Leveringen - 258277-2020

03/06/2020    S106    Leveringen - Aankondiging van een opdracht - Openbare procedure 

Zwitserland-Bern: Proefbanken

2020/S 106-258277

Aankondiging van een opdracht

Leveringen

Rechtsgrond:
Richtlijn 2014/24/EU

Afdeling I: Aanbestedende dienst

I.1)Naam en adressen
Officiële benaming: Armasuisse Kompetenzbereich Einkauf und Kooperationen CC WTO
Postadres: Guisanplatz 1
Plaats: Berne
NUTS-code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Postcode: CH 3003
Land: Zwitserland
Contactpersoon: Projekt «Fahrwerkprüfstand"
E-mail: wto@armasuisse.ch

Internetadres(sen):

Hoofdadres: https://www.simap.ch

I.2)Inlichtingen betreffende gezamenlijke aanbesteding
I.3)Communicatie
De toegang tot de aanbestedingsstukken is beperkt. Nadere inlichtingen kunnen worden verkregen op: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1135803
Nadere inlichtingen zijn te verkrijgen op het hierboven vermelde adres
Inschrijvingen of aanvragen tot deelneming moeten worden ingediend het volgende adres:
Officiële benaming: Armasuisse Kompetenzbereich Einkauf und Kooperationen CC WTO
Postadres: Guisanplatz 1
Plaats: Berne
Postcode: CH 3003
Land: Zwitserland
Contactpersoon: Projekt «Fahrwerkprüfstand»
E-mail: wto@armasuisse.ch
NUTS-code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA

Internetadres(sen):

Hoofdadres: https://www.simap.ch

I.4)Soort aanbestedende dienst
Ministerie of andere nationale of federale instantie, met inbegrip van regionale of plaatselijke onderverdelingen
I.5)Hoofdactiviteit
Algemene overheidsdiensten

Afdeling II: Voorwerp

II.1)Omvang van de aanbesteding
II.1.1)Benaming:

Bancs d’essai de châssis

II.1.2)CPV-code hoofdcategorie
34328100 Proefbanken
II.1.3)Type opdracht
Leveringen
II.1.4)Korte beschrijving:

Les centres de contrôle de la Base logistique de l’armée (BLA) ne disposent pas encore de bancs d’essai de châssis (banc d’essai d’amortissement des essieux). Après consultation de l’office de la circulation routière et de la navigation de l’armée, il s’avère que de tels bancs d’essai seront à l’avenir indispensables pour contrôler les véhicules à roues légers et doivent donc être acquis rapidement (conformément à la grille quantitative BLA). L’acquisition initiale en temps utile (maintenance inclus) de bancs d’essai de châssis vise à fournir une solution sûre, économique et homogène dans toute la Suisse.

II.1.5)Geraamde totale waarde
II.1.6)Inlichtingen over percelen
Verdeling in percelen: neen
II.2)Beschrijving
II.2.1)Benaming:
II.2.2)Aanvullende CPV-code(s)
II.2.3)Plaats van uitvoering
NUTS-code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Voornaamste plaats van uitvoering:

Toute Suisse

II.2.4)Beschrijving van de aanbesteding:

Les centres de contrôle de la Base logistique de l’armée (BLA) ne disposent pas encore de bancs d’essai de châssis (banc d’essai d’amortissement des essieux). Après consultation de l’office de la circulation routière et de la navigation de l’armée, il s’avère que de tels bancs d’essai seront à l’avenir indispensables pour contrôler les véhicules à roues légers et doivent donc être acquis rapidement (conformément à la grille quantitative BLA). L’acquisition initiale en temps utile (maintenance inclus) de bancs d’essai de châssis vise à fournir une solution sûre, économique et homogène dans toute la Suisse.

II.2.5)Gunningscriteria
De onderstaande criteria
Kostencriterium - Naam: Prix / Weging: 30 %
Kostencriterium - Naam: Performance / Weging: 70 %
II.2.6)Geraamde waarde
II.2.7)Looptijd van de opdracht, de raamovereenkomst of het dynamische aankoopsysteem
Aanvang: 01/01/2021
Einde: 31/12/2028
Deze opdracht kan worden verlengd: neen
II.2.10)Inlichtingen over varianten
Varianten worden geaccepteerd: neen
II.2.11)Inlichtingen over opties
Opties: neen
II.2.12)Inlichtingen over elektronische catalogi
II.2.13)Inlichtingen over middelen van de Europese Unie
De aanbesteding houdt verband met een project en/of een programma dat met middelen van de EU wordt gefinancierd: neen
II.2.14)Nadere inlichtingen

Afdeling III: Juridische, economische, financiële en technische inlichtingen

III.1)Voorwaarden voor deelneming
III.1.1)Geschiktheid om de beroepsactiviteit uit te oefenen, waaronder de vereisten in verband met de inschrijving in het beroeps- of handelsregister
III.1.2)Economische en financiële draagkracht
Lijst en beknopte beschrijving van de selectiecriteria:

Les preuves et justificatifs de l'aptitude énumérés ci-après doivent être fournis intégralement avec l'offre, sans restrictions ni modifications, sans quoi il ne sera pas entré en matière sur l'offre.

E1 Extrait du registre des poursuites et du registre du commerce ou acte officiel équivalent délivré par une autorité étrangère qui atteste que le soumissionnaire n’a pas de dettes fiscales ou liées à des cotisations sociales non payées (pas plus ancien que trois mois, la date de dépôt de l’offre étant déterminante).

E2 Déclaration du soumissionnaire

E3 Attestation du soumissionnaire selon laquelle il endosse la responsabilité globale pour le présent projet, c.-à-d. en particulier que le soumissionnaire est le seul partenaire contractuel de l’organe d’adjudication.

E4 Attestation d’une seule adresse de contact (single point of contact SPOC) pour tous les processus commerciaux.

E5 a)Respect des principes régissant la procédure

Le soumissionnaire atteste que lui-même ainsi que les tiers qu’il sollicite (sous-traitants et fournisseurs) respectent les conditions régissant la procédure conformément au document « Déclaration du soumissionnaire » (annexe 1.1.1) de la Conférence des achats de la Confédération (CA).

b) Preuve supplémentaire du respect de l’égalité salariale entre femmes et hommes

Les soumissionnaires et leurs sous-traitants de premier rang qui comptent chacun plus de 50 collaborateurs/trices doivent démontrer, au-delà du document «Déclaration du soumissionnaire», comment ils ont examiné leur pratique salariale et que le seuil de tolérance de 5 % est respecté dans le cadre du marché.

E6 Le soumissionnaire atteste qu’il dispose à ce jour d’une expérience suffisante dans la livraison de bancs d’essai de châssis (banc d’essai d’amortissement des essieux), conformément aux spécifications techniques et aux instructions figurant dans le cahier des charges.

E7 Le soumissionnaire atteste qu’il dispose d’un centre d’entretien en Suisse avec du personnel spécialisé dans la vente et l’entretien, ainsi que de la possibilité de donner gratuitement des conseils pour les questions liées aux produits et à l’utilisation.

La disponibilité par téléphone doit être garantie les jours ouvrables du lundi au vendredi, de 8h 00à 12h00 et de 14h00 à 17h00, aux tarifs locaux habituels. Le soumissionnaire garantit un délai de réaction maximal de 48 h à compter de la réception d’une demande (sous réserve des cas de force majeure et d’influences externes).

E8 Le soumissionnaire atteste:

a) que la gamme de produits qu’il propose sera encore disponible pendant au moins cinq ans (au moins jusqu’en 2026);

b) qu’il est en mesure d’assurer la remise en état et la maintenance, pièces de rechange comprises, pendant 15 ans (au moins jusqu'en 2036).

E9 Le soumissionnaire atteste que les systèmes proposés respectent sans réserve les « Spécifications techniques ».

E10 Le soumissionnaire atteste qu’il accorde une garantie d’au moins 24 mois sur les bancs d’essai de châssis faisant l’objet de son offre.

E11 Le soumissionnaire atteste qu’il fournira une déclaration de conformité pour les bancs d’essai de châssis lors de leur livraison.

E12 Le soumissionnaire atteste qu’il accepte le contrat d’achat.

E13 Le soumissionnaire atteste qu’il accepte le contrat d’entretien et de maintenance.

E14 Le soumissionnaire atteste qu’il accepte les conditions générales de la Confédération.

III.1.3)Technische en beroepsbekwaamheid
Lijst en beknopte beschrijving van de selectiecriteria:

Toute entreprise économiquement performante et en mesure de remplir les critères d'aptitude ci-après (chiffre 3.8) et de produire les justificatifs correspondants est invitée à soumettre une offre en CHF.

III.1.5)Informatie over voorbehouden opdrachten
III.2)Voorwaarden met betrekking tot de opdracht
III.2.2)Voorwaarden inzake de uitvoering van de opdracht:
III.2.3)Inlichtingen over het personeel dat verantwoordelijk zal zijn voor de uitvoering van de opdracht

Afdeling IV: Procedure

IV.1)Beschrijving
IV.1.1)Type procedure
Openbare procedure
IV.1.3)Inlichtingen over een raamovereenkomst of dynamisch aankoopsysteem
IV.1.4)Inlichtingen over een beperking van het aantal oplossingen of inschrijvingen tijdens de onderhandeling of de dialoog
IV.1.6)Inlichtingen over elektronische veiling
IV.1.8)Inlichtingen over de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA)
De opdracht valt onder de GPA: ja
IV.2)Administratieve inlichtingen
IV.2.1)Eerdere bekendmaking betreffende deze procedure
IV.2.2)Termijn voor ontvangst van inschrijvingen of deelnemingsaanvragen
Datum: 09/07/2020
IV.2.3)Geraamde datum van verzending van uitnodigingen tot inschrijving of deelneming aan geselecteerde gegadigden
IV.2.4)Talen die mogen worden gebruikt bij het indienen van inschrijvingen of aanvragen tot deelneming:
Duits, Frans, Italiaans
IV.2.6)Minimumtermijn gedurende welke de inschrijver zijn inschrijving gestand moet doen
IV.2.7)Omstandigheden waarin de inschrijvingen worden geopend
Datum: 09/07/2020
Plaatselijke tijd: 23:59

Afdeling VI: Aanvullende inlichtingen

VI.1)Inlichtingen over periodiciteit
Periodieke opdracht: neen
VI.2)Inlichtingen over elektronische workflows
VI.3)Nadere inlichtingen:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucune.

Négociations: demeurent réservées. Le soumissionnaire est tenu de présenter sa meilleure offre.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Indication des voies de recours: conformément à l’article 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Délai de clôture pour le dépôt des offres/remarques: lieu de dépôt: voir le chiffre 1.2

Important pour le respect du délai de dépôt:

a) en cas de dépôt en mains propres à armasuisse (Centre administratif Guisanplatz 1): lors de la remise au «Verwaltungszentrum Guisanplatz 1», Guisanplatz 1, 3003 Berne, à l'attention du CC WTO Armasuisse, les points suivants doivent être respectés:

— le soumissionnaire doit s’annoncer à la loge principale, Guisanplatz 1, en indiquant l’intitulé du projet (cf. chiffre 7.1). Il sera alors redirigé à la «Gestion des rampes, Guisanplatz 1»;

— la remise doit être effectuée au plus tard à 15h00 le jour de la date de remise mentionnée au point 1.2, contre remise d'un accusé de réception par la gestion des rampes;

— heures d'ouverture de la gestion des rampes: lundi - vendredi (07:30 - 12:00/13:00 - 15:00 (en dehors de ces heures, aucune offre ne peut être remise);

b) expédition par courrier postal: le timbre postal ou le code-barres du prestataire procédant à l’expédition est déterminant (la date du timbre apposé par l’entreprise ne fait pas foi);

c) en cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse: L’attestation de réception délivrée par la représentation en question fait foi. L’attestation de réception doit être envoyée à l’adresse électronique indiquée au chiffre 1.2 au plus tard jusqu’à la date-limite de remise de l’offre.

Remarques (délai souhaité pour poser des questions par écrit): si des questions apparaissent lors de l’élaboration de l’offre, elles peuvent être posées exclusivement sous la forme de questions anonymes dans la foire aux questions du site simap.ch

Chaque question doit être posée séparément dans le forum (une question par entrée). Les réponses sont données dans la foire aux questions du site simap.ch

Toutes les questions et réponses peuvent être consultées par tous les soumissionnaires qui se sont procurés la documentation pour l’appel d’offres. Le soumissionnaire est lui-même responsable de s’informer sur les éventuelles questions et réponses figurant dans la foire aux questions.

Publication de référence nationale: SIMAP du 29.5.2020,doc. 1135803. Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 29.6.2020.

Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres: la documentation peut être téléchargée exclusivement à partir la plate-forme électronique www.simap.ch — rubrique «marchés publics, confédération». À cet effet, vous devez tout d'abord vous enregistrer dans le projet en question et vous pourrez ensuite accéder à la documentation au moyen du Login et du mot de passe que vous recevrez par courrier électronique. Un forum est à disposition pour les questions.

VI.4)Beroepsprocedures
VI.4.1)Beroepsinstantie
Officiële benaming: Bundesverwaltungsgericht
Postadres: Postfach
Plaats: St. Gallen
Postcode: 9023
Land: Zwitserland
VI.4.2)Voor bemiddelingsprocedures bevoegde instantie
VI.4.3)Beroepsprocedure
VI.4.4)Dienst waar inlichtingen over de beroepsprocedures kunnen worden verkregen
VI.5)Datum van verzending van deze aankondiging:
29/05/2020