Suministros - 448958-2020

25/09/2020    S187

Alemania-Hardthausen: Maquinaria para producción y uso de energía mecánica

2020/S 187-448958

Anuncio de licitación

Suministros

Base jurídica:
Directiva 2014/24/UE

Apartado I: Poder adjudicador

I.1)Nombre y direcciones
Nombre oficial: Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt (DLR) – Lampoldshausen
Dirección postal: Langer Grund
Localidad: Hardthausen
Código NUTS: DE118 Heilbronn, Landkreis
Código postal: 74239
País: Alemania
Correo electrónico: Claudia.Biehler@dlr.de
Teléfono: +49 629828514
Direcciones de internet:
Dirección principal: www.dlr.de
I.3)Comunicación
Acceso libre, directo, completo y gratuito a los pliegos de la contratación, en: https://www.subreport.de/E65981836
Puede obtenerse más información en la dirección mencionada arriba
Las ofertas o solicitudes de participación deben enviarse a la dirección mencionada arriba
I.4)Tipo de poder adjudicador
Otro tipo: Forschungs- und Entwicklungsinstitution
I.5)Principal actividad
Otra actividad: Forschung und Entwicklung

Apartado II: Objeto

II.1)Ámbito de la contratación
II.1.1)Denominación:

Modularer Turbopumpen Prüfling (MTP)

Número de referencia: 626/2020/5590322
II.1.2)Código CPV principal
42100000 Maquinaria para producción y uso de energía mecánica
II.1.3)Tipo de contrato
Suministros
II.1.4)Breve descripción:

Modularer Turbopumpen Prüfling (MTP):

Die Medien sind GN2 und GH2 im Fall von Turbinentests sowie Wasser, LN2, LOX und LNG bei Pumpentests.

Lieferumfang: Auslegung, Beschaffung, Zusammenbau und betriebsbereite Auslieferung eines Prüfstands ins DLR als mobile eigenständige Anlage.

II.1.5)Valor total estimado
II.1.6)Información relativa a los lotes
El contrato está dividido en lotes: no
II.2)Descripción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: DE118 Heilbronn, Landkreis
II.2.4)Descripción del contrato:

Modularer Turbopumpen Prüfling (MTP):

Der MTP soll das DLR in die Lage versetzen, Turbinen, Pumpen und Turbopumpen bei hohen Drehzahlen und Leistungen zu testen. Dazu soll der MTP modular aufgebaut werden, sodass ein Elektromotor als Bremse in Turbinentests und auch als Antrieb in Pumpentests verwendet werden kann.;

Die Medien sind GN2 und GH2 im Fall von Turbinentests sowie Wasser, LN2, LOX und LNG bei Pumpentests.

Der Prüfling wird an DLR Prüfständen eingesetzt, welche u.a. die Medienversorgung gewährleisten.;

Lieferumfang: Auslegung, Beschaffung, Zusammenbau und betriebsbereite Auslieferung eines Prüfstands ins DLR als mobile eigenständige Anlage.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 21
Este contrato podrá ser renovado: no
II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional

Apartado III: Información de carácter jurídico, económico, financiero y técnico

III.1)Condiciones de participación
III.1.1)Habilitación para ejercer la actividad profesional, incluidos los requisitos relativos a la inscripción en un registro profesional o mercantil
Lista y breve descripción de las condiciones:

Unterschriebene Geheimhaltungsvereinbarung;

Spezifische Eigenerklärungen mit Anhängen (siehe Formulare im Abschnitt „Vom Bieter auszufüllender Teil [Teilnahmewettbewerb]);

Eintragung in einem Berufs- oder Handelsregister

III.1.2)Situación económica y financiera
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

Umsatz 2017-2019

III.1.3)Capacidad técnica y profesional
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

2 vergleichbare Referenzprojekte zu Rotationsprüfständen nicht älter als 5 Jahre, (schriftlich und nachgewiesen);

Berufliche Qualifikation;

Erfahrung in Projektorganisation (schriftlich und nachgewiesen);

Erfahrung in Qualitätsmanagement (schriftlich und nachgewiesen);

Erklärung, dass der zuständige Bauleiter vor Ort über genügend Sprachkenntnisse in Deutsch oder Englisch verfügt, um auf der Baustelle die Sicherheitsunterweisungen und Durchsagen sowie DLR-Anweisungen zu verstehen.

III.2)Condiciones relativas al contrato
III.2.2)Condiciones de ejecución del contrato:

Unterschriebene Geheimhaltungsvereinbarung!

III.2.3)Información sobre el personal encargado de la ejecución del contrato
Obligación de indicar los nombres y cualificaciones profesionales del personal asignado a la ejecución del contrato

Apartado IV: Procedimiento

IV.1)Descripción
IV.1.1)Tipo de procedimiento
Procedimiento de licitación con negociación
IV.1.3)Información sobre un acuerdo marco o un sistema dinámico de adquisición
IV.1.5)Información sobre la negociación
El poder adjudicador se reserva el derecho de adjudicar el contrato sobre la base de las ofertas iniciales sin negociación
IV.1.8)Información acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública
El contrato está cubierto por el Acuerdo sobre Contratación Pública: no
IV.2)Información administrativa
IV.2.2)Plazo para la recepción de ofertas o solicitudes de participación
Fecha: 21/10/2020
Hora local: 12:00
IV.2.3)Fecha estimada de envío a los candidatos seleccionados de las invitaciones a licitar o a participar
Fecha: 23/10/2020
IV.2.4)Lenguas en que pueden presentarse las ofertas o las solicitudes de participación:
Alemán
IV.2.6)Plazo mínimo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta
Duración en meses: 6 (a partir de la fecha declarada de recepción de ofertas)

Apartado VI: Información complementaria

VI.1)Información sobre la periodicidad
Se trata de contratos periódicos: no
VI.3)Información adicional:

Unterschriebene Geheimhaltungsvereinbarung zwingend erforderlich.

VI.4)Procedimientos de recurso
VI.4.1)Órgano competente para los procedimientos de recurso
Nombre oficial: Vergabekammer des Bundes
Dirección postal: Villemombler Straße 76
Localidad: Bonn
Código postal: 53123
País: Alemania
Correo electrónico: vk@bundeskartellamt.bund.de
Teléfono: +49 22894990
Fax: +49 2289499163
Dirección de internet: http://www.bundeskartellamt.de
VI.5)Fecha de envío del presente anuncio:
21/09/2020