The TED website is eForms-ready since 2.11.2022. The search changed: please adapt your predefined expert queries. Discover the changes in the site news and in the updated Help Pages.

Services - 265585-2021

27/05/2021    S101

Luxembourg-Luxembourg: Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into Greek.

2021/S 101-265585

Contract notice

Services

Legal Basis:
Regulation (EU, Euratom) No 2018/1046

Section I: Contracting authority

I.1)Name and addresses
Official name: Court of Justice of the European Union
Postal address: Plateau de Kirchberg (bureau TOC +15 0157)
Town: Luxembourg
NUTS code: LU000 Luxembourg
Postal code: L-2925
Country: Luxembourg
Contact person: Μεταφραστικό Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
E-mail: FreelanceGR@curia.europa.eu
Internet address(es):
Main address: www.curia.europa.eu
I.3)Communication
The procurement documents are available for unrestricted and full direct access, free of charge, at: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10741/el/
Additional information can be obtained from the abovementioned address
Tenders or requests to participate must be submitted to the abovementioned address
I.4)Type of the contracting authority
European institution/agency or international organisation
I.5)Main activity
General public services

Section II: Object

II.1)Scope of the procurement
II.1.1)Title:

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into Greek.

II.1.2)Main CPV code
79530000 Translation services
II.1.3)Type of contract
Services
II.1.4)Short description:

The contract covers 7 lots [see section II.2). All the lots are permanent, so that new requests may be accepted at any time during the performance of the contract. Framework contracts will be awarded by lot. The contracts will be for a term of one year, renewable by tacit agreement for up to 3 further periods of one year each. The maximum number of framework contracts to be concluded for each lot is specified. A classification list of contractors will be drawn up on the basis of the award criteria. This list will determine the initial order in which —in the light of their output capacity and possible field of specialisation, contractors will be contacted in order to be offered specific work. The classification will be periodically reviewed so that it reflects the actual quality of the services provided. During performance of the contract, the classification may also be altered following the conclusion of new framework contracts or the termination of existing framework contracts.

II.1.5)Estimated total value
Value excluding VAT: 6 000 000.00 EUR
II.1.6)Information about lots
This contract is divided into lots: yes
Tenders may be submitted for all lots
II.2)Description
II.2.1)Title:

FR

Lot No: 1
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from French into Greek. The maximum number of framework contracts to be concluded for this lot will be 30. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 30
Objective criteria for choosing the limited number of candidates:

Pursuant to Article 164 (3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, the contracting authority may limit the number of candidates invited to participate in the procedure, based on objective selection criteria. If this option is exercised, one or more additional objective criteria may be applied in order to limit the number of candidates to be invited to submit a tender:

— at least five years of professional experience in the legal field of Greek language, or the source language (per contract lot), duly evidenced (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.),

— professional experience for the language combination of the lot concerned, in the translation or revision of legal texts, corresponding to at least 50 pages over the past 5 years duly evidenced (e.g. submission of published translations, where applicable, in legal works or magazines, a list of the main services provided, indicating the names of clients, the nature, volume, value and time limits for the services, the respective invoices, statements from recipients of the services, etc.). The page count is based on the number of characters in the original text (1.500 characters, not including spaces, per page),

— proven knowledge of one or several other languages of the European Union (B2 level at least),

— a university degree (postgraduate or doctoral), in the context of a study program in the source language (per lot of the contract) (copy of relevant degrees or diplomas).

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 27.12 (total price per standard page of 1.500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

DE

Lot No: 2
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from German into Greek. The maximum number of framework contracts to be concluded for this lot will be 30. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 30
Objective criteria for choosing the limited number of candidates:

Pursuant to Article 164 (3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, the contracting authority may limit the number of candidates invited to participate in the procedure, based on objective selection criteria. If this option is exercised, one or more additional objective criteria may be applied in order to limit the number of candidates to be invited to submit a tender:

— at least five years' professional experience in the legal field in Greek or the source language (per contract lot), duly evidenced (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.),

— professional experience for the language combination of the lot concerned, in the translation or revision of legal texts, corresponding to at least 50 pages over the past five years duly evidenced (e.g. submission of published translations, where applicable, in legal works or magazines, a list of the main services provided, indicating the names of clients, the nature, volume, value and time limits for the services, the respective invoices, statements from recipients of the services, etc.). The page count is based on the number of characters in the original text (1 500 characters, not including spaces, per page),

— proven knowledge of one or several other languages of the European Union (B2 level at least),

— a university degree (postgraduate or doctoral) in the context of a study program in the source language (per lot of the contract) (copy of relevant degrees or diplomas).

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 30.56 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

EN

Lot No: 3
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from English into Greek. The maximum number of framework contracts to be concluded for this lot will be 30. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 30
Objective criteria for choosing the limited number of candidates:

Pursuant to Article 164 (3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, the contracting authority may limit the number of candidates invited to participate in the procedure, based on objective selection criteria. If this option is exercised, one or more additional objective criteria may be applied in order to limit the number of candidates to be invited to submit a tender:

— at least five years' professional experience in the legal field in Greek or the source language (per contract lot), duly evidenced (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.),

— professional experience for the language combination of the lot concerned, in the translation or revision of legal texts, corresponding to at least 50 pages over the past five years duly evidenced (e.g. submission of published translations, where applicable, in legal works or magazines, a list of the main services provided, indicating the names of clients, the nature, volume, value and time limits for the services, the respective invoices, statements from recipients of the services, etc.). The page count is based on the number of characters in the original text (1 500 characters, not including spaces, per page),

— proven knowledge of one or several other languages of the European Union (B2 level at least),

— a university degree (postgraduate or doctoral) in the context of a study program in the source language (per lot of the contract) (copy of relevant degrees or diplomas).

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 26.36 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

ES

Lot No: 4
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from Spanish into Greek. The maximum number of framework contracts for this lot will be 20. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 20
Objective criteria for choosing the limited number of candidates:

Pursuant to Article 164 (3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, the contracting authority may limit the number of candidates invited to participate in the procedure, based on objective selection criteria. If this option is exercised, one or more additional objective criteria may be applied in order to limit the number of candidates to be invited to submit a tender:

— at least five years' professional experience in the legal field in Greek or the source language (per contract lot), duly evidenced (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.),

— professional experience for the language combination of the lot concerned, in the translation or revision of legal texts, corresponding to at least 50 pages over the past five years duly evidenced (e.g. submission of published translations, where applicable, in legal works or magazines, a list of the main services provided, indicating the names of clients, the nature, volume, value and time limits for the services, the respective invoices, statements from recipients of the services, etc.). The page count is based on the number of characters in the original text (1 500 characters, not including spaces, per page),

— proven knowledge of one or several other languages of the European Union (B2 level at least),

— a university degree (postgraduate or doctoral) in the context of a study program in the source language (per lot of the contract) (copy of relevant degrees or diplomas).

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 24.28 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

IT

Lot No: 5
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from Italian into Greek. The maximum number of framework contracts for this lot will be 20. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 20
Objective criteria for choosing the limited number of candidates:

Pursuant to Article 164 (3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, the contracting authority may limit the number of candidates invited to participate in the procedure, based on objective selection criteria. If this option is exercised, one or more additional objective criteria may be applied in order to limit the number of candidates to be invited to submit a tender:

— at least five years' professional experience in the legal field in Greek or the source language (per contract lot), duly evidenced (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.),

— professional experience for the language combination of the lot concerned, in the translation or revision of legal texts, corresponding to at least 50 pages over the past five years duly evidenced (e.g. submission of published translations, where applicable, in legal works or magazines, a list of the main services provided, indicating the names of clients, the nature, volume, value and time limits for the services, the respective invoices, statements from recipients of the services, etc.). The page count is based on the number of characters in the original text (1 500 characters, not including spaces, per page),

— proven knowledge of one or several other languages of the European Union (B2 level at least),

— a university degree (postgraduate or doctoral) in the context of a study program in the source language (per lot of the contract) (copy of relevant degrees or diplomas).

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 22.09 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

NL

Lot No: 6
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from Dutch into Greek. The maximum number of framework contracts to be concluded for this lot will be 10. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 10
II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 27.05 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

II.2)Description
II.2.1)Title:

PL

Lot No: 7
II.2.2)Additional CPV code(s)
79530000 Translation services
II.2.3)Place of performance
NUTS code: LU000 Luxembourg
II.2.4)Description of the procurement:

Conclusion of multiple framework contracts for the translation of legal texts from Polish into Greek. The maximum number of framework contracts to be concluded for this lot will be 10. The invitation to tender is permanent.

II.2.5)Award criteria
Price is not the only award criterion and all criteria are stated only in the procurement documents
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 48
This contract is subject to renewal: no
II.2.9)Information about the limits on the number of candidates to be invited
Envisaged minimum number: 10
II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: no
II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

The average price paid in 2020 for this lot was EUR 28.28 (total price per standard page of 1 500 characters, not including spaces, in the source language and covering all costs). The Court of Justice reserves the right to reject any tenders deemed to be excessively expensive or abnormally low.

Section III: Legal, economic, financial and technical information

III.1)Conditions for participation
III.1.1)Suitability to pursue the professional activity, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers
List and brief description of conditions:

Participation in this call for tenders shall be open on equal terms to all natural and legal persons falling within the scope of the European Union Treaties and to all natural and legal persons established in a third country that has a special agreement with the European Union in the field of public procurement under the conditions laid down in that agreement. Candidates must indicate the State in which they are established and submit the required evidence of that matter according to the law of that State.

Candidates must therefore sign the declaration on their honour (available at the Internet address set out in point I.3) concerning the exclusion and selection criteria that they are not in any of the situations described in Articles 136 to 140 of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council.

If the candidate is a legal person (or a legal person that is part of a group), the exclusion criteria shall apply to the candidate and to each of the service providers presented by that candidate.

The following information must also be provided:

* If the candidate is a legal person (or a legal person that is part of a group):

— indication and evidence of the place of establishment,

— indication and evidence of his legal status, e.g. entry in the commercial register, entry in the VAT register, copies of the instruments of incorporation or constitution, in accordance with the provisions of the State in which the candidate is established,

— the identity of persons having powers of representation, decision making or control over them,

* If the candidate is a natural person (or a natural person who is part of a group):

— declaration of self-employed status in the context of providing the services covered by the contract,

— declaration relating to liability to VAT.

Requests to participate must have been written in such a way as to enable their evaluation to be complete, accurate and as rapid as possible, permitting the selection of candidates who will be invited to submit a tender. Candidates who have not provided enough information, by filling out the mandatory registration form (available at the Internet address specified in point I.3) and attaching the documents and evidence indicated, may have their request to participate rejected.

The number of copies of the request must correspond to the number of lots to which it relates, and the information necessary for the evaluation of the candidate's capacities must be provided in relation to each lot.

Candidates whose framework contract for the same lot has been terminated by the Court for lack of quality may also be excluded from participating in the contract for the lot concerned.

III.1.2)Economic and financial standing
List and brief description of selection criteria:

Blank.

III.1.3)Technical and professional ability
List and brief description of selection criteria:

Each candidate who is a natural person and each natural person engaged in providing the services concerned must have attained the following minimal level of technical and professional capacity:

for the contract lots covering ΕΝ, FR, DE and ES languages:

— have successfully completed a suitable university course in Greek or Cypriot law at a Greek-speaking university in Greece or in Cyprus, evidenced by a law degree giving the right to register with the Bar Association in Greece or in Cyprus,

— perfect command of Greek,

— thorough knowledge of the source language (per contract lot) (C1 level at least).

For the contract lot covering ΙΤ language:

— have successfully completed a suitable university course in Greek or Cypriot law at a Greek-speaking university in Greece or in Cyprus, evidenced by a law degree giving the right to register with the Bar Association in Greece or in Cyprus, or in the absence thereof:

— legal training at postgraduate level of one year's duration at a Greek-speaking university in Greece or in Cyprus, evidenced by an equivalent degree, and additionally three years' professional experience in practising a legal profession in Greek, or

— legal training at postgraduate level of two years' duration at a Greek-speaking university in Greece or in Cyprus, evidenced by an equivalent degree, and additionally two years' professional experience in practising a legal profession in Greek, or

— legal training, at doctorate level, at a Greek-speaking university in Greece or in Cyprus, or

— four years' professional experience, after being registered with the Bar Association in Greece or in Cyprus, in practising a legal profession in Greek,

— perfect command of Greek,

— thorough knowledge of the source language (per contract lot) (C1 level at least).

For the contract lots covering ΝL and PL languages:

— university level training certified by a relevant degree,

— one year professional experience in the field of legal translation in the target language (Greek),

— perfect command of Greek,

— thorough knowledge of the source language (per contract lot) (C1 level at least).

For the contract lots covering NL and PL languages, university-level legal training will constitute an advantage.

Information and formalities needed to evaluate if these requirements are met:

For all the contract lots:

— copy of degrees or other supporting documents certifying a very good knowledge of the source language,

— information on the method of acquiring a perfect command of Greek,

— a detailed curriculum vitae, as well as

a) for the contract lots covering ΕΝ, FR, DE, ES languages:

— a copy of the university degree attesting to the required legal studies.

b) for the contract lot covering ΙΤ language:

— a copy of the university degree attesting to the required legal studies,

— copies of the documents or of other evidence certifying professional experience as a main selection criterion (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.)

c) for the contract lots covering ΝL, PL languages:

— a copy of the university degree,

— copy of the documents covering at least one year’s professional experience in legal translation (e.g. a list of the main services provided, indicating clients and the nature, volume, value and time limits for the services, relevant invoices, service recipients' statements, etc.).

III.2)Conditions related to the contract
III.2.2)Contract performance conditions:

The quality of the services provided must be such as to enable the translated text to be used immediately, whether by publication or otherwise. Contractors must therefore ensure:

— compliance with specific instructions given by the Court;

— correct, rigorous and precise use of the target language;

— rigorous use of the appropriate legal terminology of the target language;

— strict use of the legal terminology used in the reference documents (source and target languages);

— rigorous citation of the relevant legislative and/or judicial texts;

— use of the necessary legal databases (of the European Union and national);

— compliance with the 'Vade Mecum' of the Court (if appropriate);

— delivery within the period agreed and specified in the order form.

III.2.3)Information about staff responsible for the performance of the contract
Obligation to indicate the names and professional qualifications of the staff assigned to performing the contract

Section IV: Procedure

IV.1)Description
IV.1.1)Type of procedure
Restricted procedure
IV.1.3)Information about a framework agreement or a dynamic purchasing system
The procurement involves the establishment of a framework agreement
Framework agreement with several operators
Envisaged maximum number of participants to the framework agreement: 150
IV.1.8)Information about the Government Procurement Agreement (GPA)
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement: no
IV.2)Administrative information
IV.2.2)Time limit for receipt of tenders or requests to participate
Date: 03/09/2021
IV.2.3)Estimated date of dispatch of invitations to tender or to participate to selected candidates
IV.2.4)Languages in which tenders or requests to participate may be submitted:
Greek
IV.2.6)Minimum time frame during which the tenderer must maintain the tender
Duration in months: 12 (from the date stated for receipt of tender)

Section VI: Complementary information

VI.1)Information about recurrence
This is a recurrent procurement: yes
Estimated timing for further notices to be published:

The invitation to tender is permanent. A new contract notice is expected to be published, at the latest, within 42 months of the entry into force of the first framework contracts.

VI.2)Information about electronic workflows
Electronic invoicing will be accepted
VI.3)Additional information:

Signed requests to participate are to be sent by email (registration form (in the target language) signed, scanned and attached to the email) or by letter (registration form (in the target language) signed). Links to online storage spaces will not be accepted.

On the basis of the evaluation of their capacities, the selected candidates will be invited to submit one tender (a minimum of five candidates per lot, provided that a sufficient number of candidates satisfy the selection criteria).

The lots are permanent, an evaluation will be made at regular intervals during the performance of the overall contract of new requests received after the time limit for receipt, provided that the maximum number of contractors for the lot has not been reached. Participation in this procurement procedure is free and, as a consequence, does not confer on candidates/tenderers any right to request any financial compensation in respect of the costs incurred.

The selected candidates will be invited by email, written for administrative reasons in either English or French, to submit a tender.

The texts to be translated cover a range of legal subjects corresponding to the cases brought before the Court. Both the length of the texts and the degree of urgency with which their translation may be requested are variable. Examples of the types of texts to be translated may be consulted on the Court's website: http://www.curia.europa.eu.

Contractors will be asked to work on texts which have been first processed using computer assisted translation tools. Contractors will be asked to state whether they are prepared to familiarise themselves with such tools if it is necessary for any specific assignment. If they are not prepared to do so, contractors waive their right to receive any work for which that familiarity is required, whatever their classification on the list of contractors.

Any passages which have been pre-translated either in part or in full and provided to the contractor, either in the file to be translated or separately, will be deducted from the page count in the manner indicated in the framework contract.

VI.4)Procedures for review
VI.4.1)Review body
Official name: General Court of the European Union
Postal address: Rue du Fort Niedergrünewald
Town: Luxembourg
Postal code: L-2925
Country: Luxembourg
E-mail: generalcourt.registry@curia.europa.eu
Telephone: +352 4303-1
Fax: +352 4303-2100
Internet address: http://curia.europa.eu/e-Curia
VI.4.3)Review procedure
Precise information on deadline(s) for review procedures:

Period of 2 months from publication of the measure, or of its notification to the plaintiff or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, in accordance with Article 263 TFEU.

VI.5)Date of dispatch of this notice:
12/05/2021