2.1.1.
Finalidade
Natureza do contrato: Fornecimentos
Classificação principal (cpv): 14222000 Caulino
2.1.2.
Local de execução
Endereço postal: Połaniec
Cidade: Zawada 26
Código postal: 28-230
Subdivisão do país (NUTS): Sandomiersko-jędrzejowski (PL722)
País: Polónia
Informações adicionais: w dniu 2 lipca 2026 r. nastąpiło przekształcenie Enea Elektrownia Połaniec S.A. (spółka przekształcana) w spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością (spółkę przekształconą), której firma obecnie brzmi Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Przekształcenie zostało dokonane trybie przepisów art. 551 § 1, 552-571 i 574 kodeksu spółek handlowych, wobec czego spółce przekształconej, tj. Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. przysługują wszystkie prawa i obowiązki spółki przekształcanej, tj. Enea Elektrownia Połaniec S.A., a ponadto spółka przekształcona pozostaje podmiotem zezwoleń, koncesji oraz ulg, które zostały przyznane spółce przed jej przekształceniem. Należy zaznaczyć, iż numery NIP i REGON nie uległy zmianie. Aktualne dane Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o., które proszę uwzględniać przy dokonywaniu kolejnych transakcji gospodarczych są następujące: Enea Elektrownia Połaniec sp. z o.o. Zawada 26 28 – 230 Połaniec KRS: 0001251428 NIP: 8660001429 REGON: 830273037
2.1.6.
Motivos de exclusão
Fontes dos motivos de exclusão: Anúncio
Ativos sob gestão por um liquidatário: opisano w SWZ
Intervenção direta ou indireta na preparação do presente procedimento de contratação: opisano w SWZ
Atividades suspensas: opisano w SWZ
Corrupção: opisano w SWZ
Fraude: opisano w SWZ
Violação das obrigações no domínio da legislação laboral: opisano w SWZ
Incumprimento da obrigação de pagamento das contribuições para a segurança social: opisano w SWZ
Incumprimento da obrigação de pagamento de impostos: opisano w SWZ
Insolvência: opisano w SWZ
Acordos com outros operadores económicos com o objetivo de distorcer a concorrência: opisano w SWZ
Trabalho infantil e outras formas de tráfico de seres humanos: opisano w SWZ
Branqueamento de capitais ou financiamento do terrorismo: opisano w SWZ
Infrações terroristas ou infrações relacionadas com atividades terroristas: opisano w SWZ
Participação numa organização criminosa: opisano w SWZ
Acordo com os credores: opisano w SWZ
Falência: opisano w SWZ
Incumprimento de obrigações determinadas por motivos de exclusão puramente nacionais: Zamawiający wykluczy Wykonawcę zgodnie z art. 108 ust 1 oraz 109 ust 1 pkt 1, pkt 2, pkt 3 i pkt 4 Ustawy z zastrzeżeniem sytuacji, o której mowa w art. 393 ust. 4 Ustawy, tj. za wyjątkiem art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h Ustawy oraz w przypadku, o którym mowa w art. 108 ust. 1 pkt 2 Ustawy jeżeli osoba, o której mowa w tym przepisie została skazana za przestępstwo wymienione w art. 108 ust. 1 pkt 1 lit. h) Ustawy, na podstawie art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego, oraz w przypadkach wskazanych w art. 5k Rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 z lipca 2014 r. dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie
Violação das obrigações no domínio da legislação ambiental: opisano w SWZ
Violação das obrigações no domínio da legislação social: opisano w SWZ