Servizi - 232102-2018

30/05/2018    S101    - - Servizi - Avviso di gara - Procedura aperta 

Svizzera-Berna: Servizi di consulenza geologica

2018/S 101-232102

Bando di gara

Servizi

Legal Basis:

Direttiva 2014/24/UE

Sezione I: Amministrazione aggiudicatrice

I.1)Denominazione e indirizzi
Office fédéral des routes (OFROU)
Case postale
Berne
3003
Svizzera
Persona di contatto: Dangers naturels sur les routes nationales — Lot 44
E-mail: info@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

Indirizzo del profilo di committente: http://www.astra.admin.ch

I.2)Appalto congiunto
I.3)Comunicazione
L'accesso ai documenti di gara è limitato. Ulteriori informazioni sono disponibili presso: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1022123
Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'indirizzo sopraindicato
Le offerte o le domande di partecipazione vanno inviate all'indirizzo sopraindicato
I.4)Tipo di amministrazione aggiudicatrice
Ministero o qualsiasi altra autorità nazionale o federale, inclusi gli uffici a livello locale o regionale
I.5)Principali settori di attività
Servizi generali delle amministrazioni pubbliche

Sezione II: Oggetto

II.1)Entità dell'appalto
II.1.1)Denominazione:

Évaluation des dangers et risques concernant les dangers naturels sur les routes nationales – lot 44: Martigny-Expo – Jonction du col du Grand-Saint-Bernard

II.1.2)Codice CPV principale
71351220
II.1.3)Tipo di appalto
Servizi
II.1.4)Breve descrizione:

L’évaluation des dangers et l’analyse des risques concernant les dangers naturels gravitationnels sur la N21 se feront dès Martigny-Expo (Tunnel du Mont-Chemin) jusqu’à la jonction du col du Grand-Saint-Bernard.

Pour le lot 44: Martigny-Expo – jonction du col du Grand-Saint-Bernard, les processus principaux avalanches, éboulements (chutes de pierres et chutes de glace), glissements, crues/laves torrentielles et effondrements/affaissements sont à examiner.

Les évaluations et leurs analyses seront réalisées conformément au document de l’OFROU «Concept de risque pour les dangers naturels des routes nationales. Méthodologie basée sur les risques pour l’évaluation, la prévention et la maîtrise des dangers naturels gravitationnels sur les routes nationales», (édition 2012 V2.10).

II.1.5)Valore totale stimato
II.1.6)Informazioni relative ai lotti
Questo appalto è suddiviso in lotti: no
II.2)Descrizione
II.2.1)Denominazione:
II.2.2)Codici CPV supplementari
II.2.3)Luogo di esecuzione
Codice NUTS: CH0
Luogo principale di esecuzione:

Travaux sur le terrain (voir plan périmètre).

II.2.4)Descrizione dell'appalto:

L’évaluation des dangers et l’analyse des risques concernant les dangers naturels gravitationnels sur la N21 se feront dès Martigny-Expo (Tunnel du Mont-Chemin) jusqu’à la jonction du col du Grand-Saint-Bernard.

Pour le lot 44: Martigny-Expo – jonction du col du Grand-Saint-Bernard, les processus principaux avalanches, éboulements (chutes de pierres et chutes de glace), glissements, crues/laves torrentielles et effondrements/affaissements sont à examiner.

Les évaluations et leurs analyses seront réalisées conformément au document de l’OFROU «Concept de risque pour les dangers naturels des routes nationales. Méthodologie basée sur les risques pour l’évaluation, la prévention et la maîtrise des dangers naturels gravitationnels sur les routes nationales», (édition 2012 V2.10).

II.2.5)Criteri di aggiudicazione
I criteri indicati di seguito
Costo - Nome: Les critères d’adjudication suivants doivent être joints au dossier d’offre prédéfini: / Ponderazione: 1
Costo - Nome: C1: Prix (pondération 40 %): / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 1.1 Prix total de l’offre, y c. frais accessoires, rabais et TVA, pondération C1.1 = 20 % / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 1.2 Plausibilité du nombre et de la répartition horaire entre les personnes engagées en fonction des travaux/phénomènes, pondération C1.2 = 20 %. / Ponderazione: 1
Costo - Nome: C2: Analyse des tâches et procédure proposée (pondération: 30 %): / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 2.1) Analyse des tâches: en plus de l’analyse des tâches dans la zone d’étude, il faut fournir une liste des sources de processus pour chacun des processus de danger naturel. Les sources de processus / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 2.2) Procédé proposé: pondération des charges dans l’offre et justification des heures nécessaires, saisie des mesures de protection, analyse des effets avec explication des modélisations. Organigram / Ponderazione: 1
Costo - Nome: C3: Personnes-clé (pondération: 30 %): / Ponderazione: 1
Costo - Nome: Références relatives à la tâche ou aux tâches du projet, pour des travaux exécutés récemment. Pour chaque personne-clé ou phénomène principal, seront présentés: deux objets de référence différents (n / Ponderazione: 1
Costo - Nome: Les principes ci-après sont appliqués aux références et aux personnes-clé*: (a) La mention de mêmes références pour plusieurs domaines et plusieurs personnes est possible pour autant que les domaines / Ponderazione: 1
Costo - Nome: * Les personnes-clé assument les fonctions ci-après dans le cadre du projet: / Ponderazione: 1
Costo - Nome: Évaluation du prix / Ponderazione: 1
Costo - Nome: La note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres, dont le prix est supérieur de 100 % ou plus à celui de l’offre la plus basse obtiennent la note 0. Entre deux, l’é / Ponderazione: 1
Costo - Nome: Notation des autres critères de qualité / Ponderazione: 1
Costo - Nome: L’évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 à 5: / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 0 = évaluation impossible; aucune information / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 1 = critère très mal rempli; informations insuffisantes et incomplètes / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 2 = critère mal rempli; informations sans lien suffisant avec le projet / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 3 = critère rempli de manière normale, moyenne; qualité moyenne correspondant aux exigences de l’appel d’offres / Ponderazione: 1
Costo - Nome: 4 = critère rempli de manière satisfaisante; bonne qualité / Ponderazione: 1
II.2.6)Valore stimato
II.2.7)Durata del contratto d'appalto, dell'accordo quadro o del sistema dinamico di acquisizione
Inizio: 14/09/2018
Fine: 31/12/2020
Il contratto d'appalto è oggetto di rinnovo: no
II.2.10)Informazioni sulle varianti
Sono autorizzate varianti: no
II.2.11)Informazioni relative alle opzioni
Opzioni: no
II.2.12)Informazioni relative ai cataloghi elettronici
II.2.13)Informazioni relative ai fondi dell'Unione europea
L'appalto è connesso ad un progetto e/o programma finanziato da fondi dell'Unione europea: no
II.2.14)Informazioni complementari

Sezione III: Informazioni di carattere giuridico, economico, finanziario e tecnico

III.1)Condizioni di partecipazione
III.1.1)Abilitazione all’esercizio dell’attività professionale, inclusi i requisiti relativi all'iscrizione nell'albo professionale o nel registro commerciale
III.1.2)Capacità economica e finanziaria
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération:

C1:

— références de l’entreprise sur l’encadrement et le suivi de 2 travaux comparables à la tâche prévue (dont au moins un concernant la route), ne remontant pas à plus de 10 ans. S'il s'agit d'un consortium, il est nécessaire de fournir 2 références par entreprise.

Les travaux réalisés dans le cadre de lots en cours portant sur l’évaluation des dangers et l’analyse des risques concernant les dangers naturels sur les routes nationales valent comme références si les résultats des phases 1 et 2 ont été obtenus. Une seule référence par entreprise peut concerner l’évaluation des dangers et l’analyse des risques concernant les dangers naturels sur les routes nationales.

C2:

Le soumissionnaire présentera les documents ci-après, qui ne dateront pas de plus de 3 mois, au moment du dépôt de l’offre:

— attestations d’assurance valables relatives à son assurance responsabilité civile professionnelle (ou à celle de la communauté de travail), avec indication de la somme minimale de 5 000 000,

— extrait récent du registre du commerce.

Les attestations d'assurance ainsi qu'un extrait du registre du commerce sont à fournir par le soumissionnaire, respectivement par la communauté de soumissionnaires, mais pas par d'éventuels sous-traitants.

— attestation des connaissances orales et écrites en allemand, la langue du projet (au moins B2/C1): la personne-clé devra comprendre le français par oral et par écrit, mais pourra s’exprimer dans sa langue (allemand, français ou italien). Le rapport technique doit être établi en français et en allemand, tous les autres documents en français ou en allemand.

C3:

Preuve du soumissionnaire attestant que lui-même et les tiers impliqués (sous-traitants et sous-fournisseurs) respectent les principes de procédure conformément au formulaire de déclaration spontanée de la Commission des achats de la confédération CA. La preuve est apportée par la signature juridiquement valable du formulaire de déclaration spontanée de la Commission des achats de la confédération CA.

L’entreprise prestataire comptant plus de 50 employés ainsi que leurs sous-traitants de niveau 1 disposant également de plus de 50 employés, doivent fournir la preuve, en plus du formulaire de déclaration spontanée, dont le la manière salariale a été revue. La preuve est apportée par un autocontrôle. (Logib, lien: https://www.ebg.admin.ch/ebg/fr/home/prestations/outil-d-autocontrole--logib.html).

Des preuves peuvent également être fournies par le biais d'inspections effectuées par les autorités publiques ou d'analyses salariales effectuées par des tiers.

III.1.3)Capacità professionale e tecnica
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

C1: aptitude technique.

C2: aptitude économique / financière.

C3: déclaration spontanée.

III.1.5)Informazioni concernenti contratti d'appalto riservati
III.2)Condizioni relative al contratto d'appalto
III.2.1)Informazioni relative ad una particolare professione
III.2.2)Condizioni di esecuzione del contratto d'appalto:
III.2.3)Informazioni relative al personale responsabile dell'esecuzione del contratto d'appalto

Sezione IV: Procedura

IV.1)Descrizione
IV.1.1)Tipo di procedura
Procedura aperta
IV.1.3)Informazioni su un accordo quadro o un sistema dinamico di acquisizione
IV.1.4)Informazioni relative alla riduzione del numero di soluzioni o di offerte durante la negoziazione o il dialogo
IV.1.6)Informazioni sull'asta elettronica
IV.1.8)Informazioni relative all'accordo sugli appalti pubblici (AAP)
L'appalto è disciplinato dall'accordo sugli appalti pubblici: sì
IV.2)Informazioni di carattere amministrativo
IV.2.1)Pubblicazione precedente relativa alla stessa procedura
IV.2.2)Termine per il ricevimento delle offerte o delle domande di partecipazione
Data: 09/07/2018
IV.2.3)Data stimata di spedizione ai candidati prescelti degli inviti a presentare offerte o a partecipare
IV.2.4)Lingue utilizzabili per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione:
Tedesco, Francese
IV.2.6)Periodo minimo durante il quale l'offerente è vincolato alla propria offerta
IV.2.7)Modalità di apertura delle offerte
Data: 11/07/2018
Ora locale: 23:59
Informazioni relative alle persone ammesse e alla procedura di apertura:

L'ouverture des offres n'est pas publique.

Sezione VI: Altre informazioni

VI.1)Informazioni relative alla rinnovabilità
Si tratta di un appalto rinnovabile: no
VI.2)Informazioni relative ai flussi di lavoro elettronici
VI.3)Informazioni complementari:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucune.

Conditions générales: selon le contrat prévu.

Négociations: les négociations demeurent réservées. Il n’y aura pas d’enchères inversées ni de négociations sur le prix. Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Autres indications:

1) le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits;

2) l’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués;

3) pour les offres les documents d'appel d'offres imposés doivent impérativement être utilisés. Modifications/compléments aux documents d'appel d'offres sont interdits et entraîner le rejet de l'offre;

4) l’ouverture des offres n’est pas publique.

Indication des voies de recours: conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en 2 exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.

Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: l’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en 3 exemplaires et sous forme électronique (sur clé USB) en un exemplaire. Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «Ne pas ouvrir – dossier d’offre» bien en évidence. Remise en mains propres: En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: 8:00-12:00 et 13:00-17:00), contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2). En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture. L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée. Les offres reçues par courriel ou par fax ne seront pas prises en compte.

Remarques (délai souhaité pour poser des questions par écrit), les questions doivent être posées en allemand, français, italien sur le forum du site www.simap.ch Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au 22.6.2018. Les questions reçues après le 18.6.2018 ne seront pas traitées.

Publication de référence nationale: SIMAP du 28.5.2018, doc. 1022123. Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 18.6.2018.

Dossier disponible à partir du 28.5.2018 jusqu'au 9.7.2018.

VI.4)Procedure di ricorso
VI.4.1)Organismo responsabile delle procedure di ricorso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Svizzera
VI.4.2)Organismo responsabile delle procedure di mediazione
VI.4.3)Procedure di ricorso
VI.4.4)Servizio presso il quale sono disponibili informazioni sulle procedure di ricorso
VI.5)Data di spedizione del presente avviso:
28/05/2018