462857-2026 - Konkurrensutsättning
Bulgarien – Medicinsk utrustning – „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
OJ S 127/2026 06/07/2026
Meddelande om upphandling eller koncession – standardsystem
Varor
1. Upphandlare
1.1.
Upphandlare
Officiellt namnОБЩИНА ХАРМАНЛИ
E-postadressz.delcheva@harmanli.bg
Köparens rättsliga statusLokal myndighet
Den upphandlande myndighetens verksamhetAllmän offentlig förvaltning
2. Förfarande
2.1.
Förfarande
Titel„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
BeskrivningНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Förfarandets identifierare4d99453c-3324-4dad-8320-94870ef6b390
Intern identifierare595334
Typ av förfarandeÖppet
Förfarandet är påskyndatja
Motivering för det påskyndade förfarandetПоради изтичане срока на изпълнение (31.07.2026 г.) на проект № BG-RRP-11-010-013-С01 „Реформиране на Дом за стари хора, град Харманли - реконструкция, пристрояване, обзавеждане и оборудване“, финансиран по Компонент „Социално включване“, инвестиция „Модернизация на дългосрочната грижа“ към Национален план за възстановяване и устойчивост, Процедура чрез директно предоставяне на средства на крайни получатели BG-RRP-11-010 „Извършване на строителни дейности и доставка на оборудване и обзавеждане с оглед реформиране на съществуващите домове за стари хора“, за Възложителя е налице възникване на обстоятелство, което изисква спешно възлагане на поръчката при съкратен срок (от 15 дни от датата на изпращане на обявлението за обществена поръчка за публикуване), и е невъзможно спазването на срока по чл. 74, ал. 1 от ЗОП. Обществената поръчка е обявявана няколко пъти като обособена позиция в ОП № 00056-2025-0042; 00056-2025-0059; 00056-2026-0005, 00056-2026-0009, 00056-2026-0013, като същите са завършвали с прекратяване, тъй като е липсвало подаване на оферти или всички оферти са били неподходящи.
2.1.1.
Föremålet för upphandlingen
Kontraktets artVaror
Huvudklassificering (cpv): 33100000 Medicinsk utrustning
2.1.2.
Leveransplats
PostadressМястото за изпълнение на поръчката е територията на гр. Харманли, административен адрес на сградата - гр. Харманли, сграда на „Дом за стари хора“ в УПИ IV, кв. 619 по ПУП на гр. Харманли, област Хасково. Адрес: гр. Харманли, ж.к. „Дружба“ № 7.  
OrtХарманли
Postnummer6450
Del av land (NUTS)Хасково (BG422)
LandBulgarien
2.1.3.
Värde
Beräknat värde exklusive moms8 922,13 EUR
2.1.4.
Allmänna upplysningar
Kompletterande information1. Основания за задължително отстраняване - чл. 54, ал. 1, т. 1-7 от ЗОП; 2. Възложителят отстранява от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка и участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства по чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 - 5 от ЗОП; 3. Освен на посочените основания от чл. 54 от ЗОП възложителят отстранява и на основанията, посочени в чл. 107, т. 1-6 от ЗОП; 4. Национални основания за отстраняване са: - осъждания за престъпления по чл. 194–208, чл. 213а–217, чл. 219–252 и чл. 254а–255а и чл. 256-260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); - нарушения по чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 228, ал. 3 от КT (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП); - нарушения по чл. 13, ал. 1 от ЗТМТМ в сила от 23.05.2018 г. (чл. 54, ал. 1, т. от ЗОП); - наличие на свързаност по смисъла на пар. 2, т. 45 от ДР на ЗОП между кандидати/участници в конкретна процедура (чл. 107, т. 4 от ЗОП); - наличие на обстоятелство по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКЛТДС; - обстоятелства по чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности; - Участник, за когото са налице обстоятелствата, предвидени в чл. 83а, ал. 5, т. 1 от Закона за административните нарушения и наказания - временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
Rättslig grund
Direktiv 2014/24/EU
2.1.6.
Uteslutningsgrunder
Källor till uteslutningsgrunderMeddelande
Deltagande i en kriminell organisationКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 321 или чл. 321а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
KorruptionКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 301-307 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
BedrägerierКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 209-213 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Terroristbrott eller brott med anknytning till terroristverksamhetКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 114а - 114т от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП; по чл. 108а от Наказателния кодекс (изм. и доп., обн. ДВ, бр. 84 от 06.10.2023 г. – редакция в сила до 30.01.2026 г.) като престъпление, включено в обхвата на чл. 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС)
Penningtvätt eller finansiering av terrorismКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 253-260 от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Barnarbete och andra former av människohandelКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 159а-159г от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Åsidosättande av skyldigheten att betala skatterКандидатът или участникът има задължения за данъци по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Åsidosättande av skyldigheten att betala sociala avgifterКандидатът или участникът има задължения за задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган, (чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Åsidosättande av skyldigheter enligt miljölagstiftningenКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 352-353е от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Åsidosättande av skyldigheter enligt sociallagstiftningenКандидатът или участникът е осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 172 или чл. 192а от Наказателния кодекс (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП) или за аналогично престъпление в друга държава членка или трета страна (чл. 54, ал. 1, т. 2 от ЗОП)
Åsidosättande av skyldigheter enligt arbetsrättenКандидатът или участникът е извършил нарушение по чл. 118, 128, 245 и 301-305 от Кодекса на труда, установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, или аналогични нарушения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен (чл. 54, ал. 1, т. 6 от ЗОП)
Direkt eller indirekt deltagande i förberedelserna av detta upphandlingsförfarandeНалице e неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП ( чл. 54, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
Intressekonflikt på grund av deltagande i upphandlingsförfarandetНалице е конфликт на интереси по смисъла на § 2, т. 21 от ДР на ЗОП, който не може да бъде отстранен (чл. 54, ал. 1, т. 7 от ЗОП)
Har lämnat oriktiga uppgifter, har undanhållit information, kan inte förete de handlingar som krävs eller har tillägnat sig konfidentiell information om förfarandetЗа кандидата или участника е установено, че: - е представил документ с невярно съдържание, с който се доказва декларираната липса на основания за отстраняване или декларираното изпълнение на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП); - не е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор (чл. 54, ал. 1, т. 5 от ЗОП) чл. 55, ал. 1, т. 5 от ЗОП - Възложителят може да отстрани от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка кандидат или участник, за когото е налице някое от следните обстоятелства: 5. опитал е да: а) повлияе на вземането на решение от страна на възложителя, свързано с отстраняването, подбора или възлагането, включително чрез предоставяне на невярна или заблуждаваща информация, или б) получи информация, която може да му даде неоснователно предимство в процедурата за възлагане на обществена поръчка.
Åsidosättande av skyldigheter som fastställts enligt nationella uteslutningsgrunderЗа кандидата или участника е налице някое от следните обстоятелства: осъден е с влязла в сила присъда за престъпления по чл. 194 – 208, чл. 213а – 217, чл. 219 – 252 и чл. 254а – 255а и чл. 256 - 260 НК (чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП); извършил е нарушения по чл.61, ал.1, чл.62, ал.1 или 3, чл.63, ал.1 или 2, чл.228, ал.3 от Кодекса на труда и по чл.13, ал.1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност, установени с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение (чл.54, ал.1, т.6 от ЗОП); обстоятелство по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици; обстоятелства по чл. 91 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности (ЗПКЛЗПД); с наложена санкция по чл. 83а, ал. 5, т. 1 от ЗАНН – временна забрана за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.
KonkursКандидатът или участникът е обявен в несъстоятелност по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
InsolvensКандидатът или участникът е в производство по несъстоятелност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Ackordsuppgörelse med borgenärerКандидатът или участникът е сключил извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Situation som enligt nationell lagstiftning motsvarar konkursСъгласно законодателството на държавата, в която е установено, чуждестранно лице се намира в положение, подобно на: обявен в несъстоятелност; в производство по несъстоятелност; в процедура по ликвидация; сключено извънсъдебно споразумение с кредиторите; преустановена дейност (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
TvångsförvaltningКандидатът или участникът е в процедура по ликвидация по смисъла на Търговския закон (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Avbruten näringsverksamhetКандидатът или участникът е преустановил дейността си (чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП)
Avtal med andra ekonomiska aktörer med syfte att snedvrida konkurrensenКандидатът или участникът е сключил споразумение с други лица с цел нарушаване на конкуренцията, когато нарушението е установено с акт на компетентен орган (чл. 55, ал. 1, т. 3 от ЗОП)
Förtida uppsägning, skadestånd eller andra jämförbara sanktionerЗа кандидата или участника е доказано, че е виновен за неизпълнение на договор за обществена поръчка или на договор за концесия за строителство или за услуга, довело до разваляне или предсрочното му прекратяване, изплащане на обезщетения или други подобни санкции, с изключение на случаите, когато неизпълнението засяга по-малко от 50 на сто от стойността или обема на договора (чл. 55, ал. 1, т. 4 от ЗОП)
5. Del (anbudsområde)
5.1.
Del (anbudsområde)LOT-0001
Titel„Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“
BeskrivningНастоящата процедура е за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка и монтаж на медицинско оборудване за нуждите на Дом за стари хора гр. Харманли“. Целта на настоящата обществена поръчка е избор на изпълнител, които да извършr доставка и монтаж на следното обзавеждане и оборудване: Мултифункционално (медицинско) легло - 3 бр.; Медицински спешен шкаф с рафтове и витрина - 1 бр.; Медицински шкаф за медикаменти - 1 бр.; Кушетка сестринска стая - 1 бр.; Шкаф-количка за манипулационна - 1 бр.; Лабораторно (лекарско) столче - 1 бр.; Контейнер за биологични отпадъци - 3 бр.; Стойка за инфузионни разтвори - 3 бр.; Стерилизатор за инструменти - 1 бр.; Апарат за ЕКГ - 1 бр.; Ръстомер с кантар - 1 бр.; Апарат за кръвна захар - 2 бр.; Апарат за кръвно налягане - 1 бр. Предметът на обществената поръчка включва и гаранционно обслужване на доставените мебели/уреди/артикули за периода на гаранционния срок, където е приложимо. Подробното описание на изискванията към участниците е разписано в Техническите спецификации за поръчката.
Intern identifierare595334
5.1.1.
Föremålet för upphandlingen
Kontraktets artVaror
Huvudklassificering (cpv): 33100000 Medicinsk utrustning
5.1.2.
Leveransplats
Del av land (NUTS)Хасково (BG422)
LandBulgarien
5.1.3.
Uppskattad löptid
Varaktighet10 Dagar
5.1.4.
Förlängning
Högst antal förlängningar0
5.1.5.
Värde
Beräknat värde exklusive moms8 922,13 EUR
5.1.6.
Allmänna upplysningar
Reserverad upphandling
Deltagande är inte reserverat.
Upphandlingsprojekt som helt eller delvis finansieras med EU-medel
Information om EU-medel
Program för EU-medelEuropeiska unionens återhämtningsinstrument (2021/2027)
Upphandlingen omfattas av Världshandelsorganisationens avtal om offentlig upphandling, GPAnej
Kompletterande information14. Гаранции: Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е в размер на 3% (три процента) от неговата стойност без ДДС. Гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя в една от следните форми: а) депозит на парична сума по сметка на Възложителя; б) банкова гаранция в полза на Възложителя. в) застраховка, която безусловно и неотменимо обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя. Гаранцията може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице - гарант. Тази възможност се прилага при форма на гаранцията - парична сума или банкова гаранция. Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора. Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката. Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора е под формата на парична сума, същата се внася по следната банкова сметка на Възложителя: Наименование на банката: „Уникредит Булбанк“ АД, Клон Харманли IBAN: BG45UNCR70003322494670 BIC: UNCRBGSF Титуляр на сметката: Община Харманли, като банковите такси по превода са за сметка на наредителя. В нареждането за плащане следва да се посочи (ако е възможно): Гаранция за изпълнение по договор за обществена поръчка …. (като посочи номера на обществената поръчка в РОП). Когато гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора се представя като банкова гаранция, тя трябва да е безусловна, неотменима, в полза на възложителя и със срок на валидност - минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора. Условията и сроковете за задържане или освобождаване на гаранцията, която да обезпечи изпълнението на договора, се уреждат в договора за възлагане на обществената поръчка. Банковите разходи по откриването на банковата гаранция са за сметка на изпълнителя. Изпълнителят трябва да предвиди и заплати своите такси по откриване и обслужване на гаранцията така, че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Когато гаранцията, която безусловно и неотменимо да обезпечи изпълнението на договора се представя под формата на застраховка, която да обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя, съответно вземането на Възложителя в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС за срока на неговото действие и минимум 30 (тридесет) дни след крайния срок на договора - застрахователния договор се сключва от Изпълнителя в полза на Възложителя (трето ползващо се лице). Всички елементи на застрахователния договор се съгласуват и одобряват предварително от Възложителя, както и предварително се одобрява избрания застраховател. Всички разходи по сключване на застрахователния договор са за сметка на Изпълнителя. Изпълнителят е длъжен да заплаща дължимите премии към застрахователя, за да поддържа застрахователно покритие в размер на 3% от общата стойност на договора без ДДС до изтичане на срока за изпълнение на договора и 30 календарни дни след това, така че размерът на получената от Възложителя гаранция да не бъде по-малък от определения в настоящата процедура. Условията и сроковете за задържане и освобождаване на гаранцията, съответно условията за усвояване на застраховката, се уреждат в договора за възлагане на обществена поръчка. Възложителят освобождава гаранцията, без да дължи лихви, разноски или други плащания за периода, през който средствата законно са престояли при него, съответно Изпълнителят е бил рестриктиран да ги използва. Документът, удостоверяващ предоставянето на гаранцията се представя в оригинал. При представяне на гаранция под формата на застраховка, Изпълнителят е длъжен да предостави оригинала на застрахователната полица или друг приет от Възложителя за подходящ документ при сключване на договора за възлагане на обществената поръчка.
5.1.7.
Strategisk upphandling
Syftet med strategisk upphandlingDet tas inte hänsyn till miljö, sociala aspekter eller innovation i upphandlingen
Kriterier för grön upphandlingInga kriterier för grön upphandling
5.1.8.
Tillgänglighetskriterier
Det ställs krav på tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning
5.1.9.
Urvalskriterier
Källor till urvalskriterierMeddelande
KriteriumReferenser på angivna leveranser
Beskrivning av urvalskriteriumУчастникът, през последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата, следва да е изпълнил дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката. Под дейност/и с предмет, идентичен или сходен с предмета на поръчката, следва да се разбира: доставка и/или търговия и/или производство на медицинско оборудване; Възложителят не поставя изискване за обем. Съответствието с този критерий се удостоверява, както следва: При подаване на оферта участникът декларира съответствието с този критерий за подбор като попълват част IV Критерии за подбор, раздел „В“, Технически и професионални способности, 1а) в Единен европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП). Доказване: При необходимост на основание чл. 67, ал. 5 от ЗОП или при сключване на договора на основание чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, възложителят изисква списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на поръчката, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената доставка, придружен с удостоверения за добро изпълнение, които съдържат стойността, датата, на която е приключило изпълнението, мястото, вида и обема, както и дали е изпълнено в съответствие с нормативните изисквания. Документите се представят и за подизпълнителите и третите лица, ако има такива. При участие на обединения, които не са юридически лица, съответствието с критериите за подбор, свързани с професионална компетентност и опит за изпълнение на поръчката, както и тези за регистрация, представяне на сертификат или друго условие, необходимо за изпълнение на поръчката, съгласно изискванията на нормативен или административен акт, се доказва от съответните членове на обединението съобразно разпределението на участието им в изпълнението на дейностите, предвидено в договора за създаване на обединението. Подизпълнителите трябва да отговарят на съответните критерии за подбор съобразно вида и дела от поръчката, който ще изпълняват, и за тях да не са налице основания за отстраняване от процедурата. Възложителят няма да приеме представено доказателство за технически и професионални способности, когато то произтича от лице, което има интерес, който може да води до облага по смисъла на чл. 76 от Закона за противодействие на корупцията сред лица, заемащи публични длъжности. Преди сключването на договор за обществена поръчка възложителят изисква от участника определен за изпълнител, да предостави актуални документи, удостоверяващи липсата на основанията за отстраняване, както и съответствието с поставените критерии за подбор, както и всички документи по чл. 112, ал. 1 от ЗОП.
5.1.10.
Tilldelningskriterier
Kriterium
TypKvalitet
Namn• П1 е показател „Срок за доставка и монтаж“ (в календарни дни) - с максимален брой точки 100 и относителна тежест 60%.
BeskrivningНачин за определяне на оценката по показател П1 - Срок за доставка и монтаж Преди извършване на оценка, предложените срокове се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П1 (Срок за доставка и монтаж) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е календарни дни): Предложен най-кратък срок за доставка и монтаж от участник, допуснат до оценка П1 = * 100 Предложен срок за доставка и монтаж от участника Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценката на показател П1 - Срок за доставка и монтаж е 100 точки.
Kriterium
TypPris
Namn• П2 е показател „Ценово предложение за изпълнение на поръчката“ - с максимален брой точки - 100 и относителна тежест 40%
BeskrivningНачин за определяне на оценката по показател П2 - Ценово предложение за изпълнение на поръчката Преди извършване на финансовата оценка, ценовите предложения се проверяват, за да се установи, че са подготвени и представени в съответствие с изискванията на документацията за участие в процедурата. Оценката по Показател П2 (Ценово предложение за изпълнение на поръчката) на участника се изчислява по следната формула (мерната единица е евро): Предложена най-ниска обща цена в евро от участник, допуснат до оценка на ценовото предложение П2 = * 100 Предложена обща цена от участника в евро Максималният брой точки, които даден участник може да получи при оценка на ценовото предложение е 100 точки.
5.1.11.
Upphandlingsdokument
Språk som upphandlingsdokumenten är officiellt tillgängliga påbulgariska
Adress till upphandlingsdokumentenhttps://app.eop.bg/today/595334
Ad hoc-kommunikationskanal
NamnЦАИС ЕОП
5.1.12.
Upphandlingsvillkor
Villkor för inlämning
Elektronisk inlämningKrävs
Adress för inlämninghttps://app.eop.bg/today/595334
De språk som kan användas i anbuden eller anbudsansökningarnabulgariska
Elektronisk katalogEj tillåten
Alternativa anbudEj tillåten
Tidsfrist för mottagande av anbud20/07/2026 23:59:59 (UTC+03:00) Östeuropeisk sommartid
Varaktighet under vilken anbudet måste förbli giltigt180 Dagar
Information om offentlig anbudsöppning
Öppningsdatum21/07/2026 14:00:00 (UTC+03:00) Östeuropeisk sommartid
PlatsВ системата
Kontraktsvillkor
Kontraktet måste genomföras inom ramen för program för skyddad anställningNej
Elektronisk faktureringTillåten
Elektronisk beställning kommer att användasnej
Elektronisk betalning kommer att användasja
5.1.15.
Metoder
Ramavtal
Upphandlingen avser inte ett ramavtal
Information om det dynamiska inköpssystemet
Upphandlingen avser inte ett dynamiskt inköpssystem
5.1.16.
Kompletterande information, medling och prövning
PrövningsorganisationКомисия за защита на конкуренцията
Information om tidsfrist för prövning: Съгласно чл. 197 от ЗОП жалба може да се подава в 10-дневен срок от изтичането на срока по чл. 179 от ЗОП - срещу решението за откриване на процедурата до Комисията за защита на конкуренцията с копие до Възложителя, чието решение се обжалва. Производството по обжалване решенията на Възложителя, неговите действия и бездействия протича по реда на чл.196 и сл. от ЗОП.
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för skatter som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomförasНационална агенция по приходите
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för miljöskydd som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomförasМинистерство на околната среда и водите
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för anställningsskydd och arbetsvillkor som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomförasМинистерство на труда и социалната политика
8. Organisationer
8.1.
ORG-0001
Officiellt namnОБЩИНА ХАРМАНЛИ
Registreringsnummer000903939
Postadressпл. ВЪЗРАЖДАНЕ №1
Ortгр.Харманли
Postnummer6450
Del av land (NUTS)Хасково (BG422)
LandBulgarien
KontaktpunktЗлатомира Делчева
E-postadressz.delcheva@harmanli.bg
Tfn+359 37382015
Webbadresshttps://www.harmanli.bg
Köparprofilhttps://app.eop.bg/buyer/2343
Den här organisationens roller
Upphandlare
8.1.
ORG-0002
Officiellt namnКомисия за защита на конкуренцията
Registreringsnummer000698612
Postadressбул. Витоша № 18
OrtСофия
Postnummer1000
Del av land (NUTS)София (столица) (BG411)
LandBulgarien
KontaktpunktКомисия за защита на конкуренцията
E-postadressdelovodstvo@cpc.bg
Tfn+359 29356113
Fax+359 29807315
Webbadresshttp://www.cpc.bg
Den här organisationens roller
Prövningsorganisation
8.1.
ORG-0003
Officiellt namnНационална агенция по приходите
Registreringsnummer131063188
PostadressИнформационен телефон на НАП - 0700 18 700, Интернет адрес: http://www.nap.bg/. адрес: Централен клон НАП - бул. "Княз Ал. Дондуков" № 52, гр. София; nap@nra.bg
OrtСофия
Postnummer1000
Del av land (NUTS)София (столица) (BG411)
LandBulgarien
E-postadressnap@nra.bg
Tfn0700 18 700
Den här organisationens roller
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för skatter som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomföras
8.1.
ORG-0004
Officiellt namnМинистерство на околната среда и водите
Registreringsnummer000697371
PostadressИнформационен център на МОСВ, работи за посетители всеки работен ден от 14 до 17ч.; София 1000, ул.“У. Гладстон“ № 67, Телефон: 02/940 6331; Интернет адрес: http://www.moew.government.bg/. Email edno_gishe@moew.government.bg
OrtСофия
Postnummer1000
Del av land (NUTS)София (столица) (BG411)
LandBulgarien
E-postadressedno_gishe@moew.government.bg
Tfn02940 6331
Den här organisationens roller
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för miljöskydd som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomföras
8.1.
ORG-0005
Officiellt namnМинистерство на труда и социалната политика
Registreringsnummer000695395
Postadressгр. София 1051, ул.“Триадица“№2, Телефон: 02/811 9443; Интернет адрес: http://www.mlsp.government.bg.; e-uslugi@mlsp.government.bg
OrtСофия
Postnummer1000
Del av land (NUTS)София (столица) (BG411)
LandBulgarien
E-postadresse-uslugi@mlsp.government.bg
Tfn02811 9443
Den här organisationens roller
Organisation som tillhandahåller information om det allmänna regelverk för anställningsskydd och arbetsvillkor som ska tillämpas på den plats där kontraktet ska genomföras
Information om meddelandet
Identifierare/version för meddelandet77f73e26-c13e-4c4a-82c9-a8f2e67a858a  -  01
FormulärtypKonkurrensutsättning
MeddelandetypMeddelande om upphandling eller koncession – standardsystem
Meddelandets undertyp16
Avsändningsdatum för meddelandet03/07/2026 16:04:06 (UTC+03:00) Östeuropeisk sommartid
Språk som det här meddelandet finns officiellt tillgängligt påbulgariska
Meddelandets publiceringsnummer462857-2026
EUT S-nummer127/2026
Publiceringsdatum06/07/2026