Contractantul trebuie să execute următoarele sarcini:
a) legislația UE privind protecția consumatorilor: actualizarea legislației la nivelul UE în baza de date, ori de câte ori este necesar. Toate textele sunt disponibile în toate limbile la EUR-Lex.
b) Rezumatele cetățenilor: Contractantul ar trebui să pregătească texte introductive de aproximativ 250 de cuvinte pentru fiecare directivă care să rezume conținutul fiecărei directive pentru cititorii laici. Acestea se pot baza pe rezumatele existente ale legislației de pe Eur-Lex, acolo unde acestea există.
c) Compilarea legislației naționale, a jurisprudenței și a practicii administrative: Obiectivul este identificarea modificărilor și introducerii unor măsuri de transpunere naționale noi, a legislației conexe, precum și identificarea jurisprudenței naționale pertinente și a deciziilor administrative relevante și a altor materiale relevante (de exemplu, orientări emise de autoritățile naționale de aplicare a legii, coduri de conduită) în toate statele membre.
d) Adnotări: Obiectivul este de a furniza informații fiabile și ușor de înțeles atât pentru avocații practicieni, cît și pentru laicii interesați. Rezumatele jurisprudenței naționale și ale deciziilor administrative relevante, inclusiv o scurtă și clară descriere a faptelor, aspectelor juridice și a oricăror alte informații suplimentare relevante, ar trebui să fie pregătite de către contractant.
e) Doctrine/literatura juridică: Contractantul trebuie să identifice principalele publicații academice și practice naționale și europene în domeniul directivelor din domeniul de aplicare, inclusiv în ceea ce privește implementarea lor la nivel național.
f) Descrierea sistemelor naționale de aplicare a legii în statele membre: Contractantul trebuie să actualizeze rezumatele sistemelor naționale de aplicare a legii pe care statele membre le-au adoptat pentru implementarea directivelor din domeniul de aplicare.
g) Traducerile normelor naționale în limba engleză: în cazul în care statele membre le-au furnizat Comisiei, Comisia va pune la dispoziția contractantului traducerile în limba engleză a unor măsuri naționale de transpunere noi sau actualizate. Contractantul trebuie să se asigure că calitatea acestor proiecte de traduceri este revizuită de un avocat/jurist-lingvist și îmbunătățită acolo unde este necesar. În cazul în care nu a fost transmisă Comisiei o transpunere nouă sau actualizată în limba engleză, contractantul trebuie să traducă el însuși măsurile naționale de transpunere (pentru fiecare directivă și fiecare stat membru în cauză).
h) conținutul bazei de date trebuie să fie organizat și corectat, ori de câte ori este necesar, pentru a îmbunătăți calitatea bazei de date sau atunci când autoritățile sau alți utilizatori ai statelor membre informează Comisia sau contractantul cu privire la greșeli sau lacune. Contractantul va verifica și va actualiza de comun acord cu Comisia.
i) Înainte de încărcarea oricăror actualizări substanțiale pe portalul e-justiție, contractantul va oferi autorității competente pentru cooperarea în materie de protecție a consumatorului responsabilă de aplicarea legislației privind protecția consumatorilor și a marketing-ului (maximum 4 săptămâni) posibilitatea de a verifica și eventual a completa actualizările care privesc această țară. În acest scop, contractantului i se va furniza o listă de puncte de contact pe care le va actualiza și va împărtăși cu Comisia.