Servizi - 254070-2018

13/06/2018    S111    - - Servizi - Avviso di gara - Procedura aperta 

Svizzera-Bellinzona: Servizi di ingegneria

2018/S 111-254070

Bando di gara

Servizi

Legal Basis:

Direttiva 2014/24/UE

Sezione I: Amministrazione aggiudicatrice

I.1)Denominazione e indirizzi
Ufficio federale delle strade USTRA Filiale Bellinzona divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «Ne pas ouvrir — offre: N13 Tunnel S. Bernardino, Progettazione + DLL impianto videosorveglianza»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

Indirizzo del profilo di committente: www.astra.admin.ch

I.2)Appalto congiunto
I.3)Comunicazione
L'accesso ai documenti di gara è limitato. Ulteriori informazioni sono disponibili presso: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1024413
Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'indirizzo sopraindicato
Le offerte o le domande di partecipazione vanno inviate al seguente indirizzo:
Ufficio federale delle strade USTRA Filiale Bellinzona divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «Ne pas ouvrir — offre: N13 Tunnel S. Bernardino, Progettazione + DLL impianto videosorveglianza»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

I.4)Tipo di amministrazione aggiudicatrice
Ministero o qualsiasi altra autorità nazionale o federale, inclusi gli uffici a livello locale o regionale
I.5)Principali settori di attività
Edilizia abitativa e strutture per le collettività

Sezione II: Oggetto

II.1)Entità dell'appalto
II.1.1)Denominazione:

N13 Tunnel San Bernardino, projet et direction des travaux pour le remplacement de l’installation vidéo

II.1.2)Codice CPV principale
71300000
II.1.3)Tipo di appalto
Servizi
II.1.4)Breve descrizione:

Voir point 4.5 «Autres indications».

II.1.5)Valore totale stimato
II.1.6)Informazioni relative ai lotti
Questo appalto è suddiviso in lotti: no
II.2)Descrizione
II.2.1)Denominazione:
II.2.2)Codici CPV supplementari
II.2.3)Luogo di esecuzione
Codice NUTS: CH0
Luogo principale di esecuzione:

Suisse CH – Bellinzona/TI, Thusis, San Bernardino, Hinterrhein/GR.

II.2.4)Descrizione dell'appalto:

Voir point 4.5 «Autres indications».

II.2.5)Criteri di aggiudicazione
I criteri indicati di seguito
Costo - Nome: Voir point 4.5 «Autres indications». / Ponderazione: 1
II.2.6)Valore stimato
II.2.7)Durata del contratto d'appalto, dell'accordo quadro o del sistema dinamico di acquisizione
Inizio: 03/12/2018
Fine: 31/12/2022
Il contratto d'appalto è oggetto di rinnovo: sì
Descrizione dei rinnovi:

Un renouvellement du contrat peut être pris en considération si la libération nécessaire du crédit, les modalités de la procédure d'autorisation et / ou les événements imprévisibles l'exigent.

II.2.10)Informazioni sulle varianti
Sono autorizzate varianti: no
II.2.11)Informazioni relative alle opzioni
Opzioni: no
II.2.12)Informazioni relative ai cataloghi elettronici
II.2.13)Informazioni relative ai fondi dell'Unione europea
L'appalto è connesso ad un progetto e/o programma finanziato da fondi dell'Unione europea: no
II.2.14)Informazioni complementari

Sezione III: Informazioni di carattere giuridico, economico, finanziario e tecnico

III.1)Condizioni di partecipazione
III.1.1)Abilitazione all’esercizio dell’attività professionale, inclusi i requisiti relativi all'iscrizione nell'albo professionale o nel registro commerciale
III.1.2)Capacità economica e finanziaria
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les justificatifs/preuves suivants attestant l'aptitude doivent être remis modification, restriction avec la documentation relative à l'offre (prédéfinie). Dans le cas contraire, l'offre ne pourra pas être considérée.

Pour CI1: Expérience/référence de l'entreprise.

1 référence comparable

Dans l'évaluation de l'aptitude, une référence est considérée comparable si elle remplit au moins les conditions suivantes:

a) projet concernant tunnels des routes nationales, des routes à fort trafic ou des tunnels ferroviaires;

b) 1 mandat de projet et direction des travaux (32 à 53 SIA 108: 2014) pour une installation vidéo pour tunnel (VTV) comprenant une détection automatique d’incidents (ED);

c) référence entièrement exécutée (tests sur site terminés avec succès);

d) les phases requises au point b) peuvent être remplies en présentant un maximum de 2 références: les 2 doivent cependant satisfaire les points a) et c).

e) montant minimum du mandat de 150 000 CHF. La somme des 2 références doit atteindre le montant minimum requis.

Les autres systèmes électriques ou de sécurité sont considérés comme valables pour la direction des travaux.

Pour CI2: Personne clé, référence.

La personne clé considérée pour l'évaluation des critères d'aptitude revêt la fonction suivante dans l'exécution du contrat:

— Chef de projet.

Les exigences minimales requises de la personne clé pour l'évaluation des critères d'aptitudes sont les suivantes:

a) projet concernant tunnels des routes nationales, des routes à fort trafic ou des tunnels ferroviaires;

b) 1 mandat de projet et direction des travaux (32 à 53 SIA 108: 2014) pour une installation vidéo pour tunnel (VTV);

c) référence entièrement exécutée (tests sur site terminés avec succès);

d) les phases requises au point b) peuvent être remplies en présentant un maximum de 2 références: les 2 doivent cependant satisfaire les points a) et c).

e) montant minimum du mandat de 150 000 CHF. La somme des 2 références doit atteindre le montant minimum requis.

Les autres systèmes électriques ou de sécurité sont considérés comme valables pour la direction des travaux.

Pour CI3: Attestations de la disponibilité.

Preuves attestant la disponibilité de la personne clé:

Confirmation de disponibilité minimale du chef de projet égale au 10 % en 2019 et 10 % en 2020.

Pour CI4: Aptitude économique/financière.

— preuve que sont confiées à des sous-traitants au maximum de 50 % du total des prestations,

— attestations concernant le chiffre d'affaires annuel du soumissionnaire pour les années 2016 et 2017, qui doit être supérieur au double du chiffre d'affaire annuel du marché.

Attestations/preuves à remettre après la remise de l'offre par le soumissionnaire sur demande du maître d'ouvrage:

— extrait du registre du commerce,

— extrait du registre des poursuites,

— justificatifs de paiement actuels pour AVS /AI /APG /AC,

— attestation d'assurance LAA,

— attestations de l’administration fédérale des contributions,

— attestations d'assurance.

Remontant à moins de 3 mois avant la date de remise de l'offre.

III.1.3)Capacità professionale e tecnica
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

CI1: Expérience/référence de l'entreprise.

CI2: Personne clé, référence.

CI3: Attestations de la disponibilité.

CI4: Aptitude économique/financière.

III.1.5)Informazioni concernenti contratti d'appalto riservati
III.2)Condizioni relative al contratto d'appalto
III.2.1)Informazioni relative ad una particolare professione
III.2.2)Condizioni di esecuzione del contratto d'appalto:
III.2.3)Informazioni relative al personale responsabile dell'esecuzione del contratto d'appalto

Sezione IV: Procedura

IV.1)Descrizione
IV.1.1)Tipo di procedura
Procedura aperta
IV.1.3)Informazioni su un accordo quadro o un sistema dinamico di acquisizione
IV.1.4)Informazioni relative alla riduzione del numero di soluzioni o di offerte durante la negoziazione o il dialogo
IV.1.6)Informazioni sull'asta elettronica
IV.1.8)Informazioni relative all'accordo sugli appalti pubblici (AAP)
L'appalto è disciplinato dall'accordo sugli appalti pubblici: sì
IV.2)Informazioni di carattere amministrativo
IV.2.1)Pubblicazione precedente relativa alla stessa procedura
IV.2.2)Termine per il ricevimento delle offerte o delle domande di partecipazione
Data: 24/08/2018
IV.2.3)Data stimata di spedizione ai candidati prescelti degli inviti a presentare offerte o a partecipare
IV.2.4)Lingue utilizzabili per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione:
Tedesco, Italiano
IV.2.6)Periodo minimo durante il quale l'offerente è vincolato alla propria offerta
Durata in mesi: 6 (dal termine ultimo per il ricevimento delle offerte)
IV.2.7)Modalità di apertura delle offerte
Data: 31/08/2018
Ora locale: 23:59
Luogo:

Bellinzona.

Informazioni relative alle persone ammesse e alla procedura di apertura:

La date d'ouverture des offres est provisoire. L'ouverture des offres n'est pas publique.

Sezione VI: Altre informazioni

VI.1)Informazioni relative alla rinnovabilità
Si tratta di un appalto rinnovabile: no
VI.2)Informazioni relative ai flussi di lavoro elettronici
VI.3)Informazioni complementari:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucunes.

Conditions générales: selon le contrat prévu et selon les Conditions générales (CG) KBOB pour prestations de planification, édition 2015.

Négociations: les négociations demeurent réservées. Il n’y aura pas d’enchères inversées ni de négociations sur le prix. Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Autres indications:

1) Description détaillée du projet

Projet et direction des travaux pour le remplacement de l’installation vidéo du tunnel autoroutier de San Bernardino, situé le long de la route nationale N13 entre le km 44,0 et le km 50,8. Un nouveau système de vidéosurveillance pour le trafic dans les tunnels doit être envisagé, ainsi que dans ses zones d'approche, correspondant aux directives courantes et directives en cours d'élaboration par l'office fédéral des routes. Les images doivent être mises à disposition dans les postes de commande de la police cantonale et de l'unité territoriale V, ainsi qu'au centre national de contrôle du trafic (VMZ) à Emmen. Le nouveau système de vidéosurveillance devra être intégré au réseau de communication (KOM) dans les systèmes de gestion supérieurs (LSK, VMS). Une partie intégrante de ce mandat est également l'adaptation, le cas échéant, de l'infrastructure de transmission par fibre optique, du réseau de communication, du système VMS, du système LSK et du démantèlement de toute l'installation existante. La réalisation de ces interventions se déroulera parallèlement à la réalisation du projet de remplacement du système de ventilation du tunnel de San Bernardino, actuellement en phase de projet d'intervention, qui comprend des mesures importantes tant sur l'équipement opérationnel et de sécurité du tunnel, que sur les travaux du génie civil. Le remplacement du système de vidéosurveillance doit être coordonné avec les mesures de remplacement de la ventilation et se dérouler sur un même site. Les sujets de ce mandat sont les services suivants:

— récupération des données du système de surveillance vidéo actuel, reprise de la génération du projet,

— projet d'intervention (phase 32 SIA 108: 2014),

— appels d'offres, comparaison des offres, propositions d'adjudication (phase 41 SIA 108: 2014),

— projet d'exécution (phase 51 SIA 108: 2014),

— exécution de l’ouvrage (phase 52 SIA 108: 2014), y compris la gestion technique et locale des travaux (supervision du site),

— mise en service, achèvement (phase 53 SIA 108: 2014),

— archivage des documents selon les procédures de l'office fédéral des routes,

— coordination, dans toutes les phases, avec le maître d'œuvre, unité territoriale V, la police cantonale du canton des Grisons, la SUVA, le BAMO, les concepteurs de projets pour le remplacement de la ventilation, des tiers. Objectif principal de ce mandat est de s'assurer que le remplacement de l'installation vidéo se fasse dans le respect des coûts, délais et exigences de qualité demandés par l’adjudicateur. Le nombre total d'heures disponibles pour le développement de la mission du présent appel à propositions s'élève au total à 3 898 heures, y compris les lignes directrices. Pour plus de détails sur le projet, voir l'annexe A1.1 «Description détaillée des tâches».

2) Critères d’adjudication (CA)

Les indications concernant les critères d'adjudication doivent être transmises avec la documentation relative à l'offre (définie).

CA1: Prix; pondération 40 %

CA2: Analyse des tâches et de la procédure proposée / plan de gestion de la qualité / analyse des risques; pondération 25 % réparti en CA-2.1 analyse …

VI.4)Procedure di ricorso
VI.4.1)Organismo responsabile delle procedure di ricorso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Svizzera
VI.4.2)Organismo responsabile delle procedure di mediazione
VI.4.3)Procedure di ricorso
VI.4.4)Servizio presso il quale sono disponibili informazioni sulle procedure di ricorso
VI.5)Data di spedizione del presente avviso:
11/06/2018