Oddíl II: Předmět
II.1)Rozsah veřejné zakázky
II.1.1)Název:
Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do estonštiny.
II.1.2)Hlavní kód CPV79530000 Překladatelské služby
II.1.3)Druh zakázkySlužby
II.1.4)Stručný popis:
Výběrové řízení se týká 6 položek (viz oddíl II.2 oznámení o zakázce). Výběrové řízení je trvalé povahy pro všechny položky a nové žádosti lze přijímat kdykoliv po dobu realizace zakázky. Rámcové smlouvy budou uzavřeny po položkách. Smlouvy budou na dobu 1 roku s možností prodloužení tichou dohodou až o 3 další 1letá období. Je stanoven maximální počet rámcových smluv uzavřených po každou položku. Na základě kritérií pro zadání zakázky bude vyhotoven klasifikační seznam. Tento seznam určí počáteční pořadí, ve kterém budou smluvní partneři s ohledem na svou výslednou kapacitu a případnou oblast specializace kontaktování, aby jim byla nabídnuta konkrétní práce. Pořadí bude pravidelně přehodnocováno tak, aby odráželo skutečnou kvalitu dodaného plnění. Může rovněž dojít k úpravě pořadí, a to po uzavření nových rámcových smluv nebo po rozvázání stávajících rámcových smluv.
II.1.5)Předpokládaná celková hodnota Hodnota bez DPH: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Informace o částechZakázka je rozdělena na části: ano
nabídky mohou být předkládány pro všechny části
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícenásobných rámcových smluv na překlad právních textů z francouzštiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Průměrná cena uhrazená v roce 2015 v případě této položky byla ve výši 24,43 EUR (celková cena za normostranu, která sestává z 1 500 znaků bez mezer, ve zdrojovém jazyce a pokrývá veškeré náklady). Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícenásobných rámcových smluv na překlad právních textů z němčiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Průměrná cena uhrazená v roce 2015 v případě této položky byla ve výši 26,93 EUR (celková cena za normostranu, která sestává z 1 500 znaků bez mezer, ve zdrojovém jazyce a pokrývá veškeré náklady). Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícenásobných rámcových smluv na překlad právních textů z angličtiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Průměrná cena uhrazená v roce 2015 v případě této položky byla ve výši 25,84 EUR (celková cena za normostranu, která sestává z 1 500 znaků bez mezer, ve zdrojovém jazyce a pokrývá veškeré náklady). Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícenásobných rámcových smluv na překlad právních textů ze španělštiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Průměrná cena uhrazená v roce 2015 v případě této položky byla ve výši 18,99 EUR (celková cena za normostranu, která sestává z 1 500 znaků bez mezer, ve zdrojovém jazyce a pokrývá veškeré náklady). Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícenásobných rámcových smluv na překlad právních textů z italštiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Průměrná cena uhrazená v roce 2015 v případě této položky byla ve výši 21,05 EUR (celková cena za normostranu, která sestává z 1 500 znaků bez mezer, ve zdrojovém jazyce a pokrývá veškeré náklady). Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
II.2)Popis
II.2.2)Dodatečný(-é) kód(-y) CPV79530000 Překladatelské služby
II.2.3)Místo plněníKód NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Popis zakázky:
Uzavření vícestranných rámcových smluv na překlad právních textů z polštiny do estonštiny. Maximální počet rámcových smluv, které budou uzavřeny pro tuto položku, je 50. Výběrové řízení je trvající.
II.2.5)Kritéria pro zadání zakázkyCena není jediným kritériem zadání a všechna kritéria jsou uvedena pouze v zadávací dokumentaci
II.2.6)Předpokládaná hodnota
II.2.7)Doba trvání zakázky, rámcové smlouvy či dynamického nákupního systémuDoba trvání v měsících: 48
Tuto zakázku lze obnovit: ne
II.2.9)Informace o omezeních počtu zájemců, kteří budou vyzvány k účasti v nabídkovém řízeníPředpokládaný minimální počet: 50
II.2.10)Informace o variantáchBudou přijímány varianty: ne
II.2.11)Informace o opcíchOpce: ne
II.2.13)Informace o financování z prostředků Evropské unieZakázka se vztahuje k projektu a/nebo programu financovanému z prostředků Evropské unie: ne
II.2.14)Další informace
Soud si vyhrazuje právo odmítnout jakékoli nabídky, které budou považovány za příliš drahé.
Oddíl III: Právní, ekonomické, finanční a technické informace
III.1)Podmínky účasti
III.1.1)Profesní kvalifikační předpoklady dodavatelů, včetně požadavků týkajících se registrace v profesních nebo jiných rejstřících Seznam a stručný popis podmínek:
účast v tomto výběrovém řízení bude otevřená za rovných podmínek všem fyzickým a právnickým osobám spadajícím do rozsahu působnosti smluv Evropské unie a všem fyzickým a právnickým osobám zřízeným ve třetí zemi, která má zvláštní dohodu s Evropskou unií v oblasti veřejných zakázek, a to za podmínek stanovených v této dohodě. Uchazeči jsou povinni uvést členský stát, ve kterém mají své sídlo, a předložit požadované doklady o daných záležitostech podle zákona tohoto státu.
Uchazeči musí podepsat čestné prohlášení (dostupné na internetové adrese stanovené v bodě I.3) o kritériích pro vyloučení a výběr, o tom, že se nenacházejí v žádné ze situací popisované v článku 106 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012.
V případě jiných uchazečů než fyzických osob se tato kritéria pro vyloučení uplatní na uchazeče i na každého z poskytovatelů služeb, kteří dohromady figurují jako uchazeč.
Poskytnuty musí být rovněž následující informace:
* V případě jiných uchazečů než fyzických osob:
— označení a doklad o sídle,
— označení a doklad o právní formě, např. zápis do obchodního rejstříku, zápis do rejstříku plátců DPH, kopie nástrojů založení nebo zakládací listiny právnické osoby, v souladu s ustanoveními státu, ve kterém má uchazeč své sídlo,
— totožnosti osob s pravomocí k jejich zastupování, rozhodování nebo řízení,
* v případě uchazečů, jež jsou fyzickými osobami:
— prohlášení o statutu samostatně výdělečně činné osoby nebo jiném statutu svobodného povolání v souvislosti s poskytováním služeb, na něž se výběrové řízení vztahuje,
— prohlášení ohledně uchazečova platebních povinností DPH.
Žádosti o účast musí být napsány tak, aby bylo možno jejich úplné, přesné a co nejrychlejší hodnocení, umožňující výběr uchazečů, kteří budou vyzváni k podání nabídky. Uchazečům, kteří neposkytli dostatek informací pří vyplňování povinného formuláře přihlášky (k dispozici na internetové adrese uvedené v bodě I.3) a přikládání uvedených dokumentů a dokladů, mohou být jejich žádosti o účast zamítnuty.
Počet vyhotovení žádosti musí odpovídat počtu položek, kterých se žádost týká, a informace nezbytné pro vyhodnocení schopností uchazeče musí být uvedeny pro každou jednotlivou položku zvlášť.
Uchazeči, jejichž rámcová smlouva byla Soudním dvorem kvůli nedostatečné kvalitě vypovězena, mohou být z účasti na zakázce s ohledem na dotčenou položku rovněž vyloučeni.
III.1.2)Ekonomická a finanční situaceSeznam a stručný popis kritérií pro výběr:
uchazeč musí disponovat nezbytnou ekonomickou a finanční způsobilostí k provedení zakázky.
Minimální úroveň případně požadovaných standardů:
právnické osoby jsou povinny poskytnout dostatečné informace, které umožní Soudnímu dvoru posoudit jejich finanční situaci, a konkrétně pak doklady o tom, že mají zdroje a finanční prostředky pro zajištění trvalého a úspěšného plnění zakázky v průběhu celé její doby trvání. Uchazeči, kteří jsou právnickými osobami (v případě žádostí o společnou účast celková způsobilost všech členů konsorcia), musí předložit následující podklady:
— kopie účetních rozvah nebo výtahů z účetních rozvah a výkazu zisků a ztrát za uplynulé 3 finanční roky, společně s případnými kopiemi zpráv představenstva společnosti a externích auditorů, pokud jsou nějaké k dispozici, které se týkají těchto finančních let.
Pokud z nějakého výjimečného důvodu, který bude veřejný zadavatel považovat za opodstatněný, nebude uchazeč schopen zajistit některé z dokumentů uvedených výše, bude moci poskytnout doklad o své hospodářské a financí způsobilosti prostřednictvím jiných dokumentů, které veřejný zadavatel shledá dostatečnými. V každém případě je nutno veřejného zadavatele o tomto výjimečném důvodu alespoň informovat a odůvodnění uvést v žádosti o účast. Veřejný zadavatel si vyhrazuje právo vyžádat si případné dodatečné dokumenty, které bude potřebovat pro posouzení hospodářského a finančního postavení uchazeče.
III.1.3)Technická a odborná způsobilostSeznam a stručný popis kritérií pro výběr:
Každá fyzická osoba, která je uchazečem, a každá fyzická osoba zapojená do poskytování služeb, na něž se zakázka vztahuje, musí splňovat následující minimální standardy technické a odborné způsobilosti:
— mít úspěšně dokončené náležité studium práva (tj. kvalifikace odpovídající magisterskému titulu, na základě odstavce 12 nařízení vlády republiky Estonsko č. 120 ze dne 6.6.2005) na estonské univerzitě, nebo
— jiné akademické vzdělání (tj. kvalifikace odpovídající magisterskému titulu v případě estonské univerzity, ekvivalentní kvalifikace v případě zahraniční univerzity),
— alespoň 2 roky praxe v oblasti překládání právních textů se požadují od uchazečů, kteří nedokončili studium práv a v Estonsku,
— vynikající znalost estonštiny,
— důkladná znalost zdrojového jazyka (u každé položky).
Následující informace a dokumenty se musí předložit za účelem posoudit, zda jsou požadavky splněny:
— podrobný životopis,
— vysokoškolský diplom nebo kopie dodatku k diplomu dokládající dokončení studia práv nebo
— vysokoškolský diplom nebo kopie dodatku k diplomu dokládající dokončení univerzitního studia v jiném oboru,
— kopie osvědčení dokládající pracovní praxi v oblasti překládání právních textů (např. kopie smluv, osvědčení, finančních dokumentů), je-li to potřeba,
— informace týkající se vynikajícího ovládání estonštiny a metody získání těchto znalostí,
— kopie diplomu, osvědčení nebo jakéhokoliv jiného relevantního dokladu prokazujícího znalost zdrojového jazyka příslušné položky a metoda získání znalostí.
III.2)Podmínky vztahující se k zakázce
III.2.2)Podmínky realizace zakázky:
Kvalita poskytovaných překladů dle rámcových smluv musí být taková, aby umožnila okamžité využití textů, ať již ke zveřejnění nebo jinak. Smluvní partner musí tedy zajistit:
— soulad s konkrétními pokyny poskytnutými Soudním dvorem,
— správné, důsledné a přesné užívání cílového jazyka,
— důsledné užívání odpovídajícího právního jazyka a terminologie cílového jazyka,
— důsledné využívání právní terminologie užívané v referenční dokumentaci (jak výchozí, tak cílový jazyk),
— přesnou citaci příslušných právních a/nebo soudních textů,
— užívání nezbytných právních databází (unijních i vnitrostátních databází),
— (případně) shodu s vádemékem Soudního dvora,
— doručení ve lhůtě dohodnuté a specifikované v objednávce.
III.2.3)Informace o zaměstnancích odpovědných za realizaci zakázkyPovinnost uvádět jména a profesní kvalifikace zaměstnanců odpovědných za provedení dané zakázky.