Услуги - 1562-2017

04/01/2017    S2

Люксембург-Люксембург: Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от определени официални езици на Европейския съюз на естонски език

2017/S 002-001562

Обявление за поръчка

Услуги

Правно основание:
Директива 2014/24/ЕС

Раздел І: Възлагащ орган

I.1)Наименование и адреси
Официално наименование: Съд на Европейския съюз
Пощенски адрес: plateau de Kirchberg, TB 21/0018
Град: Luxembourg
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
Пощенски код: 2925
Държава: Люксембург
Електронна поща: FreelanceET@curia.europa.eu
Интернет адрес/и:
Основен адрес: www.curia.europa.eu
I.3)Комуникация
Документацията за обществената поръчка е достъпна за неограничен и пълен пряк безплатен достъп на: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10741/et/
Допълнителна информация може да бъде получена от Горепосоченото/ите място/места за контакт
Офертите или заявленията за участие трябва да бъдат изпратени горепосоченото/ите място/места за контакт
I.4)Вид на възлагащия орган
Европейска институция/агенция или международна организация
I.5)Основна дейност
Общи обществени услуги

Раздел ІІ: Предмет

II.1)Обхват на обществената поръчка
II.1.1)Наименование:

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от определени официални езици на Европейския съюз на естонски език.

II.1.2)Основен CPV код
79530000 Услуги по писмени преводи
II.1.3)Вид на поръчка
Услуги
II.1.4)Кратко описание:

Обществената поръчка обхваща 6 партиди (вж. раздел II.2 на обявлението за поръчка). Процедурата по обществена поръчка е постоянна за всички обособените позиции и могат да бъдат приемани нови заявления във всеки един момент по време на изпълнението на поръчката. Рамковите договори ще бъдат сключени по партиди. Поръчките ще бъдат за срок от 1 година и ще могат да бъдат подновявани с мълчаливо съгласие за до 3 допълнителни 1-годишни периода. Максималният брой рамкови договори, които ще бъдат сключени за всяка партида, е определен. Ще бъде изготвена класификация въз основа на критериите за възлагане. Този списък ще определи първоначалния ред, по който ще се извършва контактът с изпълнителите, за да им бъде предложена определена работа в светлината на техните възможности и евентуална област на специализация. Класификацията ще бъде периодично преразглеждана, за да отразява действителното качество на осигуряваните услуги. Класификацията може също да бъде променяна при сключване на нови рамкови договори или при прекратяване на съществуващи рамкови договори.

II.1.5)Прогнозна обща стойност
Стойност, без да се включва ДДС: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Информация относно обособените позиции
Настоящата поръчка е разделена на обособени позиции: да
Оферти могат да бъдат подавани за всички обособени позиции
II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

FR

Обособена позиция №: 1
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от френски на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Средната цена, заплащана през 2015 г. за тази партида, е била 24,43 EUR (обща, покриваща всички разходи цена за стандартна страница от 1 500 символа без шпации на изходния език). Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

DE

Обособена позиция №: 2
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от немски на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Средната цена, заплащана през 2015 г. за тази партида, е била 26,93 EUR (обща, покриваща всички разходи цена за стандартна страница от 1 500 символа без шпации на изходния език). Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

EN

Обособена позиция №: 3
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от английски на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Средната цена, заплащана през 2015 г. за тази партида, е била 25,84 EUR (обща, покриваща всички разходи цена за стандартна страница от 1 500 символа без шпации на изходния език). Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

ES

Обособена позиция №: 4
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от испански на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Средната цена, заплащана през 2015 г. за тази партида, е била 18,99 EUR (обща, покриваща всички разходи цена за стандартна страница от 1 500 символа без шпации на изходния език). Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

IT

Обособена позиция №: 5
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от италиански на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Средната цена, заплащана през 2015 г. за тази партида, е била 21,05 EUR (обща, покриваща всички разходи цена за стандартна страница от 1 500 символа без шпации на изходния език). Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

II.2)Описание
II.2.1)Наименование:

PL

Обособена позиция №: 6
II.2.2)Допълнителни CPV кодове
79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнение
код NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Описание на обществената поръчка:

Сключване на многостранни рамкови договори за превод на юридически текстове от полски на естонски език. Максималният брой рамкови договори, сключени за тази партида, ще бъде 50. Процедурата по доставки е постоянна.

II.2.5)Критерии за възлагане
Цената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупки
Продължителност в месеци: 48
Тази поръчка подлежи на подновяване: не
II.2.9)Информация относно ограничение за броя на кандидатите, които ще бъдат поканени
Предвиден минимален брой: 50
II.2.10)Информация относно вариантите
Ще бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциите
Опции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюз
Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация

Съдът си запазва правото да отхвърли офертите, за които счете, че са с прекомерно висока цена.

Раздел ІІІ: Правна, икономическа, финансова и техническа информация

III.1)Условия за участие
III.1.1)Годност за упражняване на професионалната дейност, включително изисквания във връзка с вписването в професионални или търговски регистри
Списък и кратко описание на условията:

участието в процедурата за обществена поръчка е открито при равни условия за всички физически и юридически лица, попадащи в обхвата на договорите на Европейския съюз, и за всички физически и юридически лица, установени в трета държава, която е сключила специално споразумение с Европейския съюз в областта на обществените поръчки, при условията, изложени в това споразумение. Кандидатите трябва да посочат държавата-членка, в която те са установени, и да представят изискваното доказателство за това в съответствие със законодателството на тази държава.

Кандидатите трябва да подпишат клетвената декларация свързана с критериите за изключване и подбор (налична на интернет адреса, посочен в точка I.3), удостоверяваща, че те не попадат в някое от положенията, описани в член 106 на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета.

В случай на кандидати, които не са физически лица, тези критерии за изключване ще се прилагат за както за кандидата, така и за всеки доставчик на услуги, част от групата на кандидата.

Трябва да бъде представена също така и следната информация:

* в случай на кандидати, които не са физически лица:

— посочване и доказване на мястото, където са установени,

— посочване и предоставяне на доказателства за правна форма, например вписване в търговския регистър, регистрация по ДДС, копия на учредителен акт или на дружествен договор на юридическото лице в съответствие с разпоредбите на държавата, където кандидатът е установен,

— посочване на самоличността на лицата с правомощия за представителство, вземане на решения или контрол спрямо тях,

* в случай на кандидати, които са физически лица:

— декларация за статут като самонаето лице на кандидата или друг статут като лице на свободна практика в контекста на осигуряването на услугите, обхванати от обществената поръчка,

— декларация относно облагането по ДДС на кандидата.

Заявленията трябва да бъдат съставени по начин, позволяващ тяхното пълно, точно и възможно най-бързо оценяване с оглед подбора на кандидатите, които ще бъдат поканени да подадат оферта. Заявленията за участие на кандидатите, които не са представили достатъчно информация при попълването на задължителните формуляри за регистрация (налични на интернет адреса, посочен в точка I.3) и не са добавили посочените документи и доказателства, може да бъдат отхвърлени.

Броят копия на заявлението трябва да съответства на броя на партидите, за които се отнася то, и информацията, необходима за оценка на възможностите на кандидата, трябва да бъде осигурена отделно във връзка с всяка партида.

От участие в обществената поръчка за определена партида може да бъдат отстранени и кандидатите, чиито рамкови договори са били прекратени от Съда поради недостатъчно добро качество.

III.1.2)Икономическо и финансово състояние
Списък и кратко описание на критериите за подбор:

за да изпълни тази поръчка, кандидатът трябва да притежава необходимите икономически и финансови възможности.

Изисквано минимално/ни ниво/а:

от юридическите лица се изисква да представят достатъчно информация, която да позволи на Съда да оцени тяхното финансово положение и, по-конкретно, доказателство, че те имат ресурсите и финансовите средства, за да гарантират непрекъснато и задоволително изпълнение на поръчката през цялата продължителност. Кандидатите, които са юридически лица (в случай на заявления за общо участие, общите възможности на всички членове на консорциума), трябва да представят следните подкрепящи документи:

— копие от счетоводните баланси или на извлеченията от тях и отчети за приходи и разходи за последните 3 финансови години, заедно с копия на всички отчети на борда на директорите и външните одитори, ако има такива, свързани с тези финансови години.

Ако, по изключителна причина, която възлагащият орган сметне за основателна, кандидатът не може да представи някой от документите, посочени по-горе, той/тя може да представи доказателство за неговите/нейните финансови възможности чрез всякакви други документи, които възлагащият орган сметне за подходящи. Във всички случаи, възлагащият орган трябва поне да бъде уведомен за изключителната причина и нейната основателност в заявлението за участие. Възлагащият орган си запазва правото да заяви допълнителни документи, необходими за оценяване на икономическите и финансови възможности на кандидата.

III.1.3)Технически и професионални възможности
Списък и кратко описание на критериите за подбор:

Всеки кандидат, който е физическо лице, и всяко физическо лице, ангажирано с осигуряването на услугите, обхванати от поръчката, трябва да отговаря на следните минимални стандарти за технически и професионални възможности:

— е завършил успешно подходящ курс по право (напр. квалификация, еквивалентна на магистърска степен, на базата на параграф 12 от Регламент № 120 на Правителството на Република Естония от 6.6.2005 г. в естонски университет, или

— друго академично образование (напр. квалификация, еквивалентна на магистърска степен в случай на образование в естонски университет, еквивалентна квалификация в случай на образование в чуждестранен университет,

— от кандидатите, които не са завършили курс по право в Естония, се изисква поне 2 години опит в превода на юридически текстове,

— отлично владеене на естонски език,

— задълбочени познания по изходния език (за партида).

Следната информация и документи трябва да бъдат подадени с цел оценяване дали изискванията са спазени:

— подробна автобиография,

— университетска диплома или копие на притурката към дипломата, удостоверяваща завършването на курса по право, или

— университетска диплома или копие на притурката към дипломата, удостоверяваща завършването на курс в университет в друга специалност,

— копия от удостоверенията, доказващи работен опит в превода на юридически текстове (напр. копия от договори, удостоверения, финансови документи), ако е необходимо,

— информация относно отличното владеене на естонски език и начинът на придобиване на познанията,

— копие от диплома, удостоверение или друго съответно доказателство, доказващо владеенето на изходния език за съответната партида и начина на придобиване на познанията.

III.2)Условия във връзка с поръчката
III.2.2)Условия за изпълнение на поръчката:

Качеството на предоставените преводи съгласно рамковите договори трябва да е такова, че да дава възможност текстовете да бъдат използвани веднага за публикация или с друга цел. За това изпълнителят трябва да осигури:

— съответствие с конкретните инструкции, дадени от Съда,

— правилна, точна и прецизна употреба на целевия език,

— точна употреба на подходящия юридически език и юридическа терминология на целевия език,

— строго използване на юридическата терминология, която се използва в дадения документ (изходни и целеви езици),

— точно цитиране на съответните законодателни норми и/или съдебни текстове,

— използване на необходимите юридически бази данни (както на Европейския съюз, така и национални),

— съответствие с Вадемекума на Съда (където е приложимо),

— доставка в рамките на договорения и определен във формуляра за поръчка период.

III.2.3)Информация относно персонала, който отговаря за изпълнението на поръчката
Задължение за посочване на имената и професионалните квалификации на персонала, който отговаря за изпълнението на поръчката

Раздел ІV: Процедура

IV.1)Описание
IV.1.1)Вид процедура
Ограничена процедура
IV.1.3)Информация относно рамково споразумение или динамична система за покупки
Тази обществена поръчка обхваща сключването на рамково споразумение
Рамково споразумение с няколко оператора
Предвиден максимален брой участници в рамковото споразумение: 300
IV.1.8)Информация относно Споразумението за държавни поръчки (GPA)
Обществената поръчка попада в обхвата на Споразумението за държавни поръчки (GPA): не
IV.2)Административна информация
IV.2.2)Срок за получаване на оферти или на заявления за участие
Дата: 13/02/2017
IV.2.3)Прогнозна дата на изпращане на покани за търг или за участие на избраните кандидати
IV.2.4)Езици, на които могат да бъдат подадени офертите или заявленията за участие:
Естонски

Раздел VІ: Допълнителна информация

VI.1)Информация относно периодичното възлагане
Това представлява периодично повтаряща се поръчка: да
Прогнозни срокове за публикуването на следващи обявления:

Процедурата по обществена поръчка се повтаря периодично. Очаква се да бъде публикувано ново обявление в рамките на 42 месеца след влизането в сила на първите рамкови договори.

VI.3)Допълнителна информация:

Подписаните заявления за участие трябва да бъдат изпратени по електронна поща (подписан и сканиран формуляр за регистрация) или чрез писмо (подписан формуляр за регистрация). Хипервръзки към документи, съхранени в онлайн хранилища за данни няма да се приемат.

Въз основа на оценката на техните възможности, избраните кандидати ще бъдат поканени да подадат оферта (най-малко 5-ма кандидати за всяка партида, в случай че достатъчен брой кандидати удовлетворяват критериите за подбор).

Тъй като процедурата за партидите на обществената поръчка се повтаря периодично, на равни интервали по време на изпълнението на поръчката ще се прави оценка на новите заявления, които са получени след крайния срок, при положение че максималният брой изпълнители за съответната партида не е достигнат. Участието в тази процедура по възлагане е свободно и следователно не дава на кандидатите/оферентите никакво право да изискват финансова компенсация във връзка с възникнали разходи.

Избраните кандидати ща бъдат поканени да представят оферти с електронно писмо, съставено поради административни съображения съответно на английски или френски език. Текстовете за превод обхващат различни юридически области, свързани с делата, по които е сезиран Съдът. Текстовете са с различна дължина и с различни крайни срокове за превода според тяхната степен на спешност. Справки за примерните текстове за превод по видове могат да бъдат направени на интернет страницата на Съда на http://www.curia.europa.eu

От изпълнителите може да се изиска да работят с текстове, които са били предварително обработени с помощта на програма за компютърно подпомаган превод. От одобрените оференти ще се изиска да заявят, че са готови да се запознаят с тази програма, ако това е необходимо за някаква специфична работа. Ако не са готови да направят това, те се отказват от правото си да получават каквато и да е работа, за която се изисква такова познание, независимо от мястото им в списъка с изпълнителите.

Частите от текста, които са предварително изцяло или частично преведени и са предоставени на изпълнителя във файла за превод или отделно, може да бъдат приспаднати при отчитане на броя на страниците в съответствие с предвиденото в рамковия договор.

VI.4)Процедури по обжалване
VI.4.1)Орган, който отговаря за процедурите по обжалване
Официално наименование: Общ съд на Европейския съюз
Пощенски адрес: rue du Fort Niedergrünewald
Град: Luxembourg
Пощенски код: 2925
Държава: Люксембург
Електронна поща: generalcourt.registry@curia.europa.eu
Телефон: +352 4303-1
Факс: +352 4303-2473
Интернет адрес: http://curia.europa.eu
VI.4.3)Подаване на жалби
Точна информация относно краен срок/крайни срокове за подаване на жалби:

срок от 2 месеца, считано от публикуването на акта, от уведомяването на жалбоподателя за него или, при липса на уведомяване, от деня, в който той е узнал за него, в съответствие с член 263 от ДФЕС.

VI.5)Дата на изпращане на настоящото обявление:
16/12/2016