Servizi - 479144-2018

30/10/2018    S209    - - Servizi - Avviso di gara - Procedura aperta 

Svizzera-Bellinzona: Servizi di pubbliche relazioni

2018/S 209-479144

Bando di gara

Servizi

Legal Basis:

Direttiva 2014/24/UE

Sezione I: Amministrazione aggiudicatrice

I.1)Denominazione e indirizzi
Ufficio federale delle strade USTRA Filiale Bellinzona divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «Ne pas ouvrir-offre: N2 Secondo tubo San Gottardo (2TG), Bauherrenkommunikation inkl. Option 1»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

Indirizzo del profilo di committente: www.astra.admin.ch

I.2)Appalto congiunto
I.3)Comunicazione
L'accesso ai documenti di gara è limitato. Ulteriori informazioni sono disponibili presso: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1044503
Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'indirizzo sopraindicato
Le offerte o le domande di partecipazione vanno inviate al seguente indirizzo:
Ufficio federale delle strade USTRA Filiale Bellinzona divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
Via C. Pellandini 2a
Bellinzona
6500
Svizzera
Persona di contatto: «ne pas ouvrir-offre: N2 Secondo tubo San Gottardo (2TG),Bauherrenkommunikation inkl. Option 1»
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
Codice NUTS: CH0

Indirizzi Internet:

Indirizzo principale: https://www.simap.ch

I.4)Tipo di amministrazione aggiudicatrice
Ministero o qualsiasi altra autorità nazionale o federale, inclusi gli uffici a livello locale o regionale
I.5)Principali settori di attività
Edilizia abitativa e strutture per le collettività

Sezione II: Oggetto

II.1)Entità dell'appalto
II.1.1)Denominazione:

120043 N02 Secondo tubo San Gottardo (2TG), assistance au maître d’ouvrage pour information et communication (agence de communication externe) incl. option assainissement de la galerie existante (1TG)

II.1.2)Codice CPV principale
79416000
II.1.3)Tipo di appalto
Servizi
II.1.4)Breve descrizione:

Voir point 4.5 «Autres indications».

II.1.5)Valore totale stimato
II.1.6)Informazioni relative ai lotti
Questo appalto è suddiviso in lotti: no
II.2)Descrizione
II.2.1)Denominazione:
II.2.2)Codici CPV supplementari
II.2.3)Luogo di esecuzione
Codice NUTS: CH0
Luogo principale di esecuzione:

Suisse (CH) – Bellinzona, Airolo (TI), Göschenen (UR).

Les réunions et les activités liées aux tâches ont généralement lieu dans les locaux de l’adjudicateur (agence OFROU Bellinzona, agence de…

II.2.4)Descrizione dell'appalto:

Voir point 4.5 «Autres indications».

II.2.5)Criteri di aggiudicazione
I criteri indicati di seguito
Costo - Nome: Voir point 4.5 «Autres indications» / Ponderazione: 1
II.2.6)Valore stimato
II.2.7)Durata del contratto d'appalto, dell'accordo quadro o del sistema dinamico di acquisizione
Inizio: 01/04/2019
Fine: 29/12/2028
Il contratto d'appalto è oggetto di rinnovo: sì
Descrizione dei rinnovi:

: Une prolongation entre en vigueur si le déblocage de crédit réussi, les délais pour les procédures d'approbation et/ou des circonstances imprévues l'exigent.

II.2.10)Informazioni sulle varianti
Sono autorizzate varianti: no
II.2.11)Informazioni relative alle opzioni
Opzioni: sì
Descrizione delle opzioni:

Option 1TG.

En option, le mandat comprend l'assistance au maître d'ouvrage pour la communication pour l'assainissement du 1er tunnel routier du Saint-Gothard (1TG). Les services facultatifs devraient être fournis entre 2027 et 2031 environ.

II.2.12)Informazioni relative ai cataloghi elettronici
II.2.13)Informazioni relative ai fondi dell'Unione europea
L'appalto è connesso ad un progetto e/o programma finanziato da fondi dell'Unione europea: no
II.2.14)Informazioni complementari

Sezione III: Informazioni di carattere giuridico, economico, finanziario e tecnico

III.1)Condizioni di partecipazione
III.1.1)Abilitazione all’esercizio dell’attività professionale, inclusi i requisiti relativi all'iscrizione nell'albo professionale o nel registro commerciale
III.1.2)Capacità economica e finanziaria
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d’offre, faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération.

CI1: expérience/référence de l'entreprise

1 référence comparable.

Aux fins de l'évaluation de l'idoneïté, une référence est considérée comme comparable si elle remplit au moins les conditions suivantes:

a) mandat pour accomplir des activités de communication comparables à celles prévues;

b) montant minimum du mandat 300 000 CHF.

Dans le cas des sociétés «holding», seules les références de la société candidate au contrat seront prises en compte.

CI2: aptitude économique/financière

— CI2.1: confirmation/preuve que les services fournis par les sous-traitants ne dépassent pas 50 %.

CI2.2: confirmation que les chiffres d’affaires annuelles du soumissionnaire pour 2016 et 2017 sont supérieurs au double du chiffre d’affaires annuel du marché.

Justificatifs/attestations à soumettre sur demande de l’adjudicateur:

— extrait du registre de commerce,

— extrait du registre des poursuites,

— extrait de la caisse de compensation AVS/AI/IPG/AD,

— confirmation assureur LAA,

— confirmation de l'administration fiscale,

— certificats d'assurance.

Ne datant pas de plus de 3 mois.

CI3: personnes clé, qualifications

— CI3.1: qualifications

Per le personne chiave CP e CP suppléant: 1 referenza paragonabile.

Pour l’évaluation de l’idoneïté, une référence est vue comme étant comparable si elle accomplit au moins les conditions suivantes.

a) mandat pour accomplir des tâches de communication comparables à celles prévues.

b) montant minimum du mandat 300 000,00 CHF.

Si la ou les personnes clé ne sont pas employées par le soumissionnaire au moment de la présentation de l'offre, le soumissionnaire doit produire une confirmation attestant son engagement (par exemple, avant la signature du contrat) à employer la ou les personnes clé (chef de projet et suppléant) après adjudication et avant que le contrat ait été signé,

— CI3.2: connaissances linguistiques

Le chef de projet et le chef de projet suppléant doivent maîtriser les deux langues (italien et allemand) afin de comprendre et de s'exprimer correctement en termes de contenu.

Notamment, le CP et le CP suppléant sont respectivement natifs de l'allemand et de l'italien et pour l'autre langue, ils doivent avoir le niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR): ceux qui ont l'italien comme langue maternelle possèdent au moins un certificat B2 pour l'allemand, ou vice versa, ceux qui ont l'allemand comme langue maternelle possèdent au moins un certificat B2 pour l'italien.

Lors de la soumission de l'offre, le soumissionnaire s'engage à employer les personnes clé (chef de projet et suppléant) au plus tard lors de la date de la signature du contrat.

CI4: personnes clé, preuve de disponibilité

Confirmation de la disponibilité des personnes clé pour les deux premières années du mandat:

— disponibilité minimale du CP: 20 % en 2019 et 2020,

— disponibilité minimale du CP suppléant: 20 % en 2019 et 2020.

Pour le chef de projet et le chef de projet suppléant: il faut indiquer en détail le temps requis pour d’autres projets et les éventuelles tâches de direction.

III.1.3)Capacità professionale e tecnica
Elenco e breve descrizione dei criteri di selezione:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

C1: expérience/références de l'entreprise;

C2: aptitude économique/financière;

C3: personnes clé, qualifications;

C4: personnes clé, preuve de disponibilité.

III.1.5)Informazioni concernenti contratti d'appalto riservati
III.2)Condizioni relative al contratto d'appalto
III.2.1)Informazioni relative ad una particolare professione
III.2.2)Condizioni di esecuzione del contratto d'appalto:
III.2.3)Informazioni relative al personale responsabile dell'esecuzione del contratto d'appalto

Sezione IV: Procedura

IV.1)Descrizione
IV.1.1)Tipo di procedura
Procedura aperta
IV.1.3)Informazioni su un accordo quadro o un sistema dinamico di acquisizione
IV.1.4)Informazioni relative alla riduzione del numero di soluzioni o di offerte durante la negoziazione o il dialogo
IV.1.6)Informazioni sull'asta elettronica
IV.1.8)Informazioni relative all'accordo sugli appalti pubblici (AAP)
L'appalto è disciplinato dall'accordo sugli appalti pubblici: sì
IV.2)Informazioni di carattere amministrativo
IV.2.1)Pubblicazione precedente relativa alla stessa procedura
IV.2.2)Termine per il ricevimento delle offerte o delle domande di partecipazione
Data: 05/12/2018
IV.2.3)Data stimata di spedizione ai candidati prescelti degli inviti a presentare offerte o a partecipare
IV.2.4)Lingue utilizzabili per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione:
Tedesco, Italiano
IV.2.6)Periodo minimo durante il quale l'offerente è vincolato alla propria offerta
Durata in mesi: 6 (dal termine ultimo per il ricevimento delle offerte)
IV.2.7)Modalità di apertura delle offerte
Data: 10/12/2018
Ora locale: 23:59
Luogo:

Bellinzona

Informazioni relative alle persone ammesse e alla procedura di apertura:

La date d’ouverture des offres est provisoire. L’ouverture des offres n’est pas publique.

Sezione VI: Altre informazioni

VI.1)Informazioni relative alla rinnovabilità
Si tratta di un appalto rinnovabile: no
VI.2)Informazioni relative ai flussi di lavoro elettronici
VI.3)Informazioni complementari:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucunes.

Conditions générales: selon le contrat prévu. Conditions générales (CG) de la Confédération relatives à l’achat de services.

Négociations: les négociations demeurent réservées. il n’y aura pas d’enchères inversées ni de négociations sur le prix. Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Autres indications:

1) description détaillée des tâches: l'objet de l'appel d'offres est d'assister le Maître d'ouvrage (MO) dans la communication pour le projet du 2e tunnel du Saint-Gothard (2TG) avec la possibilité d'assister le MO aussi pour le projet de réhabilitation du 1er tunnel du Saint-Gothard (1TG).

Les tâches les plus importantes sont:

— concept détaillé information et communication (I+K): Développement d'un concept de communication approfondi pour le projet 2TG, en particulier pour les deux infocentres à Göschenen et Airolo,

— développement et accompagnement de la mise en place d'un CD pour les chantiers de construction,

— planification/construction et assistance au MO dans la mise en œuvre de toutes les mesures de communication,

— participation aux réunions (I+K/Info et communication et autres, selon les besoins),

— support / «back-office» des collaborateurs ICT responsables de ce projet à l'agence OFROU F5 à Bellinzona. En raison de l'emplacement géographique ainsi que de la portée du projet, le projet est fortement au centre de la perception publique de la politique et de la population. L’investissement est estimé à environ 21’500 heures. L’investissement de l'option est estimé à 6’000 heures. Pour la description détaillée des services, voir le dossier d'appel d'offres;

2) Critères d’adjudication (CA): les Critères d’adjudication (CA) suivants doivent être joints au dossier d’offre.

— CA1: compétences spécifiques et références des personnes clé; pondération 30 % reparti en -CA1.1 Chef de projet, pondération 15 %,

—— CA1.1.1 compétences et expériences par rapport aux tâches: 40 %;

—— CA1.1.2 rapport avec les différents «stakeholders» (au centre de la perception du public): 40 %;

—— CA1.1.3 éducation et formation: 20 %;

—— CA1.2 chef de projet suppléant, pondération 15 %;

—— CA1.2.1 compétences et expériences par rapport aux tâches: 40 %;

—— CA1.2.2 rapport avec les différents «stakeholders» (au centre de la perception du public): 40 %;

—— CA1.2.3 éducation et formation: 20 %.

Les personnes clé sont le chef de projet et le chef de projet suppléant. La fonction pour C1.1 et C1.2. ne peut pas être exercée par la même personne. Pour l’évaluation du CA1, pour chaque personne clé doivent être déposés: le curriculum vitae et les références.

— CA2: prix; pondération 25 %;

— CA3: analyse des tâches et approche planifiée; pondération 25 % reparti en:

—— CA3.1 Analyse 15 %;

—— CA3.2 Proposition de procédure 10 %;

— CA4: compétences et références de l'entreprise spécifiques à la tâche; pondération 10 %

— CA5: présentation, pondération 10 %: évaluation globale de l'offre concernant les critères d’adjudication CA3.1, CA3.2 et CA4 par les personnes clé, dans les langues du projet (allemand ou italien).

L’OFROU se réserve le droit de n'inviter à la présentation que les soumissionnaires qui ont encore une chance de gagner selon l'évaluation du CA1 à -et avec- le CA4.

Le soumissionnaire qui n'est pas invité à la présentation reçoit automatiquement une note de 5 pour le CA5. La présentation durera un maximum d'une heure (5' d'accueil, 30' de présentation, 25' de questions posées par l’adjudicateur) et aura lieu à l'agence OFROU de Bellinzona. Les soumissionnaires…

VI.4)Procedure di ricorso
VI.4.1)Organismo responsabile delle procedure di ricorso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Svizzera
VI.4.2)Organismo responsabile delle procedure di mediazione
VI.4.3)Procedure di ricorso
VI.4.4)Servizio presso il quale sono disponibili informazioni sulle procedure di ricorso
VI.5)Data di spedizione del presente avviso:
26/10/2018