Servizi - 227429-2018

26/05/2018    S99    - - Servizi - Avviso di gara - Procedura aperta 

Svizzera-Bellinzona: Servizi di gestione di progetti di costruzione

2018/S 099-227429

Bando di gara

Servizi

Legal Basis:

Direttiva 2014/24/UE

Sezione I: Amministrazione aggiudicatrice

I.1)Denominazione e indirizzi
Ufficio federale delle strade USTRA — Filiale Bellinzona — divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «Ne pas ouvrir — Offre: N2 Secondo tubo San Gottardo, BHU/BAMO»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

Indirizzo del profilo di committente: www.astra.admin.ch

I.2)Appalto congiunto
I.3)Comunicazione
L'accesso ai documenti di gara è limitato. Ulteriori informazioni sono disponibili presso: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1021953
Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'indirizzo sopraindicato
Le offerte o le domande di partecipazione vanno inviate al seguente indirizzo:
Ufficio federale delle strade USTRA — Filiale Bellinzona — divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «Ne pas ouvrir — Offre: N2 Secondo tubo San Gottardo, BHU/BAMO»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

I.4)Tipo di amministrazione aggiudicatrice
Ministero o qualsiasi altra autorità nazionale o federale, inclusi gli uffici a livello locale o regionale
I.5)Principali settori di attività
Edilizia abitativa e strutture per le collettività

Sezione II: Oggetto

II.1)Entità dell'appalto
II.1.1)Denominazione:

N2 Secondo tubo San Gottardo — Bauherrenunterstützung/Bureau d’appui au maître d’ouvrage (BAMO)/BHU/BAMO dès la phase DP (option: DGT)

II.1.2)Codice CPV principale
71541000
II.1.3)Tipo di appalto
Servizi
II.1.4)Breve descrizione:

Le projet général (GP) pour la construction du 2e tube routier au Gothard «Secondo tubo San Gottardo» a été accepté par le Conseil fédéral en automne 2017. Au printemps 2018, le projet définitif (AP) a été mis à l’enquête publique.

Les prestations de bureau d’appuis au maître d’ouvrage (construction et BSA) à partir de la phase projet de détail jusqu'à la mise en service/achèvement font l’objet du mandat mis en soumission (DGT comme option). Le volume de travail pour le mandat de base est estimé à environ 55 000 h et l’option direction générale des travaux à environ 30 000 h (total avec l’option: environ 85 000 h).

Une description détaillée des prestations se trouve dans les documents d’appel d’offres.

II.1.5)Valore totale stimato
II.1.6)Informazioni relative ai lotti
Questo appalto è suddiviso in lotti: no
II.2)Descrizione
II.2.1)Denominazione:
II.2.2)Codici CPV supplementari
II.2.3)Luogo di esecuzione
Codice NUTS: CH0
Luogo principale di esecuzione:

Suisse CH — Bellinzona, Airolo/TI, Göschenen/UR.

II.2.4)Descrizione dell'appalto:

Le projet général (GP) pour la construction du 2e tube routier au Gothard «Secondo tubo San Gottardo» a été accepté par le Conseil fédéral en automne 2017. Au printemps 2018, le projet définitif (AP) a été mis à l’enquête publique.

Les prestations de bureau d’appuis au maître d’ouvrage (construction et BSA) à partir de la phase projet de détail jusqu'à la mise en service/achèvement font l’objet du mandat mis en soumission (DGT comme option). Le volume de travail pour le mandat de base est estimé à environ 55 000 h et l’option direction générale des travaux à environ 30 000 h (total avec l’option: environ 85 000 h).

Une description détaillée des prestations se trouve dans les documents d’appel d’offres.

II.2.5)Criteri di aggiudicazione
I criteri indicati di seguito
Costo - Nome: V. point 4.5 «Autres indications». / Ponderazione: 1
II.2.6)Valore stimato
II.2.7)Durata del contratto d'appalto, dell'accordo quadro o del sistema dinamico di acquisizione
Inizio: 01/10/2018
Fine: 31/12/2030
Il contratto d'appalto è oggetto di rinnovo: sì
Descrizione dei rinnovi:

Un renouvellement du contrat entre en considération si la libération nécessaire du crédit, les modalités de la procédure d’approbation et/ou des événements imprévus l’ont requis.

II.2.10)Informazioni sulle varianti
Sono autorizzate varianti: no
II.2.11)Informazioni relative alle opzioni
Opzioni: sì
Descrizione delle opzioni:

Description: Direction générale des travaux (DGT).

II.2.12)Informazioni relative ai cataloghi elettronici
II.2.13)Informazioni relative ai fondi dell'Unione europea
L'appalto è connesso ad un progetto e/o programma finanziato da fondi dell'Unione europea: no
II.2.14)Informazioni complementari

Sezione III: Informazioni di carattere giuridico, economico, finanziario e tecnico

III.1)Condizioni di partecipazione
III.1.1)Abilitazione all’esercizio dell’attività professionale, inclusi i requisiti relativi all'iscrizione nell'albo professionale o nel registro commerciale
III.1.2)Capacità economica e finanziaria
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les attestations/confirmations suivantes doivent être déposées en même temps que le dossier de l’offre (forme prédéfinie); à défaut, l’offre ne sera pas examinée.

Critère de qualification 1 (EK1).

Expérience et référence du soumissionnaire.

1 référence comparable. Par comparable on entend une référence conclue qui satisfait toutes les exigences préalables suivantes:

a) représentant du maître d’ouvrage ou soutien du maître d’ouvrage en tant qu’état-major avec des tâches de coordination ou dans la direction d’une équipe de planification;

b) assainissement, nouvelle construction ou agrandissement d’un tunnel creusé;

c) projet concernant les routes nationales, les routes à haut débit ou les chemins de fer;

d) phases projet de détail jusqu'à la mise en service selon l’ordonnance sur les routes nationales (ORN) ou des phases d’étude équivalentes;

e) volume d’investissement d’au moins 50 000 000 CHF HT.

Si la preuve pour les phases exigées selon le point d) ne peut pas être apportée avec une seule référence, une 2ème référence au maximum peut être mise en avant.

Même dans le cas de la 2ème référence les exigences a) à c) et e) doivent également être satisfaites.

Critère de qualification 2 (EK2).

Capacité économique et financière.

Pour le soumissionnaire:

— confirmation/preuve que 50 % au maximum de la prestation sont fournis par sous-traitance,

— confirmation/preuve que le chiffre d'affaires annuel du soumissionnaire pour les années 2016 et 2017 est supérieur au double du montant annuel du marché,

— attestations à remettre après la remise de l'offre par le soumissionnaire sur demande du mandant.

Preuves d’aptitude/confirmations:

— extraits du registre du commerce et des poursuites,

— extraits des caisses de compensation AVS/AI/APG/AC,

— confirmation assureur LAA,

— confirmation administration fiscale,

— attestations d'assurance.

Pour tous les documents: datant de moins de 3 mois.

Critère de qualification 3 (EK3).

Assurance qualité.

Pour le soumissionnaire: certificat d'un système qualité selon ISO 9001 ou équivalent (au moins pour le partenaire assurant la direction de la communauté).

Critère de qualification 4 (EK4).

Qualification du chef de projet BAMO et du chef de projet BAMO suppléant.

EK4.1: Références.

Pour le chef de projet BAMO et le chef de projet BAMO suppléant: pour chacun 1 référence comparable. Par comparable on entend une référence conclue. Avec la même fonction ou en tant que chef de projet BAMO suppléant, qui remplit toutes les exigences suivantes:

a) représentant du maître d’ouvrage ou soutien du maître d’ouvrage en tant qu’état-major avec des tâches de coordination ou dans la direction d’une équipe de planification;

b) assainissement, nouvelle construction ou agrandissement d’un tunnel creusé;

c) projet concernant les routes nationales, les routes à haut débit ou les chemins de fer;

d) phases projet de détail jusqu'à la mise en service selon l’ordonnance sur les routes nationales (ORN) ou des phases d’étude équivalentes;

e) volume d’investissement d’au moins 50 000 000 CHF HT.

Si la preuve pour les phases exigées selon le point d) ne peut pas être apportée avec une référence, une 2ème référence au maximum peut être mise en avant pour le chef de projet BAMO et le chef de projet BAMO suppléant.

Même dans le cas de la 2ème référence les exigences a) à c) et e) doivent également être satisfaites.

EK4.2: Connaissances linguistiques.

Le chef de projet BAMO et le chef de projet BAMO suppléant couvrent ensemble l’allemand et l’italien en tant que langue maternelle resp. ils ont un niveau C2 selon le cadre européen commun de référence pour les langues (CECR). Cela veut dire que si le CP BAMO est de langue maternelle allemande resp. qu’il a un certificat C2 pour l’allemand, CP BAMO suppléant doit être de langue maternelle italienne resp. avoir un certificat C2 pour l’italien ou inversement. Le chef de projet BAMO et le chef de projet BAMO suppléant doivent …

III.1.3)Capacità professionale e tecnica
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et apportant la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

— EK1 Expérience et référence du soumissionnaire,

— EK2 Capacité économique et financière,

— EK3 Assurance qualité,

— EK4 Qualification du chef de projet BAMO et du chef de projet BAMO suppléant,

— EK 5 Preuve de la disponibilité.

III.1.5)Informazioni concernenti contratti d'appalto riservati
III.2)Condizioni relative al contratto d'appalto
III.2.1)Informazioni relative ad una particolare professione
III.2.2)Condizioni di esecuzione del contratto d'appalto:
III.2.3)Informazioni relative al personale responsabile dell'esecuzione del contratto d'appalto

Sezione IV: Procedura

IV.1)Descrizione
IV.1.1)Tipo di procedura
Procedura aperta
IV.1.3)Informazioni su un accordo quadro o un sistema dinamico di acquisizione
IV.1.4)Informazioni relative alla riduzione del numero di soluzioni o di offerte durante la negoziazione o il dialogo
IV.1.6)Informazioni sull'asta elettronica
IV.1.8)Informazioni relative all'accordo sugli appalti pubblici (AAP)
L'appalto è disciplinato dall'accordo sugli appalti pubblici: sì
IV.2)Informazioni di carattere amministrativo
IV.2.1)Pubblicazione precedente relativa alla stessa procedura
IV.2.2)Termine per il ricevimento delle offerte o delle domande di partecipazione
Data: 12/07/2018
IV.2.3)Data stimata di spedizione ai candidati prescelti degli inviti a presentare offerte o a partecipare
IV.2.4)Lingue utilizzabili per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione:
Tedesco, Italiano
IV.2.6)Periodo minimo durante il quale l'offerente è vincolato alla propria offerta
Durata in mesi: 6 (dal termine ultimo per il ricevimento delle offerte)
IV.2.7)Modalità di apertura delle offerte
Data: 20/07/2018
Ora locale: 23:59
Luogo:

Bellinzona.

Informazioni relative alle persone ammesse e alla procedura di apertura:

La date de l'ouverture des offres est provisoire.

L’ouverture des offres n’est pas publique.

Sezione VI: Altre informazioni

VI.1)Informazioni relative alla rinnovabilità
Si tratta di un appalto rinnovabile: no
VI.2)Informazioni relative ai flussi di lavoro elettronici
VI.3)Informazioni complementari:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucunes.

Conditions générales: selon le projet de contrat prévu.

Négociations: sont réservées. Il n’y aura pas d’enchères inversées ni de négociations sur le prix. Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Autres indications: les prestations directement liées au projet de construction doivent être fournies sur place (cf. périmètre du projet). Les séances avec le maître d’ouvrage ont lieu chez le maître d’ouvrage (OFROU, généralement la filiale de Bellinzona). Des prestations non directement liées au lieu de réalisation, comme la réalisation de plans ou rapports, sont à fournir au siège du mandataire.

1) Critères d’adjudication

Les indications concernant les critères d’adjudication doivent être déposées en même temps que le dossier de l’offre (forme prédéfinie).

Critère d’adjudication 1 (ZK1) — Compétences et références particulières des personnes clé (pondération 40 %) réparti en:

— 1.1 Chef de projet BAMO 12 %,

— 1.1.1 Expériences professionnelles particulières en relation avec les tâches qui devront être exécutées: 40 %,

— 1.1.2 Expériences professionnelles particulières pour les ouvrages similaires: 40 %,

— 1.1.3 Formation de base et continue: 20 %.,

— 1.2 Chef de projet BAMO suppléant 10 %,

— 1.2.1 Expériences professionnelles particulières en relation avec les tâches qui devront être exécutées: 40 %,

— 1.2.2 Expériences professionnelles particulières pour les ouvrages similaires: 40 %,

— 1.2.3 Formation de base et continue: 20 %,

— 1.3 Spécialiste BSA (EES) BAMO 10 %,

— 1.3.1 Expériences professionnelles particulières en relation avec les tâches qui devront être exécutées: 40 %,

— 1.3.2 Expériences professionnelles particulières pour les ouvrages similaires: 40 %,

— 1.3.3 Formation de base et continue: 20 %,

— 1.4 Directeur général des travaux (DGT) 8 %,

— 1.4.1 Expériences professionnelles particulières en relation avec les tâches qui devront être exécutées: 40 %,

— 1.4.2 Expériences professionnelles particulières pour les ouvrages similaires: 40 %,

— 1.4.3 Formation de base et continue: 20 %.

Les personnes qui exécuteront les fonctions de chef de projet BAMO, chef de projet BAMO suppléant, directeur général des travaux et spécialiste BSA du BAMO sont considérées personnes clé. Une personne peut assumer plusieurs fonctions (exception: le chef de projet BAMO ne peut pas être le chef de projet BAMO suppléant). La justification de l’expérience professionnelle particulière, de la formation de base et continue doit être apportée par le CV et avec max. 2 références avec des tâches resp. une fonction similaire.

Critère d’adjudication 2 (ZK2) — Compétences particulières et références du soumissionnaire (pondération 20 %). Une référence sera évalué par rapport à sa comparabilité au projet mis en soumission. De plus, l’organisation spécifique au mandat, l’expérience et les compétences du soumissionnaire seront évaluées.

Critère d’adjudication 3 (ZK3) — Analyse des tâches et proposition de marche à suivre (pondération 20 %). Le soumissionnaire soumet une analyse des tâches de ce concours et fait une propre proposition de la marché à suivre pour exécuter le mandat dans les délais, la qualité et les coûts prévus.

Critère d’adjudication 4 (ZK4) — Prix (pondération 20 %). Évaluation du prix: la note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres, dont le prix est supérieur de 100 % ou plus à celui de l’offre la plus basse, obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire (arrondi à 2 points après la virgule). Un éventuel …

VI.4)Procedure di ricorso
VI.4.1)Organismo responsabile delle procedure di ricorso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Svizzera
VI.4.2)Organismo responsabile delle procedure di mediazione
VI.4.3)Procedure di ricorso
VI.4.4)Servizio presso il quale sono disponibili informazioni sulle procedure di ricorso
VI.5)Data di spedizione del presente avviso:
24/05/2018