Para más información sobre licitaciones relacionadas con las necesidades de equipos médicos, consulte nuestra página dedicada a la COVID-19.

La Conferencia sobre el Futuro de Europa le ofrece la oportunidad de compartir sus ideas y conformar el futuro de Europa. ¡Denos su opinión!

Servicios - 101828-2019

05/03/2019    S45

Luxemburgo-Luxemburgo: FL/TM19-DE

2019/S 045-101828

Anuncio de licitación

Servicios

Base jurídica:
Directiva 2014/24/UE

Apartado I: Poder adjudicador

I.1)Nombre y direcciones
Nombre oficial: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea
Dirección postal: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Localidad: Luxembourg
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Código postal: L-1882
País: Luxemburgo
Persona de contacto: Ms Anne-Marie Rikkert
Correo electrónico: tenders@cdt.europa.eu
Direcciones de internet:
Dirección principal: www.cdt.europa.eu
I.3)Comunicación
Acceso libre, directo, completo y gratuito a los pliegos de la contratación, en: https://etendering.ted.europa.eu/cft/cft-display.html?cftId=4512
Puede obtenerse más información en la dirección mencionada arriba
Las ofertas o solicitudes de participación deben enviarse a la siguiente dirección:
Nombre oficial: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, Legal Affairs Section
Dirección postal: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Localidad: Luxembourg
Código postal: L-1882
País: Luxemburgo
Persona de contacto: Ms Anne-Marie Rikkert
Correo electrónico: tenders@cdt.europa.eu
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Direcciones de internet:
Dirección principal: www.cdt.europa.eu
I.4)Tipo de poder adjudicador
Institución/agencia europea u organización internacional
I.5)Principal actividad
Otra actividad: traducciones

Apartado II: Objeto

II.1)Ámbito de la contratación
II.1.1)Denominación:

FL/TM19-DE

II.1.2)Código CPV principal
79530000 Servicios de traducción
II.1.3)Tipo de contrato
Servicios
II.1.4)Breve descripción:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar contratos marco para la traducción de textos técnicos normalizados del ámbito de los derechos de propiedad intelectual del búlgaro, checo, danés, griego, inglés, español, estonio, finés, francés, croata, húngaro, italiano, lituano, letón, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano, eslovaco, esloveno y sueco al alemán.

II.1.5)Valor total estimado
II.1.6)Información relativa a los lotes
El contrato está dividido en lotes: sí
Pueden presentarse ofertas para todos los lotes
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del búlgaro al alemán

Lote nº: 1
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del búlgaro al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del checo al alemán

Lote nº: 2
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del checo al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del danés al alemán

Lote nº: 3
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del danés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del griego al alemán

Lote nº: 4
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del griego al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del inglés al alemán

Lote nº: 5
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del inglés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del español al alemán

Lote nº: 6
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del español al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del estonio al alemán

Lote nº: 7
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del estonio al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del finés al alemán

Lote nº: 8
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del finés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del francés al alemán

Lote nº: 9
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del francés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del croata al alemán

Lote nº: 10
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del croata al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del húngaro al alemán

Lote nº: 11
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del húngaro al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del italiano al alemán

Lote nº: 12
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del italiano al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del lituano al alemán

Lote nº: 13
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del lituano al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del letón al alemán

Lote nº: 14
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del letón al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del maltés al alemán

Lote nº: 15
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del maltés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del neerlandés al alemán

Lote nº: 16
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del neerlandés al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del polaco al alemán

Lote nº: 17
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del polaco al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del portugués al alemán

Lote nº: 18
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del portugués al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del rumano al alemán

Lote nº: 19
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del rumano al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del eslovaco al alemán

Lote nº: 20
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del eslovaco al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del esloveno al alemán

Lote nº: 21
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene la intención de celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del esloveno al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:

Traducción del sueco al alemán

Lote nº: 22
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
79530000 Servicios de traducción
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: LU000 Luxembourg
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Las instalaciones del contratista.

II.2.4)Descripción del contrato:

El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea tiene previsto celebrar un contrato marco para la traducción de textos técnicos normalizados en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual del sueco al alemán.

II.2.5)Criterios de adjudicación
El precio no es el único criterio de adjudicación, y todos los criterios figuran únicamente en los pliegos de la contratación
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Duración en meses: 12
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

3 posibles renovaciones.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: no
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional

Apartado III: Información de carácter jurídico, económico, financiero y técnico

III.1)Condiciones de participación
III.1.2)Situación económica y financiera
Criterios de selección indicados en los pliegos de la contratación
III.1.3)Capacidad técnica y profesional
Criterios de selección indicados en los pliegos de la contratación

Apartado IV: Procedimiento

IV.1)Descripción
IV.1.1)Tipo de procedimiento
Procedimiento abierto
IV.1.3)Información sobre un acuerdo marco o un sistema dinámico de adquisición
El anuncio se refiere al establecimiento de un acuerdo marco
Acuerdo marco con un solo operador
En caso de acuerdos marco – justificación de cualquier duración superior a cuatro años:

En caso de que el importe estimado en euros resulte insuficiente, el órgano de contratación podrá recurrir a la opción contemplada en el punto 11.1, letra e) del anexo I del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo de 18.7.2018 sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión Europea.

IV.1.8)Información acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública
El contrato está cubierto por el Acuerdo sobre Contratación Pública: no
IV.2)Información administrativa
IV.2.2)Plazo para la recepción de ofertas o solicitudes de participación
Fecha: 01/04/2019
IV.2.3)Fecha estimada de envío a los candidatos seleccionados de las invitaciones a licitar o a participar
IV.2.4)Lenguas en que pueden presentarse las ofertas o las solicitudes de participación:
Búlgaro, Checo, Danés, Alemán, Griego, Inglés, Español, Estonio, Finés, Francés, Irlandés, Croata, Húngaro, Italiano, Lituano, Letón, Maltés, Neerlandés, Polaco, Portugués, Rumano, Eslovaco, Esloveno, Sueco
IV.2.6)Plazo mínimo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta
Duración en meses: 12 (a partir de la fecha declarada de recepción de ofertas)
IV.2.7)Condiciones para la apertura de las plicas
Fecha: 11/04/2019
Hora local: 10:00
Lugar:

Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, Drosbach Building, Meeting Room Madrid (room 3030A), 12E, rue Guillaume Kroll, L-1882 LUXEMBURGO.

Información sobre las personas autorizadas y el procedimiento de apertura:

Se autoriza un representante por licitador. El representante deberá presentar la correspondiente autorización del licitador.

Apartado VI: Información complementaria

VI.1)Información sobre la periodicidad
Se trata de contratos periódicos: no
VI.3)Información adicional:
VI.4)Procedimientos de recurso
VI.4.1)Órgano competente para los procedimientos de recurso
Nombre oficial: Tribunal General
Dirección postal: Boulevard Konrad Adenauer
Localidad: Luxembourg
Código postal: L-2925
País: Luxemburgo
Correo electrónico: GeneralCourt.registry@curia.europa.eu
Teléfono: +352 4303-1
Fax: +352 4303-2100
Dirección de internet: http://curia.europa.eu
VI.4.2)Órgano competente para los procedimientos de mediación
Nombre oficial: Defensor del Pueblo Europeo
Dirección postal: 1 avenue du Président Robert Schuman
Localidad: Strasbourg
Código postal: 67001 Cedex
País: Francia
Correo electrónico: euro-ombudsman@europarl.europa.eu
Teléfono: +33 388172313
Fax: +33 388179062
Dirección de internet: http://www.ombudsman.europa.eu
VI.4.4)Servicio del cual se puede obtener información sobre el procedimiento de recurso
Nombre oficial: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, Legal Affairs Section
Dirección postal: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Localidad: Luxembourg
Código postal: L-1882
País: Luxemburgo
Correo electrónico: tenders@cdt.europa.eu
Dirección de internet: http://www.cdt.europa.eu
VI.5)Fecha de envío del presente anuncio:
21/02/2019