Suministros - 542745-2018

08/12/2018    S237    - - Suministros - Anuncio de licitación - Procedimiento abierto 

Suiza-Berna: Conmutadores

2018/S 237-542745

Anuncio de licitación – sectores especiales

Suministros

Legal Basis:

Directiva 2014/25/UE

Apartado I: Entidad adjudicadora

I.1)Nombre y direcciones
SBB Infrastruktur Einkauf Energie
Hilfikerstrasse 3
Bern 65
3000
Suiza
Persona de contacto: I-ESP-EI-SEF-EN
Correo electrónico: einkauf.energie@sbb.ch
Código NUTS: CH0

Direcciones de internet:

Dirección principal: https://www.simap.ch

I.2)Información sobre contratación conjunta
I.3)Comunicación
Acceso restringido a los pliegos de la contratación. Puede obtenerse más información en: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1049673
Puede obtenerse más información en la dirección mencionada arriba
Las ofertas o solicitudes de participación deben enviarse a la dirección mencionada arriba
I.6)Principal actividad
Servicios de transporte ferroviario

Apartado II: Objeto

II.1)Ámbito de la contratación
II.1.1)Denominación:

Ss de Bassecourt et de Delèmont: installation intérieure de distribution GIS isolée au gaz SF6

II.1.2)Código CPV principal
31214000
II.1.3)Tipo de contrato
Suministros
II.1.4)Breve descripción:

Les CFF ont l’intention d’acquérir deux installations de distribution 132 kV isolées au gaz SF6 pour les nouvelles sous-stations de Bassecourt et de Delèmont. L’installation de distribution du Bassecourt comprend 3 champs, celle de Delèmont en compte 3. La livraison de l’installation du Bassecourt est prévue en juli 2020, celle de delèmont en june 2022. L'acceptation présuppose que les tests de fonctionnement et de haute tension ont été effectués avec succès au préalable.

L'approvisionnement comprend notamment la production, la livraison, le montage, les essais, la mise en service, la formation du personnel et une documentation complète.

II.1.5)Valor total estimado
II.1.6)Información relativa a los lotes
El contrato está dividido en lotes: no
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: CH0
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Bassecourt et Delèmont

II.2.4)Descripción del contrato:

Les CFF ont l’intention d’acquérir deux installations de distribution 132 kV isolées au gaz SF6 pour les nouvelles sous-stations de Bassecourt et de Delèmont. L’installation de distribution du Bassecourt comprend 3 champs, celle de Delèmont en compte 3. La livraison de l’installation du Bassecourt est prévue en juli 2020, celle de delèmont en june 2022. L'acceptation présuppose que les tests de fonctionnement et de haute tension ont été effectués avec succès au préalable.

L'approvisionnement comprend notamment la production, la livraison, le montage, les essais, la mise en service, la formation du personnel et une documentation complète.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Comienzo: 31/05/2019
Este contrato podrá ser renovado: no
II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: sí
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.12)Información sobre catálogos electrónicos
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional

Apartado III: Información de carácter jurídico, económico, financiero y técnico

III.1)Condiciones de participación
III.1.1)Habilitación para ejercer la actividad profesional, incluidos los requisitos relativos a la inscripción en un registro profesional o mercantil
III.1.2)Situación económica y financiera
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

A) 2 références des 5 dernières années pour des objets comparables mis en service. Au moins une de ces références doit concerner le domaine 16,7 Hz;

B) confirmation de l’institut garant qu’en cas d’adjudication du marché, la garantie à fournir exigée pourra être produite;

C) preuve d’un système de gestion de la qualité de l’entreprise ISO 9001 ou comparable;

D) preuve d’un système de management environnemental de l’entreprise ISO 14001 ou comparable (politique de l’entreprise et politique environnementale; justificatifs de la prise en compte des aspects environnementaux dans le développement des produits; rapport d’un audit environnemental interne ou vérifications/contrôles, etc.);

E) preuve de ressources en personnel suffisantes, avec formation adéquate et capacité technique suffisante pour la réalisation du projet dans les délais. Description des capacités en personnel, formation comprise, des ressources techniques, des capacités de production et de leur organisation en vue de la réalisation du marché à adjuger;

F) preuve d’une organisation suffisante pour assurer le service et l’assistance. L’organisation de service et d’assistance doit être présentée (temps d’intervention, prestation de service, personnel, etc.).

III.1.3)Capacidad técnica y profesional
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

A) capacité suffisante pour exécuter le marché;

B) capacité économique suffisante;

C) gestion de la qualité suffisante;

D) management environnemental suffisant;

E) capacités en personnel et ressources techniques suffisantes;

F) organisation suffisante pour assurer le service et l’assistance.

III.1.4)Normas y criterios objetivos de participación
III.1.5)Información sobre contratos reservados
III.1.6)Depósitos y garantías exigidos:
III.1.7)Principales condiciones de financiación y de pago y/o referencia a las disposiciones que las regulan:
III.1.8)Forma jurídica que deberá adoptar la agrupación de operadores económicos adjudicataria del contrato:
III.2)Condiciones relativas al contrato
III.2.2)Condiciones de ejecución del contrato:
III.2.3)Información sobre el personal encargado de la ejecución del contrato

Apartado IV: Procedimiento

IV.1)Descripción
IV.1.1)Tipo de procedimiento
Procedimiento abierto
IV.1.3)Información sobre un acuerdo marco o un sistema dinámico de adquisición
IV.1.4)Información sobre la reducción del número de soluciones u ofertas durante la negociación o el diálogo
IV.1.6)Información sobre la subasta electrónica
IV.1.8)Información acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública
El contrato está cubierto por el Acuerdo sobre Contratación Pública: no
IV.2)Información administrativa
IV.2.1)Publicación anterior referente al presente procedimiento
IV.2.2)Plazo para la recepción de ofertas o solicitudes de participación
Fecha: 21/01/2019
IV.2.3)Fecha estimada de envío a los candidatos seleccionados de las invitaciones a licitar o a participar
IV.2.4)Lenguas en que pueden presentarse las ofertas o las solicitudes de participación:
Alemán
IV.2.6)Plazo mínimo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta
Duración en meses: 6 (a partir de la fecha declarada de recepción de ofertas)
IV.2.7)Condiciones para la apertura de las plicas
Fecha: 24/01/2019
Hora local: 23:59

Apartado VI: Información complementaria

VI.1)Información sobre la periodicidad
Se trata de contratos periódicos: no
VI.2)Información sobre flujos de trabajo electrónicos
VI.3)Información adicional:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucun.

Conditions générales: conditions générales de CFF SA relatives à l’acquisition d’Installations d’alimentation en courant de traction (CG-B), decembre 2017.

Négociations: demeurent réservées, Verhandlungssprache ist Deutsch.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Autres indications: les offres et autres éléments du contrat doivent être remis dans la langue du contrat indiquée au chiffre 2.4 des conditions de l’appel d’offres. Les CG et divers modèles de formulaire existent en allemand, français et italien, certains en anglais, et peuvent être demandés au service mentionné au chiffre 1.1 de la présente publication. Ces documents servent uniquement d’aide à la traduction. Les documents spécifiques à l’appel d’offres, en particulier les conditions de l’appel d’offres, les spécificités techniques et d’autre nature ainsi que le contrat sont uniquement disponible en langue allemande.

Indication des voies de recours: conformément à l'art. 30 LMP, la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa publication auprès du tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St.Gallen. Le mémoire de recours, en 2 exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Publication de référence nationale: SIMAP de la 6.12.2018, doc. 1049673.

Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 7.1.2019.

VI.4)Procedimientos de recurso
VI.4.1)Órgano competente para los procedimientos de recurso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Suiza
VI.4.2)Órgano competente para los procedimientos de mediación
VI.4.3)Procedimiento de recurso
VI.4.4)Servicio del cual se puede obtener información sobre el procedimiento de recurso
VI.5)Fecha de envío del presente anuncio:
06/12/2018