2.1.1.
Objet
Nature principale du marché: Fournitures
Nomenclature principale (cpv): 14222000 Kaolin
2.1.2.
Lieu d’exécution
Adresse postale: Połaniec
Ville: Zawada 26
Code postal: 28-230
Subdivision pays (NUTS): Sandomiersko-jędrzejowski (PL722)
Pays: Pologne
Informations complémentaires: w dniu 2 lipca 2026 r. nastąpiło przekształcenie Enea Elektrownia Połaniec S.A. (spółka przekształcana) w spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością (spółkę przekształconą), której firma obecnie brzmi Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Przekształcenie zostało dokonane trybie przepisów art. 551 § 1, 552-571 i 574 kodeksu spółek handlowych, wobec czego spółce przekształconej, tj. Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. przysługują wszystkie prawa i obowiązki spółki przekształcanej, tj. Enea Elektrownia Połaniec S.A., a ponadto spółka przekształcona pozostaje podmiotem zezwoleń, koncesji oraz ulg, które zostały przyznane spółce przed jej przekształceniem. Należy zaznaczyć, iż numery NIP i REGON nie uległy zmianie. Aktualne dane Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o., które proszę uwzględniać przy dokonywaniu kolejnych transakcji gospodarczych są następujące: Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Zawada 26 28 – 230 Połaniec KRS: 0001251428 NIP: 8660001429 REGON: 830273037
2.1.6.
Motifs d’exclusion
Sources des motifs d'exclusion: Avis
Biens administrés par un liquidateur: opisano w SWZ
Association directe ou indirecte à la préparation de cette procédure de passation de marché: opisano w SWZ
État de cessation d’activités: opisano w SWZ
Corruption: opisano w SWZ
Fraude: opisano w SWZ
Manquement aux obligations dans le domaine du droit du travail: opisano w SWZ
Manquement à l’obligation relative au paiement de cotisations de sécurité sociale: opisano w SWZ
Manquement à l’obligation relative au paiement d’impôts et taxes: opisano w SWZ
Insolvabilité: opisano w SWZ
Accords avec d’autres opérateurs économiques en vue de fausser la concurrence: opisano w SWZ
Travail des enfants et autres formes de traite des êtres humains: opisano w SWZ
Blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme: opisano w SWZ
Infractions terroristes ou infractions liées aux activités terroristes: opisano w SWZ
Participation à une organisation criminelle: opisano w SWZ
Concordat: opisano w SWZ
Faillite: opisano w SWZ
Manquement à des obligations liées à des motifs d’exclusion purement nationaux: Zamawiający wykluczy Wykonawcę zgodnie z art. 108 ust 1 oraz 109 ust 1 pkt 1, pkt 2, pkt 3 i pkt 4 Ustawy z zastrzeżeniem sytuacji, o której mowa w art. 393 ust. 4 Ustawy, tj. za wyjątkiem art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h Ustawy oraz w przypadku, o którym mowa w art. 108 ust. 1 pkt 2 Ustawy jeżeli osoba, o której mowa w tym przepisie została skazana za przestępstwo wymienione w art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h) Ustawy, na podstawie art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego, oraz w przypadkach wskazanych w art. 5k Rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 z lipca 2014 r. dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie
Manquement aux obligations dans le domaine du droit environnemental: opisano w SWZ
Manquement aux obligations dans le domaine du droit social: opisano w SWZ