Storitve - 1562-2017

04/01/2017    S2

Luksemburg-Luxembourg: Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v estonščino

2017/S 002-001562

Obvestilo o naročilu

Storitve

Pravna podlaga:
Direktiva 2014/24/EU

Oddelek I: Javni naročnik

I.1)Ime in naslovi
Uradno ime: Sodišče Evropske unije
Poštni naslov: plateau de Kirchberg, TB 21/0018
Kraj: Luxembourg
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
Poštna številka: 2925
Država: Luksemburg
E-naslov: FreelanceET@curia.europa.eu
Internetni naslovi:
Glavni naslov: www.curia.europa.eu
I.3)Sporočanje
Razpisna dokumentacija je na voljo brezplačno za neomejen in celovit neposredni dostop na: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10741/et/
Dodatne informacije lahko dobite na zgoraj navedenem naslovu
Ponudbe ali prijave za sodelovanje je treba poslati na zgoraj navedeni naslov
I.4)Vrsta javnega naročnika
Evropska institucija/agencija ali mednarodna organizacija
I.5)Glavna področja dejavnosti
Javna uprava

Oddelek II: Predmet

II.1)Obseg naročila
II.1.1)Naslov:

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v estonščino.

II.1.2)Glavna koda CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.1.3)Vrsta naročila
Storitve
II.1.4)Kratek opis:

Naročilo zajema 6 sklopov (glej oddelek II.2 obvestila o naročilu). Postopek naročila je stalen za vse sklope, zato se nove prijave lahko sprejemajo kadar koli med izvajanjem naročila. Okvirne pogodbe bodo sklenjene po sklopih. Okvirne pogodbe bodo sklenjene za 1 leto z možnostjo podaljšanja s tihim sporazumom za 3 nadaljnja 1-letna obdobja. Določeno je največje število okvirnih pogodb, ki bodo sklenjene za vsak sklop. Na podlagi meril za oddajo naročila bo sestavljen razvrstitveni seznam izvajalcev. S tem seznamom bo določen začetni vrstni red, po katerem bodo izvajalci na osnovi svojih prevajalskih zmogljivosti in morebitnega področja specializacije prejeli ponudbo za določena dela. Razvrstitev kandidatov se bo redno pregledovala, tako da bo odražala dejansko kakovost opravljenih storitev. Razvrstitev se lahko spremeni tudi na podlagi sklenitve novih okvirnih pogodb ali poteka veljavnosti obstoječih okvirnih pogodb.

II.1.5)Ocenjena skupna vrednost
Vrednost brez DDV: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Informacije o sklopih
Naročilo je razdeljeno na sklope: da
Ponudbe je treba predložiti za vse sklope
II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

FR

Št. sklopa: 1
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz francoščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Povprečna cena, ki je bila za ta sklop izplačana leta 2015, znaša 24,43 EUR (skupna cena na standardno stran 1 500 znakov brez presledkov v izvirnem jeziku, v katero so vključeni vsi stroški). Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

DE

Št. sklopa: 2
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nemščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Povprečna cena, ki je bila za ta sklop izplačana leta 2015, znaša 26,93 EUR (skupna cena na standardno stran 1 500 znakov brez presledkov v izvirnem jeziku, v katero so vključeni vsi stroški). Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

EN

Št. sklopa: 3
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz angleščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Povprečna cena, ki je bila za ta sklop izplačana leta 2015, znaša 25,84 EUR (skupna cena na standardno stran 1 500 znakov brez presledkov v izvirnem jeziku, v katero so vključeni vsi stroški). Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

ES

Št. sklopa: 4
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz španščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Povprečna cena, ki je bila za ta sklop izplačana leta 2015, znaša 18,99 EUR (skupna cena na standardno stran 1 500 znakov brez presledkov v izvirnem jeziku, v katero so vključeni vsi stroški). Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

IT

Št. sklopa: 5
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz italijanščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Povprečna cena, ki je bila za ta sklop izplačana leta 2015, znaša 21,05 EUR (skupna cena na standardno stran 1 500 znakov brez presledkov v izvirnem jeziku, v katero so vključeni vsi stroški). Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

II.2)Opis
II.2.1)Naslov:

PL

Št. sklopa: 6
II.2.2)Dodatna(-e) koda(-e) CPV
79530000 Prevajalske storitve
II.2.3)Kraj izvedbe
Šifra NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis javnega naročila:

Sklenitev večkratnih okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz poljščine v estonščino. Za ta sklop bo sklenjenih največ 50 okvirnih pogodb. Razpisni postopek je stalen.

II.2.5)Merila za izbiro ponudbe
Cena ni edino merilo za oddajo naročila in vsa merila so navedena le v razpisni dokumentaciji
II.2.6)Ocenjena vrednost
II.2.7)Trajanje naročila, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Trajanje v mesecih: 48
To naročilo je mogoče podaljšati: ne
II.2.9)Informacije o omejitvah števila kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju
Predvideno najmanjše število: 50
II.2.10)Informacije o variantah
Variante so dopustne: ne
II.2.11)Informacije o variantah
Variante: ne
II.2.13)Informacije o sredstvih EU
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU: ne
II.2.14)Dodatne informacije

Sodišče si pridržuje pravico do zavrnitve ponudb, za katere presodi, da so predrage.

Oddelek III: Pravne, ekonomske, finančne in tehnične informacije

III.1)Pogoji za udeležbo
III.1.1)Ustreznost za opravljanje poklicne dejavnosti, vključno z zahtevami v zvezi z vpisom v register poklicev ali trgovski register
Seznam in kratek opis pogojev:

sodelovanje v javnem razpisu je pod enakimi pogoji odprto za vse fizične in pravne osebe, ki spadajo v okvir ustanovnih pogodb Evropske unije, ter za vse fizične in pravne osebe s sedežem v tretji državi, ki je z Evropsko unijo sklenila poseben sporazum na področju javnih naročil, pod pogoji, navedenimi v tem sporazumu. Kandidati morajo navesti državo, v kateri imajo sedež, in predložiti zahtevana dokazila o tem v skladu z zakonodajo zadevne države.

Kandidati morajo zato podpisati častno izjavo (ki je na voljo na spletnem naslovu iz točke I.3) v zvezi z merili za izključitev in izbor, v kateri je navedeno, da niso v nobeni od situacij, opisanih v členu 106 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta.

V primeru, da kandidat ni fizična oseba, se ta merila za izključitev uporabljajo za kandidata in vse kandidatove ponudnike storitev.

Zagotoviti je treba tudi naslednje informacije:

* če kandidat ni fizična oseba:

— podatke in dokazilo o sedežu podjetja,

— podatke in dokazilo o pravnem statusu, npr. vpis v register podjetij, vpis v register zavezancev za DDV, kopije dokumentov o inkorporaciji ali ustanovitvi, v skladu s predpisi države, v kateri ima kandidat sedež,

— identitete oseb, ki so pooblaščene za zastopanje, sprejemanje odločitev ali nadzor nad njimi,

* če je kandidat fizična oseba:

— izjavo o statusu samozaposlene osebe ali drugem samostojnem statusu v kontekstu izvajanja storitev iz predmeta javnega naročila,

— izjavo o tem, ali je kandidat davčni zavezanec za DDV.

Prijave za sodelovanje morajo biti sestavljene tako, da omogočajo celovito, natančno in čim hitrejše ocenjevanje in s tem izbor kandidatov, ki bodo povabljeni k oddaji ponudb. Prijave kandidatov, ki v obveznem prijavnem obrazcu (na voljo na spletnem naslovu iz točke I.3) ne bodo navedli zadostnih informacij ter priložili navedenih dokumentov in dokazil, bodo zavrnjene.

Število izvodov prijave mora ustrezati številu sklopov, na katere se nanaša, za vsak sklop posebej pa morajo biti poslani tudi vsi potrebni podatki za oceno sposobnosti kandidata.

Iz sodelovanja v razpisu za posamezen sklop so lahko izključeni tudi kandidati, s katerimi je Sodišče prekinilo okvirno pogodbo zaradi pomanjkanja kakovosti.

III.1.2)Poslovno in finančno stanje
Seznam in kratek opis meril za izbor:

kandidat mora imeti zahtevano poslovno in finančno stanje za izvedbo naročila.

Najnižje ravni morebitnih standardov:

pravne osebe morajo zagotoviti zadostne informacije, da lahko Sodišče oceni njihovo finančno stanje, natančneje, predložiti morajo dokazila, da imajo na voljo vire in finančna sredstva za zagotovitev neprekinjene in zadovoljive izvedbe naročila v celotnem obdobju trajanja naročila. Kandidati, ki so pravne osebe (v primeru prijav za skupno sodelovanje se upošteva splošno stanje vseh članov konzorcija), morajo predložiti naslednje podporne dokumente:

— kopijo bilanc stanja ali izvlečkov bilanc stanja ter izkazov poslovnega izida za zadnja 3 poslovna leta, skupaj s kopijami kakršnih koli poročil upravnega odbora in zunanjih revizorjev, če so na voljo, v zvezi z navedenimi poslovnimi leti.

Če kandidat iz določenega izjemnega razloga, ki je po mnenju naročnika upravičen, ne more zagotoviti katerega od zgoraj zahtevanih dokumentov, lahko svojo poslovno in finančno stanje dokaže s kakršnimi koli drugimi dokumenti, ki so po mnenju naročnika primerni. V vsakem primeru pa je treba v prijavi za sodelovanje naročnika vsaj obvestiti o izjemnih razlogih in utemeljitvah. Naročnik si pridržuje pravico, da zahteva kakršne koli dodatne dokumente za oceno poslovnega in finančnega stanja kandidata.

III.1.3)Tehnična in strokovna sposobnost
Seznam in kratek opis meril za izbor:

vsaka fizična oseba, ki je kandidat, in vsaka fizična oseba, ki sodeluje pri zagotavljanju storitev, ki jih zajema naročilo, mora izpolnjevati naslednje minimalne standarde tehnične in strokovne sposobnosti:

— uspešno zaključen ustrezni izobraževalni program prava (tj. pridobitev kvalifikacije, ki je enakovredna magistrski stopnji v skladu z odstavkom 12 Uredbe št. 120 Vlade Republike Estonije z dne 6.6.2005) na estonski univerzi ali

— druga akademska izobrazba (tj. kvalifikacija, ki je enakovredna magistrski stopnji v primeru estonske univerze, in enakovredna kvalifikacija v primeru tuje univerze),

— vsaj 2 leti izkušenj s prevajanjem pravnih besedil v primeru kandidatov, ki niso zaključili študija prava v Estoniji,

— odlično znanje estonščine,

— dobro znanje izhodiščnega jezika (po sklopu).

Za ocenjevanje izpolnjevanja zahtev je treba predložiti naslednje informacije in dokumente:

— podroben življenjepis,

— univerzitetno diplomo ali kopijo dodatka k diplomi, ki potrjuje zaključek študija prava, ali

— univerzitetno diplomo ali kopijo dodatka k diplomi, ki potrjuje zaključek univerzitetnega študija z drugega področja,

— kopije certifikatov o delovnih izkušnjah s prevajanjem pravnih besedil (npr. kopije pogodb, potrdil, finančnih dokumentov), če je to potrebno,

— informacije o odličnem znanju estonščine in metodi osvojitve jezika,

— kopijo diplome, potrdila ali drugega ustreznega dokazila, ki potrjuje znanje izhodiščnega jezika iz zadevnega sklopa in metodo osvojitve jezika.

III.2)Pogoji, ki se nanašajo na javno naročilo
III.2.2)Pogoji za izvedbo javnega naročila:

Kakovost zagotovljenih prevodov v zvezi z okvirnimi pogodbami mora dosegati raven, ki omogoča takojšnjo uporabo besedila za objavo ali drug namen. Izvajalec mora zato zagotoviti:

— skladnost s specifičnimi navodili, ki mu jih posreduje Sodišče,

— pravilno, dosledno in natančno rabo ciljnega jezika,

— dosledno rabo ustreznega pravnega jezika in terminologije ciljnega jezika,

— dosledno rabo pravne terminologije, uporabljene v referenčnih dokumentih (v izhodiščnem in ciljnem jeziku),

— dosledno citiranje ustreznih zakonodajnih in/ali pravnih besedil,

— uporabo potrebnih pravnih podatkovnih zbirk (zbirk Evropske unije in nacionalnih zbirk),

— spoštovanje vademekuma sodišča (kjer je primerno),

— izročitev prevoda v dogovorjenem in na naročilnici navedenem roku.

III.2.3)Informacije o osebju, odgovornem za izvedbo naročila
Obveznost navedbe imen in strokovne usposobljenosti osebja, odgovornega za izvedbo naročila

Oddelek IV: Postopek

IV.1)Opis
IV.1.1)Vrsta postopka
Omejeni postopek
IV.1.3)Informacije o okvirnem sporazumu ali dinamičnem nabavnem sistemu
Obvestilo vključuje sklenitev okvirnega sporazuma
Okvirni sporazum z več gospodarskimi subjekti
Predlagano največje število udeležencev v okvirnem sporazumu: 300
IV.1.8)Informacije o Sporazumu o vladnih naročilih
Naročilo ureja Sporazum o vladnih naročilih: ne
IV.2)Upravne informacije
IV.2.2)Rok za prejem ponudb ali prijav za sodelovanje
Datum: 13/02/2017
IV.2.3)Predvideni datum pošiljanja povabil k oddaji ponudbe ali sodelovanju izbranim kandidatom
IV.2.4)Jeziki, v katerih se predložijo ponudbe ali prijave za sodelovanje:
Estonščina

Oddelek VI: Dopolnilne informacije

VI.1)Informacije o ponovitvah naročila
Ponovitev naročila: da
Predvideni časovni razpored za objavo poznejših obvestil:

Razpisni postopek je stalen. Pričakuje se, da bo novo obvestilo o naročilu objavljeno najpozneje v roku 42 mesecev od začetka veljavnosti prvih okvirnih pogodb.

VI.3)Dodatne informacije:

Podpisane prijave za sodelovanje je treba posredovati po e-pošti (podpisan in skeniran prijavni obrazec) ali običajni pošti (podpisan prijavni obrazec). Hiperpovezave do dokumentov, shranjenih v spletnih podatkovnih mrežah, niso dovoljene.

Na osnovi ocene sposobnosti bodo izbrani kandidati povabljeni k oddaji ponudbe (najmanj 5 kandidatov na sklop pod pogojem, da merila za izbor izpolnjuje zadostno število kandidatov).

Ker je razpisni postopek stalen, se bo v rednih časovnih obdobjih v razpisnem postopku izvajalo ocenjevanje novih prijav, prejetih po časovnem roku za prejem, pod pogojem, da največje število izvajalcev za zadevni sklop ni bilo doseženo. Sodelovanje v tem postopku javnega naročila je brezplačno in kandidatom/pogodbenikom posledično ne podeljuje pravice do zahteve za finančno nadomestilo nastalih stroškov.

Izbrani kandidati bodo po e-pošti, ki bo iz administrativnih razlogov v angleščini ali francoščini, povabljeni k oddaji ponudbe. Besedila, namenjena za prevajanje, zajemajo različna pravna področja, ki se nanašajo na zadeve, vložene na Sodišču. Besedila so različno dolga, roki za oddajo prevoda pa se razlikujejo na podlagi stopnje nujnosti. Primere vrst besedil za prevajanje je mogoče najti na spletni mestu Sodišča http://www.curia.europa.eu

Od izvajalcev se lahko zahteva delo z besedili, ki so bila predhodno obdelana s programom za računalniško podprto prevajanje. Izbrani ponudniki bodo morali navesti, ali so se pripravljeni naučiti uporabljati ta program, če bi bilo to potrebno za katero koli specifično delo. Če slednjega niso pripravljeni storiti, se odrekajo pravici do prejema kakršnih koli del, za katere se tovrstno znanje zahteva, ne glede na njihovo razvrstitev na seznamu izvajalcev.

Deli, ki so bili deloma ali v celoti že prevedeni in posredovani izvajalcu, bodisi v okviru dokumenta za prevod bodisi v ločenem dokumentu, se lahko odštejejo od števila strani na način, določen v okvirni pogodbi.

VI.4)Postopki za revizijo
VI.4.1)Organ, pristojen za revizijo
Uradno ime: Splošno sodišče Evropske unije
Poštni naslov: rue du Fort Niedergrünewald
Kraj: Luxembourg
Poštna številka: 2925
Država: Luksemburg
E-naslov: generalcourt.registry@curia.europa.eu
Telefon: +352 4303-1
Telefaks: +352 4303-2473
Internetni naslov: http://curia.europa.eu
VI.4.3)Postopek revizije
Natančne informacije o roku(-ih) za postopke revizije:

obdobje 2 mesecev od objave akta ali od njegovega uradnega obvestila tožniku ali, če tega ni bilo, od dneva, ko je tožnik zanj izvedel, v skladu s členom 263 PDEU.

VI.5)Datum pošiljanja tega obvestila:
16/12/2016