Sekcja II: Przedmiot
II.1)Wielkość lub zakres zamówienia
II.1.1)Nazwa:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski.
II.1.2)Główny kod CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.1.3)Rodzaj zamówieniaUsługi
II.1.4)Krótki opis:
Przetarg dotyczy 9 kombinacji językowych (zob. sekcja II.2 ogłoszenia) o charakterze stałym. Nowe wnioski o dopuszczenie do udziału w przetargu mogą być przyjmowane w dowolnej chwili w czasie realizacji zamówienia. Umowy ramowe będą zawierane w odniesieniu do poszczególnych kombinacji. Maksymalna liczba umów ramowych dla poszczególnych kombinacji została z góry określona. Czas trwania umów wynosi 1 rok; mogą one być przedłużane automatycznie 3 razy na kolejne okresy roku. Na podstawie kryteriów udzielenia zamówienia zostanie ustalona lista klasyfikująca wykonawców, określająca początkową kolejność, w której zamawiający będzie zwracać się do wykonawców z ofertą wykonania konkretnych tłumaczeń, biorąc pod uwagę wydajność wykonawców oraz dziedzinę ich ewentualnej specjalizacji. Kolejność ta będzie poddawana okresowym przeglądom, tak by odzwierciedlała rzeczywistą jakość świadczonych usług; może ona również ulec zmianie wskutek zawarcia nowych umów ramowych lub wypowiedzenia istniejących.
II.1.5)Szacunkowa całkowita wartośćWartość bez VAT: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Informacje o częściachTo zamówienie podzielone jest na części: tak
Oferty można składać w odniesieniu do wszystkich części
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka francuskiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 50. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 50
Obiektywne kryteria wyboru ograniczonej liczby kandydatów:
zgodnie z art. 104 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25.10.2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionego ostatnio przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2015/1929 z dnia 28.10.2015 instytucja zamawiająca może ograniczyć liczbę kandydatów, których zaprosi do udziału w postępowaniu w oparciu o obiektywne kryteria kwalifikacji. Jeśli instytucja zamawiająca postanowi skorzystać z takiej możliwości, zastosowanie znajdzie dodatkowe obiektywne kryterium kwalifikacji mające na celu ograniczenie liczby kandydatów zaproszonych do przedstawienia oferty w postaci:
— posiadania doświadczenia zawodowego w dziedzinie tłumaczeń prawniczych.
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Średnia cena płacona w roku 2015 w ramach danej kombinacji językowej to 22,17 EUR (cena końcowa, obejmująca wszelkie koszty, za stronę obejmującą 1 500 znaków, bez spacji, zredagowaną w języku źródłowym).
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 50. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 50
Obiektywne kryteria wyboru ograniczonej liczby kandydatów:
zgodnie z art. 104 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25.10.2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionego ostatnio przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2015/1929 z dnia 28.10.2015 instytucja zamawiająca może ograniczyć liczbę kandydatów, których zaprosi do udziału w postępowaniu w oparciu o obiektywne kryteria kwalifikacji. Jeśli instytucja zamawiająca postanowi skorzystać z takiej możliwości, zastosowanie znajdzie dodatkowe obiektywne kryterium kwalifikacji mające na celu ograniczenie liczby kandydatów zaproszonych do przedstawienia oferty w postaci:
— posiadania doświadczenia zawodowego w dziedzinie tłumaczeń prawniczych.
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Średnia cena płacona w roku 2015 w ramach danej kombinacji językowej to 12,37 EUR (cena końcowa, obejmująca wszelkie koszty, za stronę obejmującą 1 500 znaków, bez spacji, zredagowaną w języku źródłowym).
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka niemieckiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 50. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 50
Obiektywne kryteria wyboru ograniczonej liczby kandydatów:
zgodnie z art. 104 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25.10.2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionego ostatnio przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2015/1929 z dnia 28.10.2015 instytucja zamawiająca może ograniczyć liczbę kandydatów, których zaprosi do udziału w postępowaniu w oparciu o obiektywne kryteria kwalifikacji. Jeśli instytucja zamawiająca postanowi skorzystać z takiej możliwości, zastosowanie znajdzie dodatkowe obiektywne kryterium kwalifikacji mające na celu ograniczenie liczby kandydatów zaproszonych do przedstawienia oferty w postaci:
— posiadania doświadczenia zawodowego w dziedzinie tłumaczeń prawniczych.
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Średnia cena płacona w roku 2015 w ramach danej kombinacji językowej to 20,51 EUR (cena końcowa, obejmująca wszelkie koszty, za stronę obejmującą 1 500 znaków, bez spacji, zredagowaną w języku źródłowym).
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka włoskiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 50. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 50
Obiektywne kryteria wyboru ograniczonej liczby kandydatów:
zgodnie z art. 104 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25.10.2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionego ostatnio przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2015/1929 z dnia 28.10.2015 instytucja zamawiająca może ograniczyć liczbę kandydatów, których zaprosi do udziału w postępowaniu w oparciu o obiektywne kryteria kwalifikacji. Jeśli instytucja zamawiająca postanowi skorzystać z takiej możliwości, zastosowanie znajdzie dodatkowe obiektywne kryterium kwalifikacji mające na celu ograniczenie liczby kandydatów zaproszonych do przedstawienia oferty w postaci:
— posiadania doświadczenia zawodowego w dziedzinie tłumaczeń prawniczych.
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Średnia cena płacona w roku 2015 w ramach danej kombinacji językowej to 14,64 EUR (cena końcowa, obejmująca wszelkie koszty, za stronę obejmującą 1 500 znaków, bez spacji, zredagowaną w języku źródłowym).
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka hiszpańskiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 50. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 50
Obiektywne kryteria wyboru ograniczonej liczby kandydatów:
zgodnie z art. 104 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25.10.2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionego ostatnio przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2015/1929 z dnia 28.10.2015 instytucja zamawiająca może ograniczyć liczbę kandydatów, których zaprosi do udziału w postępowaniu w oparciu o obiektywne kryteria kwalifikacji. Jeśli instytucja zamawiająca postanowi skorzystać z takiej możliwości, zastosowanie znajdzie dodatkowe obiektywne kryterium kwalifikacji mające na celu ograniczenie liczby kandydatów zaproszonych do przedstawienia oferty w postaci:
— posiadania doświadczenia zawodowego w dziedzinie tłumaczeń prawniczych.
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Średnia cena płacona w roku 2015 w ramach danej kombinacji językowej to 24,78 EUR (cena końcowa, obejmująca wszelkie koszty, za stronę obejmującą 1 500 znaków, bez spacji, zredagowaną w języku źródłowym).
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka niderlandzkiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 10. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 10
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka czeskiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 20. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 20
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka chorwackiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 20. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 20
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.
II.2)Opis
II.2.2)Dodatkowy kod lub kody CPV79530000 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
II.2.3)Miejsce świadczenia usługKod NUTS: LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
II.2.4)Opis zamówienia:
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z języka słowackiego na język polski. Maksymalna liczba umów ramowych dla tej kombinacji językowej wynosi 20. Postępowanie w sprawie udzielenia zamówienia ma charakter ciągły.
II.2.5)Kryteria udzielenia zamówieniaCena nie jest jedynym kryterium udzielenia zamówienia; wszystkie kryteria są wymienione tylko w dokumentacji zamówienia
II.2.6)Szacunkowa wartość
II.2.7)Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupówOkres w miesiącach: 48
Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie
II.2.9)Informacje o ograniczeniu liczby zaproszonych kandydatówPrzewidywana minimalna liczba: 20
II.2.10)Informacje o ofertach wariantowychDopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2.11)Informacje o opcjachOpcje: nie
II.2.13)Informacje o funduszach Unii EuropejskiejZamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
II.2.14)Informacje dodatkowe
Trybunał zastrzega sobie możliwość odrzucenia oferty, jeżeli uzna proponowaną w niej cenę za nadmiernie wygórowaną.