Szolgáltatások - 1549-2017

04/01/2017    S2

Luxemburg-Luxembourg: Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2017/S 002-001549

Ajánlati/részvételi felhívás

Szolgáltatásmegrendelés

Jogalap:
2014/24/EU irányelv

I. szakasz: Ajánlatkérő

I.1)Név és címek
Hivatalos név: Az Európai Unió Bírósága
Postai cím: plateau de Kirchberg (stavba T-3116)
Város: Luxembourg
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
Postai irányítószám: 2925
Ország: Luxemburg
E-mail: FreelanceSL@curia.europa.eu
Internetcím(ek):
Az ajánlatkérő általános címe: www.curia.europa.eu
I.3)Kommunikáció
A közbeszerzési dokumentáció korlátozás nélkül, teljes körűen, közvetlenül és díjmentesen elérhető a következő címen: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10741/sl/
További információ a következő címen szerezhető be a fent említett cím
Az ajánlat vagy részvételi jelentkezés benyújtandó a fent említett címre
I.4)Az ajánlatkérő típusa
Európai intézmény/ügynökség vagy nemzetközi szervezet
I.5)Fő tevékenység
Általános közszolgáltatások

II. szakasz: Tárgy

II.1)A beszerzés mennyisége
II.1.1)Elnevezés:

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése.

II.1.2)Fő CPV-kód
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.1.3)A szerződés típusa
Szolgáltatásmegrendelés
II.1.4)Rövid meghatározás:

A szerződés 7 tételt tartalmaz (lásd a II.2. szakaszt). Minden tételre folyamatosan lehet jelentkezni, ezért a szerződés végrehajtási időtartama alatt bármikor elfogadhatnak új részvételi kérelmeket. A keretszerződések tételenként kerülnek odaítélésre. A keretszerződéseket 1 éves időtartamra kötik, amelyek legfeljebb 3 alkalommal, alkalmanként 1 évvel hallgatólagos megállapodással meghosszabbíthatók. A tételenként megköthető keretszerződések maximális száma pontosan meghatározott. Az odaítélési kritériumok alapján a szerződő feleket rangsorolják. Ez a rangsor határozza meg azt a kiinduló sorrendet, amely alapján a szerződő felek – az általuk vállalt munkamennyiség és esetleges szakterületük tükrében – konkrét munka elvégzésére felkérést kapnak. A besorolást megfelelő időszakonként felülvizsgálják annak érdekében, hogy az mindenkor tükrözze a teljesített szolgáltatások tényleges minőségét. A rangsor akkor is módosítható, ha új keretszerződéseket kötnek, illetve ha meglévő keretszerződéseket felmondanak.

II.1.5)Becsült teljes érték vagy nagyságrend
Érték áfa nélkül: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Részekre vonatkozó információk
A beszerzés részekből áll: igen
Ajánlatok valamennyi részre
II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása német (DE) nyelvről

Rész száma: 1
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek német nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

Az erre a tételre 2015-ben kifizetett átlagár 18,89 EUR volt (a szóközök nélkül 1500 karaktert tartalmazó standard forrásnyelvi oldalankénti teljes ár, valamennyi költséggel együtt). A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása angol (EN) nyelvről

Rész száma: 2
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek angol nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

Az erre a tételre 2015-ben kifizetett átlagár 27,80 EUR volt (a szóközök nélkül 1500 karaktert tartalmazó standard forrásnyelvi oldalankénti teljes ár, valamennyi költséggel együtt). A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása spanyol (ES) nyelvről

Rész száma: 3
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek spanyol nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

Az erre a tételre 2015-ben kifizetett átlagár 28,95 EUR volt (a szóközök nélkül 1500 karaktert tartalmazó standard forrásnyelvi oldalankénti teljes ár, valamennyi költséggel együtt). A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása francia (FR) nyelvről

Rész száma: 4
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek francia nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

Az erre a tételre 2015-ben kifizetett átlagár 26,36 EUR volt (a szóközök nélkül 1500 karaktert tartalmazó standard forrásnyelvi oldalankénti teljes ár, valamennyi költséggel együtt). A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása olasz (IT) nyelvről

Rész száma: 5
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek olasz nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

Az erre a tételre 2015-ben kifizetett átlagár 27,22 EUR volt (a szóközök nélkül 1500 karaktert tartalmazó standard forrásnyelvi oldalankénti teljes ár, valamennyi költséggel együtt). A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása holland (NL) nyelvről

Rész száma: 6
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek holland nyelvről szlovén nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 20. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 20
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

II.2)Meghatározás
II.2.1)Elnevezés:

Jogi szövegek fordítása lengyel (PL) nyelvről

Rész száma: 7
II.2.2)További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3)A teljesítés helye
NUTS-kód: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)A közbeszerzés ismertetése:

Jogi szövegeknek lengyel nyelvről szlovén nyelvre való fordítására irányuló keretszerződések több féllel történő megkötése. A tételre megköthető keretszerződések maximális száma 50. A jelentkezési felhívás állandó.

II.2.5)Értékelési szempontok
Az ár nem az egyetlen odaítélési kritérium, az összes kritérium kizárólag a közbeszerzési dokumentációban került meghatározásra
II.2.6)Becsült érték vagy nagyságrend
II.2.7)A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 48
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.9)Az ajánlattételre vagy részvételre felhívandó gazdasági szereplők számának korlátozására vonatkozó információ
Tervezett minimum: 50
II.2.10)Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11)Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13)Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14)További információk

A Bíróság fenntartja a jogot arra, hogy elutasítson minden olyan ajánlatot, amelyet túlzottan drágának talál.

III. szakasz: Jogi, gazdasági, pénzügyi és műszaki információk

III.1)Részvételi feltételek
III.1.1)Az ajánlattevő/részvételre jelentkező alkalmassága az adott szakmai tevékenység végzésére, ideértve a szakmai és cégnyilvántartásokba történő bejegyzésre vonatkozó előírásokat is
A feltételek felsorolása és rövid ismertetése:

a pályázati eljárásban való részvétel egyenlő feltételek mellett nyitott valamennyi, az Európai Unióról szóló szerződések hatálya alá tartozó jogi és természetes személy, valamint a közbeszerzések tekintetében az Európai Unióval különmegállapodást kötő harmadik országokból származó természetes és jogi személy részére a szóban forgó megállapodásban foglalt feltételek szerint. A jelentkezőknek fel kell tüntetniük a bejegyzésük szerinti országot, és be kell nyújtaniuk az érintett ország jogszabályai szerint ennek igazolására megkövetelt bizonyítékot.

A jelentkezőknek ezért alá kell írniuk a kizárási és kiválasztási kritériumokkal kapcsolatos nyilatkozatot (megtalálható az I.3. pontban közölt internetcímen), amelynek értelmében nincsenek a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet 106. cikkében ismertetett helyzetek egyikében sem.

Ha a jelentkező nem természetes személy, a kizáró okok a jelentkezőre és a jelentkező nevében szolgáltatást nyújtó valamennyi személyre egyaránt vonatkoznak.

Ezenkívül a következő információkat is meg kell adni:

* ha a jelentkező nem természetes személy:

— a bejegyzés helyének megjelölése és annak bizonyítéka,

— a jelentkező jogi formájának megjelölése és annak bizonyítéka a jelentkező bejegyzésének helye szerinti állam jogszabályi előírásainak megfelelően, például: cégjegyzékbe történő bejegyzés, héanyilvántartásba való bejegyzés, a létesítő okirat másolata,

— a jelölt vonatkozásában képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési hatáskörrel rendelkező személyek.

*ha a jelentkező természetes személy:

— a szerződés tárgyát képező szolgáltatásnyújtáshoz szükséges, önálló vállalkozói formáról szóló nyilatkozat,

— héakörbe tartozásról szóló nyilatkozat.

A részvételi kérelmeket úgy kell megfogalmazni, hogy azokat teljes körűen, pontosan és a lehető leggyorsabban lehessen értékelni, és ezzel kiválasztani azokat a jelölteket, akiket felkérnek pályázat benyújtására. Elutasítható azok jelentkezése, akik a kötelezően alkalmazandó regisztrációs űrlap kitöltésekor (elérhető az I.3. pontban megadott internetcímen) és a meghatározott dokumentumok és igazoló iratok mellékelésekor nem nyújtottak elegendő információt.

A jelentkezést annyi példányban kell benyújtani, ahány tételre az vonatkozik. A jelentkezők értékeléséhez szükséges adatokat minden tételre vonatkozóan külön-külön kell megadni.

Azok a jelentkezők, akiknek az ugyanazon tételre irányuló keretszerződését a Bíróság nem megfelelő minőség miatt felbontotta, kizárhatók az adott tételre irányuló szerződésben való részvételből.

III.1.2)Gazdasági és pénzügyi alkalmasság
A kiválasztási szempontok felsorolása és rövid ismertetése:

a jelentkezőnek gazdasági és pénzügyi téren rendelkeznie kell a szerződés végrehajtásához szükséges felkészültséggel.

Az alkalmasság minimumkövetelménye(i):

a jogi személyeknek be kell nyújtaniuk azokat a megfelelő információkat, amelyek alapján a Bíróság értékelheti a pénzügyi helyzetüket, illetve konkrétabban igazolást nyer, hogy a szerződés teljes időtartama alatt rendelkeznek a szerződés folyamatos és megfelelő teljesítéséhez szükséges erőforrásokkal és pénzügyi eszközökkel. Így a jogi személy jelentkezőknek (közös részvételre vonatkozó jelentkezés esetén a konzorcium valamennyi tagjának együttesen) a következő igazoló dokumentumokat kell benyújtaniuk:

— mérlegek vagy mérlegkivonatok és eredménykimutatások másolata az utóbbi 3 pénzügyi évre visszamenően, valamint – adott esetben – az említett pénzügyi évekre vonatkozóan az igazgatótanács és a külső auditorok által készített bármelyik beszámoló másolata.

Amennyiben az ajánlatkérő által elfogadható bármely kivételes okból a jelentkező nem tudja benyújtani a fent említett valamely dokumentumot, akkor a gazdasági és pénzügyi felkészültségét az ajánlatkérő által megfelelőnek ítélt bármely más dokumentummal is igazolhatja. Az ajánlatkérőt a részvételi kérelemben minden esetben legalább tájékoztatni kell a kivételes körülményekről, és azokat indokolni kell. Az ajánlatkérő fenntartja a jogot arra, hogy bekérjen bármely további olyan dokumentumot, amelyet a jelentkező gazdasági és pénzügyi helyzetének értékeléséhez szükségesnek tart.

III.1.3)Műszaki, illetve szakmai alkalmasság
A kiválasztási szempontok felsorolása és rövid ismertetése:

valamennyi jelentkező természetes személynek, valamint a szerződés szerinti szolgáltatásnyújtásban részt vevő valamennyi természetes személynek meg kell felelnie a következő minimális technikai és szakmai felkészültségi kritériumoknak:

• képzettség és tapasztalat:

— Szlovéniában jogi karon szerzett jogi diploma, vagy

— nyelvész diploma és legalább 1 év igazolt tapasztalat jogi szövegek fordításában és/vagy lektorálásában, vagy

— bármely szakterületen szerzett diploma és legalább 2 év igazolt tapasztalat jogi szövegek fordításában és/vagy lektorálásában,

• az ES tétel esetében:

— Szlovéniában jogi karon szerzett jogi diploma, vagy

— nyelvész diploma, vagy

— bármely szakterületen szerzett diploma és legalább 2 év igazolt tapasztalat jogi szövegek fordításában és/vagy lektorálásában,

• egyéb ismeretek valamennyi tételre vonatkozóan:

— a szlovén nyelv és a szlovén jogi terminológia tökéletes ismerete,

— a forrásnyelv tökéletes ismerete (lásd a tétellistát).

Az előírások teljesítésének igazolásához szükséges adatok és a megkövetelt igazolási mód:

— részletes önéletrajz,

— az előírt képesítést igazoló egyetemi diploma vagy BA diploma másolata,

— a szlovén nyelv ismeretére vonatkozó információk és igazolás (például az elsajátítás módja, képesítések másolatai, szakmai tapasztalat),

— az adott tétel szerinti forrásnyelv tökéletes ismeretét megfelelően igazoló diploma vagy bármely más releváns igazoló dokumentum másolata vagy az arra vonatkozó információk,

— szükség esetén a jogi szövegek fordításában szerzett szakmai tapasztalatot igazoló dokumentumok másolata (pl: szerződések, tanúsítványok, pénzügyi dokumentumok másolata).

III.2)A szerződéssel kapcsolatos feltételek
III.2.2)A szerződés teljesítésével kapcsolatos feltételek:

A keretszerződések alapján teljesített szolgáltatások minőségének olyannak kell lennie, hogy lehetővé tegye a lefordított szövegek azonnali felhasználását – megjelentetés útján vagy egyéb módon. Az ajánlattevőnek ezért a következőket kell biztosítania:

— a Bíróság által adott konkrét utasításoknak való megfelelés,

— a célnyelv helyes, szöveghű és pontos használata,

— a célnyelv jogi terminológiájának és nyelvezetének pontos alkalmazása,

— a referenciadokumentumokban használt jogi terminológia szigorú alkalmazása (mind a forrásnyelven, mind a célnyelven),

— a releváns jogi aktusok és egyéb rendeletek és/vagy bírósági határozatok pontos idézése,

— a szükséges (uniós és nemzeti) jogi adatbázisok használata,

— (adott esetben) a Bíróság Vade-Mecumának követése,

— a meghatározott és a megrendelőlapon feltüntetett határidőn belüli teljesítés.

III.2.3)A szerződés teljesítésében közreműködő személyekkel kapcsolatos információ
Az ajánlattevőknek közölniük kell a szerződés teljesítésében közreműködő személyek nevét és szakképzettségét

IV. szakasz: Eljárás

IV.1)Meghatározás
IV.1.1)Az eljárás fajtája
Meghívásos eljárás
IV.1.3)Keretmegállapodásra vagy dinamikus beszerzési rendszerre vonatkozó információk
A hirdetmény keretmegállapodás megkötésére irányul
Keretmegállapodás több ajánlattevővel
A keretmegállapodás résztvevőinek tervezett maximális létszáma: 320
IV.1.8)A közbeszerzési megállapodásra (GPA) vonatkozó információk
A szerződés a közbeszerzési megállapodás (GPA) hatálya alá tartozik: nem
IV.2)Adminisztratív információk
IV.2.2)Ajánlatok vagy részvételi kérelmek benyújtásának határideje
Dátum: 13/02/2017
IV.2.3)Az ajánlattételi vagy részvételi felhívás kiválasztott jelentkezők részére történő megküldésének becsült dátuma
IV.2.4)Azok a nyelvek, amelyeken az ajánlatok vagy részvételi jelentkezések benyújthatók:
Szlovén

VI. szakasz: Kiegészítő információk

VI.1)A közbeszerzés ismétlődő jellegére vonatkozó információk
A közbeszerzés ismétlődő jellegű: igen
A további hirdetmények közzétételének tervezett ideje:

A pályázati felhívás állandó. Várhatóan legkésőbb az első keretszerződések hatálybalépését követő 42 hónapon belül új ajánlati/részvételi felhívás közzétételére kerül sor.

VI.2)Információ az elektronikus munkafolyamatokról
Elektronikusan benyújtott számlákat elfogadnak
VI.3)További információk:

Aláírt részvételi kérelmeket e-mailben (aláírt, beszkennelt és az e-mailhez csatolt regisztrációs űrlap) vagy levélben (aláírt regisztrációs űrlap) kell benyújtani. Online tárhelyekre mutató hivatkozásokat nem fogadnak el.

A kiválasztott jelentkezőket (tételenként minimum 5 jelentkezőt, feltéve, hogy elegendő számú jelentkező felel meg a kiválasztási kritériumoknak) – a felkészültségük értékelése alapján – pályázat benyújtására kérik fel.

Mivel a részvételi felhívás minden tételre vonatkozóan állandó (lásd a „Tételekre vonatkozó információk” pontot), abban az esetben, ha az adott részre vonatkozóan a nyertes ajánlattevők száma nem éri el a meghatározott maximumot, a szerződés egészének megvalósítása során rendszeres időközönként értékelni fogják a beérkezési határidő után érkezett jelentkezéseket. A közbeszerzési eljárásban való részvétel díjmentes, így a jelentkezők/ajánlattevők nem jogosultak a részükről felmerülő költségek megtérítését igényelni.

A kiválasztott jelentkezőket – adminisztratív okokból vagy angol vagy francia nyelvű – e-mailben kérik fel ajánlattételre.

A fordítandó szövegek a Bíróság előtt folyamatban lévő ügyekkel kapcsolatosak, ezért a jogi témakörök széles skáláján mozognak. A szövegek különböző hosszúságúak, és fordításuk határideje is eltérő. A fordítandó szövegekre példák a Bíróság honlapján (http://www.curia.europa.eu) találhatók.

A nyertes ajánlattevőknek valószínűleg fordítástámogatási eszközökkel előzetesen már feldolgozott szövegeken kell dolgozniuk. Azoknak, akiknek az ajánlata elfogadásra kerül, nyilatkozatot kell tenniük, amelyben vállalják, hogy készek a konkrét munkákhoz esetlegesen szükséges fordítástámogató eszköz használatának elsajátítására. Amennyiben erre nem készek, úgy az ajánlattevők rangsorában elfoglalt helyük ellenére lemondanak arról a jogukról, hogy felkérést kapjanak olyan munkára, amelyhez az említett ismeretek szükségesek.

A részben vagy teljes egészében előre lefordított és – akár a lefordítandó dokumentumban, akár külön – a nyertes ajánlattevő számára megküldött szövegrészek a keretszerződésben szereplő rendelkezésekkel összhangban levonhatók a lefordítandó oldalszámból.

VI.4)Jogorvoslati eljárás
VI.4.1)A jogorvoslati eljárást lebonyolító szerv
Hivatalos név: Az Európai Unió Törvényszéke
Postai cím: rue du Fort Niedergrünewald
Város: Luxembourg
Postai irányítószám: 2925
Ország: Luxemburg
E-mail: generalcourt.registry@curia.europa.eu
Telefon: +352 43031
Fax: +352 43032100
Internetcím: http://curia.europa.eu
VI.4.3)Jogorvoslati kérelmek benyújtása
A jogorvoslati kérelmek benyújtásának határidejére vonatkozó pontos információ:

Az EUMSZ 263. cikkének megfelelően, az intézkedés kihirdetésétől vagy a vesztes féllel történő közlésétől, illetve ennek hiányában attól a naptól számított 2 hónapon belül, hogy az intézkedésről a vesztes fél tudomást szerzett.

VI.5)E hirdetmény feladásának dátuma:
16/12/2016