconą, o której mowa w art. 139 ust. 1 ustawy Pzp, tj. Zamawiający najpierw dokona badania i oceny ofert, a następnie dokona kwalifikacji podmiotowej wykonawcy, którego oferta została najwyżej oceniona, w zakresie braku podstaw wykluczenia oraz spełniania warunków udziału w postępowaniu. 5. Zamawiający, działając w trybie art. 139 ust 2 ustawy Pzp będzie żądać oświadczenia JEDZ, o którym mowa w art. 125 ust. 1 ustawy Pzp wyłącznie od wykonawcy, którego oferta została najwyżej oceniona. 6. Zamawiający nie zastrzega możliwości ubiegania się o udzielenie zamówienia wyłącznie przez Wykonawców, o których mowa w art. 94 ustawy Pzp. 7. Zamawiający nie przewiduje udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 i 8 ustawy Pzp. 8. Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium. 9. Zamawiający nie wymaga złożenia przedmiotowych środków dowodowych. 10. Zamawiający nie wymaga wniesienia zabezpieczenia należytego wykonania umowy.
5.1.9.
Critères de sélection
Sources des critères de sélection: Avis
Critère: Inscription à un registre professionnel pertinent
Description du critère de sélection: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy wykażą, że są uprawnieni do wykonywania krajowego transportu drogowego osób na podstawie wydanej aktualnej licencji.
Critère: Références sur des services spécifiés
Description du critère de sélection: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy wykażą, że w okresie ostatnich 3 lat (liczonych wstecz od dnia upływu terminu składania ofert), a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wykonali co najmniej 1 usługę o charakterze i złożoności porównywalnej z zakresem niniejszego zamówienia, tj. usługę związaną ze zbiorowym przewozem osób o wartości co najmniej 450 000,00 zł.
Critère: Outils, usines ou équipements techniques
Description du critère de sélection: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy wykażą, że dysponują lub będą dysponować w okresie wykonywania zamówienia co najmniej 11 środkami transportu do przewozu uczniów do szkół, spełniających europejską normę emisji spalin minimum EURO 3.
Critère: Qualifications éducatives et professionnelles pertinentes
Description du critère de sélection: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy wykażą, że do realizacji zamówienia skierowanych zostanie przez Wykonawcę co najmniej 11 kierowców uprawnionych do kierowania środkami transportu.
5.1.10.
Critères d’attribution
Critère:
Type: Prix
Nom: Cena oferty
Description: Ocena ofert w kryterium „Cena oferty” dokonywana będzie zgodnie ze wzorem określonym w ROZDZIALE XIX. SWZ.
Catégorie du critère d’attribution poids: Pondération (pourcentage, valeur exacte)
Nombre critère d’attribution: 60
Critère:
Type: Qualité
Nom: Czas podstawienia pojazdu zastępczego w sytuacjach awaryjnych
Description: Ocena ofert w kryterium „Czas podstawienia pojazdu zastępczego w sytuacjach awaryjnych” dokonywana będzie zgodnie ze wzorem określonym w ROZDZIALE XIX. SWZ.
Catégorie du critère d’attribution poids: Pondération (pourcentage, valeur exacte)
Nombre critère d’attribution: 40
5.1.11.
Documents de marché
Langues dans lesquelles les documents de marché sont officiellement disponibles: polonais
5.1.12.
Conditions du marché public
Conditions de soumission:
Soumission par voie électronique: Requise
Langues dans lesquelles les offres ou demandes de participation/candidatures peuvent être présentées: polonais
Catalogue électronique: Non autorisée
La signature ou le cachet électronique avancé(e) ou qualifié(e) [au sens du règlement (UE) № 910/2014] est requis(e)
Variantes: Non autorisée
Date limite de réception des offres: 07/08/2026 09:00:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Durée de validité des offres: 90 Jours
Informations relatives à l’ouverture publique:
Date d'ouverture: 07/08/2026 09:15:00 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Conditions du marché:
Le contrat doit être exécuté dans le cadre de programmes d’emplois protégés: Non
Facturation électronique: Autorisée
La commande en ligne sera utilisée: non
Le paiement électronique sera utilisé: oui
5.1.15.
Techniques
Accord-cadre:
Pas d’accord-cadre
Informations sur le système d’acquisition dynamique:
Pas de système d’acquisition dynamique
5.1.16.
Informations complémentaires, médiation et recours
Organisation chargée des procédures de recours: Krajowa Izba Odwoławcza
Description des délais d'introduction des procédures de recours: 1. Zasady, terminy oraz sposób korzystania ze środków ochrony prawnej szczegółowo regulują przepisy działu IX ustawy Pzp – Środki ochrony prawnej (art. 505-590 ustawy Pzp). 2. Środki ochrony prawnej określone w niniejszym rozdziale przysługują Wykonawcy oraz innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy Pzp. 3. Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia wszczynającego postępowanie o udzielenie zamówienia oraz dokumentów zamówienia przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 469 pkt 15 Pzp oraz Rzecznikowi Małych i Średnich Przedsiębiorców. 4. Odwołanie przysługuje na: 1) niezgodną z przepisami ustawy Pzp czynność Zamawiającego, podjętą w postępowaniu o udzielenie zamówienia, w tym na projektowane postanowienie umowy; 2) zaniechanie czynności w postępowaniu o udzielenie zamówienia do której Zamawiający był obowiązany na podstawie ustawy Pzp. 5. Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej. 6. Pisma w postępowaniu odwoławczym wnosi się w formie pisemnej albo w formie elektronicznej albo w postaci elektronicznej, z tym że odwołanie i przystąpienie do postępowania odwoławczego, wniesione w postaci elektronicznej, wymagają opatrzenia podpisem zaufanym. 7. Odwołujący przekazuje Zamawiającemu odwołanie wniesione w formie elektronicznej albo postaci elektronicznej albo kopię tego odwołania, jeżeli zostało ono wniesione w formie pisemnej, przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. 8. Odwołanie wnosi się w terminie: 1) 10 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej; 2) 15 dni od dnia przekazania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w pkt 8.1); 3) 10 dni – wobec treści ogłoszenia wszczynającego postępowanie o udzielenie zamówienia lub wobec treści dokumentów zamówienia – od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na stronie internetowej; 4) 10 dni – wobec czynności innych niż określone w pkt 8.1)-8.3) – od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia. 9. Odwołanie musi zawierać informacje i dokumenty, o których mowa w art. 516 ustawy Pzp. 10. Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej oraz postanowienie Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej, o którym mowa w art. 519 ust. 1 ustawy Pzp, stronom oraz uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do sądu. Skargę wnosi się do Sądu Okręgowego w Warszawie za pośrednictwem Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej.
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché: Gmina Świebodzin
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours: Krajowa Izba Odwoławcza
Organisation qui reçoit les demandes de participation/candidatures: Gmina Świebodzin
Organisation qui traite les offres: Gmina Świebodzin
8. Organisations
8.1.
ORG-0001
Nom officiel: Gmina Świebodzin
Numéro d’enregistrement: NIP: 9270009197
Numéro d’enregistrement: REGON: 970770534
Adresse postale: ul. Rynkowa 2
Ville: Świebodzin
Code postal: 66-200
Subdivision pays (NUTS): Zielonogórski (PL432)
Pays: Pologne
Téléphone: 68 4750 916
Rôles de cette organisation:
Acheteur
Organisation qui fournit des informations complémentaires sur la procédure de passation de marché
Organisation qui reçoit les demandes de participation/candidatures
Organisation qui traite les offres
8.1.
ORG-0002
Nom officiel: Krajowa Izba Odwoławcza
Numéro d’enregistrement: 528921719
Adresse postale: ul. Postępu 17a
Ville: Warszawa
Code postal: 02-676
Subdivision pays (NUTS): Miasto Warszawa (PL911)
Pays: Pologne
Téléphone: +48 224587801
Rôles de cette organisation:
Organisation chargée des procédures de recours
Organisation qui fournit des précisions concernant l’introduction des recours
Identifiant/version de l’avis: fa32a0c1-36d5-4d01-8e8d-7cbf76f9a791 - 02
Type de formulaire: Mise en concurrence
Type d’avis: Avis de marché ou de concession – régime ordinaire
Sous-type d’avis: 16
Date d’envoi de l’avis: 07/07/2026 12:50:55 (UTC+02:00) Heure de l'Europe orientale, heure d'été de l'Europe centrale
Langues dans lesquelles l’avis en question est officiellement disponible: polonais
Numéro de publication de l’avis: 469127-2026
Numéro de publication au JO S: 129/2026
Date de publication: 08/07/2026