Odjeljak II: Predmet
II.1)Opseg nabave
II.1.1)Naziv:
Sklapanje okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na estonski jezik
II.1.2)Glavna CPV oznaka79530000 Usluge prevođenja
II.1.3)Vrsta ugovoraUsluge
II.1.4)Kratak opis:
Nabavom je obuhvaćeno 6 grupa (vidjeti odjeljak II.2. obavijesti o nadmetanju). Postupak nadmetanja je trajan za sve grupe i novi zahtjevi mogu se prihvatiti bilo kada tijekom izvršenja ugovora. Okvirni ugovori bit će sklopljeni po grupi. Ugovori će se sklopiti na trajanje od 1 godine, s mogućnošću produženja prešutnim sporazumom na 3 daljnja razdoblja od 1 godine. Određen je najveći broj okvirnih ugovora koji se mogu sklopiti za svaku grupu. Klasifikacijski popis sastavit će se na temelju kriterija za dodjelu. Ovaj će popis odrediti početni poredak izvoditelja prema kojem će se, s obzirom na njihove proizvodne sposobnosti i moguća područja specijalizacije, izvoditeljima javiti da im se nudi određeni posao. Klasifikacija će povremeno biti pregledana kako bi odražavala stvarnu kvalitetu pruženih usluga. Klasifikacija se ujedno može izmijeniti nakon sklapanja novih okvirnih ugovora ili završetka postojećih okvirnih ugovora.
II.1.5)Procijenjena ukupna vrijednostVrijednost bez PDV-a: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Podaci o grupamaOvaj ugovor podijeljen je na grupe: da
Ponude se mogu podnijeti za sve grupe
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 1
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s francuskog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Prosječna cijena plaćena u 2015. za ovu grupu bila je 24,43 EUR (ukupna cijena po standardnoj stranici od 1 500 znakova, bez razmaka, u izvornom jeziku i obuhvaćajući sve troškove). Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 2
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s njemačkog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Prosječna cijena plaćena u 2015. za ovu grupu bila je 26,93 EUR (ukupna cijena po standardnoj stranici od 1 500 znakova, bez razmaka, u izvornom jeziku i obuhvaćajući sve troškove). Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 3
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s engleskog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Prosječna cijena plaćena u 2015. za ovu grupu bila je 25,84 EUR (ukupna cijena po standardnoj stranici od 1 500 znakova, bez razmaka, u izvornom jeziku i obuhvaćajući sve troškove). Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 4
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova sa španjolskog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Prosječna cijena plaćena u 2015. za ovu grupu bila je 18,99 EUR (ukupna cijena po standardnoj stranici od 1 500 znakova, bez razmaka, u izvornom jeziku i obuhvaćajući sve troškove). Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 5
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s talijanskog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Prosječna cijena plaćena u 2015. za ovu grupu bila je 21,05 EUR (ukupna cijena po standardnoj stranici od 1 500 znakova, bez razmaka, u izvornom jeziku i obuhvaćajući sve troškove). Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
II.2)Opis
II.2.1)Naziv:Grupa br.: 6
II.2.2)Dodatne šifre CPV-a79530000 Usluge prevođenja
II.2.3)Mjesto izvršenjaNUTS kod: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis nabave:
Sklapanje višestrukih okvirnih ugovora za prevođenje pravnih tekstova s poljskog na estonski jezik. Maksimalan broj okvirnih ugovora sklopljenih za ovu grupu bit će 50. Postupak nadmetanja je trajan.
II.2.5)Kriteriji za dodjeluCijena nije jedini kriterij za sklapanje ugovora i svi kriteriji su navedeni u dokumentaciji za nabavu
II.2.6)Procijenjena vrijednost
II.2.7)Trajanje ugovora, okvirnog sporazuma ili dinamičkog sustava nabaveTrajanje u mjesecima: 48
Ovaj ugovor podložan je obnavljanju: ne
II.2.9)Podaci o ograničenju broja natjecatelja koji će biti pozvaniPredviđeni minimalni broj: 50
II.2.10)Podaci o varijantamaVarijante su dopuštene.: ne
II.2.11)Podaci o opcijamaOpcije: ne
II.2.13)Podaci o fondovima Europske unijeNabava je povezana s projektom i/ili programom koji se financira iz fondova Europske unije: ne
II.2.14)Dodatni podaci
Sud zadržava pravo odbiti sve ponude za koje smatra da su pretjerano skupe.
Odjeljak III: Pravni, gospodarski, financijski i tehnički podaci
III.1)Uvjeti sudjelovanja
III.1.1)Sposobnost obavljanja profesionalne djelatnosti, uključujući zahtjeve koji se odnose na upis u strukovne ili obrtne registrePopis i kratki opis uvjeta:
sudjelovanje u ovom postupku nadmetanja otvoreno je pod jednakim uvjetima svim fizičkim i pravnim osobama koje su obuhvaćene područjem primjene ugovora Europske unije te svim fizičkim i pravnim osobama s poslovnim nastanom u trećoj zemlji koja je sklopila posebni sporazum s Europskom unijom u području javne nabave pod uvjetima utvrđenima u tom sporazumu. Natjecatelji moraju navesti državu članicu u kojoj imaju poslovni nastan i dostaviti nužne dokaze o tome u skladu sa zakonima te države.
Natjecatelji moraju potpisati izjavu o istinitosti podataka u pogledu kriterija za isključenje i kriterija za odabir (dostupna na internetskoj adresi navedenoj u točki I.3.) navodeći da se ne nalaze ni u jednoj od situacija opisanih u članku 106. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća.
U slučaju natjecatelja koji nisu fizičke osobe, spomenuti kriteriji za isključenje primjenjuju se na natjecatelja i svakog pružatelja usluge koji je u sastavu natjecatelja.
Sljedeći se podaci također moraju osigurati:
* u slučaju da natjecatelji nisu fizičke osobe:
— podatak i dokaz o poslovnom nastanu,
— podatak i dokaz o pravnom obliku, npr. upis u trgovački registar, upis u registar PDV-a, kopije dokumenata o osnivanju ili uređenju pravne osobe, u skladu s odredbama države u kojoj natjecatelj ima poslovni nastan,
— identitet osoba koje imaju ovlasti zastupanja, odlučivanja ili njihovog nadziranja,
* u slučaju da su natjecatelji fizičke osobe:
— izjava o natjecateljevom statusu kao samozaposlene osobe ili drugom statusu kao vanjskog suradnika u kontekstu pružanja usluga obuhvaćenih ugovorom o nabavi,
— izjava koja se odnosi na natjecateljeve obveze u pogledu plaćanja PDV-a.
Zahtjevi za sudjelovanje moraju biti napisani tako da njihova ocjena može biti potpuna, točna i što brža te omogućiti odabir natjecatelja koji će biti pozvani na dostavu ponuda. Natjecateljima koji ne dostave dovoljno podataka, ispunjavanjem obveznog prijavnog obrasca (dostupan na mrežnoj adresi navedenoj u točki I.3.) i prilaganjem navedenih dokumenata i dokaza, mogu biti odbijeni zahtjevi za sudjelovanje.
Broj preslika zahtjeva mora odgovarati broju grupa na koje se odnose i podaci potrebni za ocjenu natjecateljevih sposobnosti moraju biti osigurani zasebno za svaku grupu.
Natjecatelji čije je okvirne ugovore Sud raskinuo zbog nedostatka kvalitete također se mogu isključiti iz sudjelovanja u ugovoru za dotičnu grupu.
III.1.2)Ekonomska i financijska sposobnostPopis i kratki opis kriterija za odabir:
natjecatelj mora posjedovati nužne ekonomske i financijske sposobnosti za izvršenje ugovora.
Najniža(-e) razina(-e) sposobnosti koja se zahtijeva (koje se zahtijevaju):
pravne osobe moraju dostaviti dostatne podatke kako bi se Sudu omogućila procjena njihove financijske situacije te, konkretnije, dokaze da posjeduju resurse i financijska sredstva za osiguravanje kontinuirane i zadovoljavajuće provedbe ugovora tijekom njegovog cjelokupnog trajanja. Natjecatelji koji su pravne osobe (u slučaju zahtjeva za zajedničko sudjelovanje, ukupna sposobnost svih članova konzorcija) moraju dostaviti sljedeće popratne dokumente:
— preslike bilanci ili izvadaka iz bilanci i računa dobiti i gubitka za zadnje 3 financijske godine, zajedno s preslikama svih izvješća upravnog odbora i vanjskih revizora, ako su dostupna, koja se odnose na te financijske godine.
Ako, zbog bilo kojeg izvanrednog razloga koji javni naručitelj smatra opravdanim, natjecatelj nije u mogućnosti dostaviti neke od prethodno navedenih dokumenata, on ili ona može dostaviti dokaz o svojoj ekonomskoj i financijskoj sposobnosti putem bilo kojih drugih dokumenata koje javni naručitelj smatra prikladnima. U svakom slučaju, javni naručitelj mora barem biti obaviješten o izvanrednom razlogu i njegovoj opravdanosti u zahtjevu za sudjelovanje. Javni naručitelj zadržava pravo zatražiti bilo koji dodatni dokument koji bi mu bio nužan za procjenu ekonomske i financijske sposobnosti natjecatelja.
III.1.3)Tehnička i stručna sposobnostPopis i kratki opis kriterija za odabir:
Svaka fizička koja se natječe i svaka fizička osoba koja je angažirana za pružanje usluga obuhvaćenih ugovorom mora zadovoljiti sljedeće minimalne norme u pogledu tehničke i stručne sposobnosti:
— morala je uspješno završiti odgovarajući pravni studij (odnosno kvalifikacija koja odgovara magistarskoj diplomi, na temelju stavka 12. Uredbe br. 120 Vlade Republike Estonije od 6.6.2005) u okviru estonskog sveučilišta, ili
— drugo akademsko obrazovanje (odnosno kvalifikacija koja odgovara magistarskoj diplomi u slučaju estonskog sveučilišta, odgovarajuća kvalifikacija u slučaju stranog sveučilišta),
— najmanje 2 godine iskustva u prevođenju pravnih tekstova nužne su za natjecatelje koji nisu završili pravni studij u Estoniji,
— izvrsno vladanje estonskim jezikom,
— temeljito poznavanje izvornog jezika (po grupi).
Sljedeće informacije i dokumenti moraju se dostaviti za ocjenu jesu li zahtjevi ispunjeni:
— detaljni životopis,
— sveučilišna diploma ili preslika dopunske isprave o studiju kojom se dokazuje završetak pravnog studija, ili
— sveučilišna diploma ili preslika dopunske isprave o studiju kojom se dokazuje završetak sveučilišnog studija u drugom području,
— preslike potvrda kojima se dokazuje radno iskustvo u prevođenju pravnih tekstova (npr. preslike ugovora, potvrde, financijski dokumenti), po potrebi,
— informacije o savršenom vladanju estonskim jezikom i način stjecanja tog znanja,
— preslika diplome, potvrda ili bilo koji relevantni dokaz kojim se potvrđuje vladanje izvornim jezikom za odgovarajuću grupu i način stjecanja tog znanja.
III.2)Uvjeti povezani s ugovorom
III.2.2)Uvjeti izvršenja ugovora:
Kvaliteta prijevoda pruženih u okviru okvirnih ugovora mora biti takva da se tekstovi mogu koristiti odmah, bilo objavom ili na drugi način. Izvoditelj zato mora osigurati:
— usklađenost s određenim uputama Suda,
— točnu, strogu i preciznu uporabu ciljnog jezika,
— strogu uporabu prikladnog pravnog jezika i terminologije ciljnog jezika,
— preciznu uporabu pravne terminologije korištene u referentnim dokumentima (i izvorni i ciljni jezik),
— strogo citiranje odgovarajućih zakonodavnih i /ili sudskih tekstova,
— korištenje potrebne pravne baze podataka (baze podataka Europske unije i nacionalne baze podataka),
— sukladnost s „Vademekumom” Suda (gdje je to primjenjivo),
— isporuku u dogovorenom razdoblju koje je navedeno u narudžbenici.
III.2.3)Podaci o osoblju odgovornom za izvršenje ugovoraObveza navođenja imena i stručnih kvalifikacija osoblja zaduženog za izvršenje ugovora
Odjeljak IV: Postupak
IV.1)Opis
IV.1.1)Vrsta postupkaOgraničeni postupak
IV.1.3)Podaci o okvirnom sporazumu ili dinamičkom sustavu nabaveNabava uključuje uspostavu okvirnog sporazuma
Okvirni sporazum s nekoliko gospodarskih subjekata
Predviđeni najveći broj sudionika u okvirnom sporazumu: 300
IV.1.8)Podaci o Sporazumu o javnoj nabavi (GPA)Nabava je obuhvaćena Sporazumom o javnoj nabavi: ne
IV.2)Administrativni podaci
IV.2.2)Rok za dostavu ponuda ili zahtjeva za sudjelovanjeDatum: 13/02/2017
IV.2.3)Procijenjeni datum slanja poziva na dostavu ponuda ili na sudjelovanje odabranim natjecateljima
IV.2.4)Jezici na kojima se mogu dostaviti ponude ili zahtjevi za sudjelovanje:Estonski