Apartado II: Objeto
II.1)Ámbito de la contratación
II.1.2)Código CPV principal79530000 Servicios de traducción
II.1.3)Tipo de contratoServicios
II.1.4)Breve descripción:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar contratos marco para la traducción de textos técnicos normalizados del ámbito de los derechos de propiedad intelectual del checo, danés, alemán, griego, inglés, español, estonio, finés, francés, croata, húngaro, italiano, lituano, letón, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano, eslovaco, esloveno y sueco al búlgaro.
II.1.5)Valor total estimado
II.1.6)Información relativa a los lotesEl contrato está dividido en lotes: sí
Pueden presentarse ofertas para todos los lotes
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del checo al búlgaro
Lote nº: 1
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del checo al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del danés al búlgaro
Lote nº: 2
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del danés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del alemán al búlgaro
Lote nº: 3
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del alemán al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del griego al búlgaro
Lote nº: 4
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del griego al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del inglés al búlgaro
Lote nº: 5
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del inglés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del español al búlgaro
Lote nº: 6
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del español al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del estonio al búlgaro
Lote nº: 7
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del estonio al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del finés al búlgaro
Lote nº: 8
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del finés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del francés al búlgaro
Lote nº: 9
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del francés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del croata al búlgaro
Lote nº: 10
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del croata al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del húngaro al búlgaro
Lote nº: 11
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del húngaro al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del italiano al búlgaro
Lote nº: 12
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del italiano al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del lituano al búlgaro
Lote nº: 13
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del lituano al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del letón al búlgaro
Lote nº: 14
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del letón al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del maltés al búlgaro
Lote nº: 15
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del maltés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del neerlandés al búlgaro
Lote nº: 16
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del neerlandés al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del polaco al búlgaro
Lote nº: 17
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del polaco al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del portugués al búlgaro
Lote nº: 18
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del portugués al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del rumano al búlgaro
Lote nº: 19
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del rumano al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del eslovaco al búlgaro
Lote nº: 20
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del eslovaco al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del esloveno al búlgaro
Lote nº: 21
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del esloveno al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
Traducción del sueco al búlgaro
Lote nº: 22
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecuciónCódigo NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:
Las instalaciones del contratista.
II.2.4)Descripción del contrato:
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del sueco al búlgaro.
II.2.5)Criterios de adjudicaciónEl precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisiciónDuración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:
II.2.10)Información sobre las variantesSe aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opcionesOpciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión EuropeaEl contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional