Servicios - 270586-2019

10/06/2019    S110    - - Servicios - Anuncio de licitación - Procedimiento abierto 

Suiza-Berna: Paquetes de software y sistemas de información

2019/S 110-270586

Anuncio de licitación

Servicios

Legal Basis:

Directiva 2014/24/UE

Apartado I: Poder adjudicador

I.1)Nombre y direcciones
Armasuisse Achats et coopérations CC WTO
Guisanplatz1
Bern
3003
Suiza
Persona de contacto: Projet: Phishing Service
Correo electrónico: wto@armasuisse.ch
Código NUTS: CH0

Direcciones de internet:

Dirección principal: https://www.simap.ch

Dirección del perfil de comprador: www.armasuiss.ch

I.2)Información sobre contratación conjunta
I.3)Comunicación
Acceso restringido a los pliegos de la contratación. Puede obtenerse más información en: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1076207
Puede obtenerse más información en la dirección mencionada arriba
Las ofertas o solicitudes de participación deben enviarse a la siguiente dirección:
Armasuisse Achats et coopérations CC WTO
Guisanplatz 1
Bern
3003
Suiza
Persona de contacto: Projet: Phishing Service
Correo electrónico: wto@armasuisse.ch
Código NUTS: CH0

Direcciones de internet:

Dirección principal: https://www.simap.ch

I.4)Tipo de poder adjudicador
Ministerio o cualquier otra autoridad nacional o federal, incluidas sus delegaciones regionales o locales
I.5)Principal actividad
Servicios públicos generales

Apartado II: Objeto

II.1)Ámbito de la contratación
II.1.1)Denominación:

Phishing service

II.1.2)Código CPV principal
48000000
II.1.3)Tipo de contrato
Servicios
II.1.4)Breve descripción:

Il s’agit de sensibiliser les collaborateurs de tout le DDPS (à l’exception des domaines particulièrement sensibles comme le SRC, le COE ou le RM; liste non exhaustive) à la manière d’aborder ce risque de façon plus sûre (résultats mesurables) au moyen de campagnes d’hameçonnage de natures et de modes opératoires variés (du purement virtuel au physique) et en tenant compte des caractéristiques des dernières attaques en date, des comportements erronés les plus répandus statistiquement et de la diversité de l’administration fédérale civile et militaire.

II.1.5)Valor total estimado
II.1.6)Información relativa a los lotes
El contrato está dividido en lotes: no
II.2)Descripción
II.2.1)Denominación:
II.2.2)Código(s) CPV adicional(es)
72000000
II.2.3)Lugar de ejecución
Código NUTS: CH0
Emplazamiento o lugar de ejecución principal:

Toute la Suisse.

II.2.4)Descripción del contrato:

Il s’agit de sensibiliser les collaborateurs de tout le DDPS (à l’exception des domaines particulièrement sensibles comme le SRC, le COE ou le RM; liste non exhaustive) à la manière d’aborder ce risque de façon plus sûre (résultats mesurables) au moyen de campagnes d’hameçonnage de natures et de modes opératoires variés (du purement virtuel au physique) et en tenant compte des caractéristiques des dernières attaques en date, des comportements erronés les plus répandus statistiquement et de la diversité de l’administration fédérale civile et militaire.

II.2.5)Criterios de adjudicación
los criterios enumerados a continuación
Criterio relativo al coste - Nombre: Prix / Ponderación: 40
Criterio relativo al coste - Nombre: Qualité / Ponderación: 60
II.2.6)Valor estimado
II.2.7)Duración del contrato, acuerdo marco o sistema dinámico de adquisición
Comienzo: 01/11/2019
Fin: 31/12/2023
Este contrato podrá ser renovado: sí
Descripción de las renovaciones:

Selon les documents.

II.2.10)Información sobre las variantes
Se aceptarán variantes: no
II.2.11)Información sobre las opciones
Opciones: sí
Descripción de las opciones:

Selon les documents.

II.2.12)Información sobre catálogos electrónicos
II.2.13)Información sobre fondos de la Unión Europea
El contrato se refiere a un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea: no
II.2.14)Información adicional

Apartado III: Información de carácter jurídico, económico, financiero y técnico

III.1)Condiciones de participación
III.1.1)Habilitación para ejercer la actividad profesional, incluidos los requisitos relativos a la inscripción en un registro profesional o mercantil
III.1.2)Situación económica y financiera
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

Les preuves et justificatifs de l'aptitude énumérés ci-après doivent être fournis intégralement avec l'offre, sans restrictions ni modifications, sans quoi il ne sera pas entré en matière sur l'offre.

CAP1: extrait du registre des poursuites et du registre du commerce: extrait du registre des poursuites et du registre du commerce ou acte officiel équivalent délivré par une autorité étrangère qui atteste que le soumissionnaire n’a pas de dettes fiscales ou liées à des cotisations sociales non payées (pas plus ancien que 3 mois, la date de dépôt de l’offre étant déterminante).

CAP2: déclaration du soumissionnaire dûment remplie et valablement signée (annexe 1.1).

CAP3:

a) Respect des principes régissant la procédure: le soumissionnaire atteste que lui-même ainsi que les tiers qu’il sollicite (sous-traitants et fournisseurs) respectent les conditions régissant la procédure conformément au document «Déclaration du soumissionnaire» (annexe 1.1.1) de la Conférence des achats de la confédération (CA);

b) Preuve supplémentaire du respect de l’égalité salariale entre femmes et hommes. Les soumissionnaires et leurs sous-traitants de 1er rang qui comptent chacun plus de 50 collaborateurs/trices doivent démontrer, au-delà du document «Déclaration du soumissionnaire», comment ils ont examiné leur pratique salariale.

CAP4: responsabilité globale du projet: le soumissionnaire atteste qu’il endosse la responsabilité globale du présent projet, c-à-d. en particulier que le soumissionnaire est le seul partenaire contractuel de l’organe d’adjudication. Les éventuelles personnes impliquées doivent être indiquées à l’annexe 1.1 avec les rôles et fonctions qui leur sont attribués.

CAP5: procédure de sauvegarde du secret / contrôle de sécurité relatif aux personnes: le soumissionnaire accepte de se soumettre à la procédure de sauvegarde du secret qui comprend plusieurs mesures de sécurité (voir l’ordonnance concernant la sauvegarde du secret, RS 510.413). Les prescriptions de la confédération relatives à la protection des informations (en particulier l’ordonnance concernant la protection des informations, RS 510.411) doivent être appliquées. Valable pour les entreprises et les personnes

CAP6: interlocuteur au cours de la procédure d’appel d’offres: attestation d’une seule adresse de contact (single point of contact SPOC) pendant la procédure d’appel d’offres

CAP7: interlocuteur en matière de prestations: attestation d’une seule adresse de contact (single point of contact) pour tous les processus commerciaux tels que l’assistance technique, les commandes, le trafic de paiements et les prestations de service (indiquer le nom de la personne).

CAP8: modèle de contrat: le soumissionnaire atteste qu’il accepte sans réserve le modèle de contrat selon l’annexe 4.0.

CAP9: expérience avec de grandes entreprises et / ou administrations: le soumissionnaire dispose de plusieurs (au moins 2) années d’expérience en collaboration avec de grandes entreprises et/ou administrations. Il connaît les procédés, processus et prescriptions en matière de sécurité applicables et peut justifier d’expériences dans le domaine de la numérisation, de la rédaction de textes et de l’élaboration de profils. Une expérience est considérée comme comparable lorsque le mandant peut établir une collaboration avec des entreprises ou des offices employant au moins 1 500 collaborateurs.

CAP10: références: le soumissionnaire atteste qu’il dispose de plusieurs années d’expérience dans l’exécution d’actions d’hameçonnage variées et qu’il est compétent en matière d’évaluation des résultats. Un mandat est considéré comme similaire dès lors qu’il remplit les prestations et exigences conformément au descriptif des prestations (annexe 2.0).

CAP11: assurance qualité: le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité, p. ex. selon la norme ISO 9001 ou d’une accréditation.

CAP12: protection des données: le soumissionnaire atteste qu’il a connaissance et qu’il respecte les …

III.1.3)Capacidad técnica y profesional
Lista y breve descripción de los criterios de selección:

Toute entreprise économiquement performante et en mesure de remplir les critères d'aptitude ci-après (chiffre 3.8) et de produire les justificatifs correspondants est invitée à soumettre une offre en CHF.

III.1.5)Información sobre contratos reservados
III.2)Condiciones relativas al contrato
III.2.1)Información sobre una profesión concreta
III.2.2)Condiciones de ejecución del contrato:
III.2.3)Información sobre el personal encargado de la ejecución del contrato

Apartado IV: Procedimiento

IV.1)Descripción
IV.1.1)Tipo de procedimiento
Procedimiento abierto
IV.1.3)Información sobre un acuerdo marco o un sistema dinámico de adquisición
IV.1.4)Información sobre la reducción del número de soluciones u ofertas durante la negociación o el diálogo
IV.1.6)Información sobre la subasta electrónica
IV.1.8)Información acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública
El contrato está cubierto por el Acuerdo sobre Contratación Pública: sí
IV.2)Información administrativa
IV.2.1)Publicación anterior referente al presente procedimiento
IV.2.2)Plazo para la recepción de ofertas o solicitudes de participación
Fecha: 17/07/2019
IV.2.3)Fecha estimada de envío a los candidatos seleccionados de las invitaciones a licitar o a participar
IV.2.4)Lenguas en que pueden presentarse las ofertas o las solicitudes de participación:
Alemán, Francés, Inglés, Italiano
IV.2.6)Plazo mínimo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta
Duración en meses: 6 (a partir de la fecha declarada de recepción de ofertas)
IV.2.7)Condiciones para la apertura de las plicas
Fecha: 22/07/2019
Hora local: 23:59

Apartado VI: Información complementaria

VI.1)Información sobre la periodicidad
Se trata de contratos periódicos: no
VI.2)Información sobre flujos de trabajo electrónicos
VI.3)Información adicional:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC: aucune.

Négociations: néant. Le soumissionnaire est tenu de présenter sa meilleure offre.

Conditions régissant la procédure: le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Indication des voies de recours: conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en 2 exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Délai de clôture pour le dépôt des offres / Remarques: lieu de dépôt: voir le chiffre 1.2 Important pour le respect du délai de dépôt:

a) En cas de remise à Armasuisse: les points suivants doivent être respectés lors de la remise à la loge (réception) du bâtiment administratif d'Armasuisse, Guisanplatz 1, 3003 Berne, à l'attention du CC OMC d'Armasuisse:

— heures d'ouverture de la loge: 7:00 – 17:00 (les offres ne peuvent pas être remises en dehors de ces heures),

— remise au plus tard jusqu'à 16:00 à la date-limite indiquée ci-dessus, avec attestation de réception délivrée par Armasuisse;

b) Expédition par courrier postal: le timbre postal ou le code-barres du prestataire procédant à l’expédition est déterminant (la date du timbre apposé par l’entreprise ne fait pas foi);

c) En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse: l’attestation de réception délivrée par la représentation en question fait foi.

L’attestation de réception doit être envoyée à l’adresse électronique indiquée au chiffre 1.2 au plus tard jusqu'à la date-limite de remise de l’offre.

Remarques (Délai souhaité pour poser des questions par écrit): si des questions apparaissent lors de l’élaboration de l’offre, elles peuvent être posées exclusivement sous la forme de questions anonymes dans la foire aux questions du site simap.ch

Chaque question doit être posée séparément dans le forum (une question par entrée). Les réponses sont données dans la foire aux questions du site simap.ch

Toutes les questions et réponses peuvent être consultées par tous les soumissionnaires qui se sont procurés la documentation pour l’appel d’offres.

Le soumissionnaire est lui-même responsable de s’informer sur les éventuelles questions et réponses figurant dans la foire aux questions.

Publication de référence nationale: SIMAP de la 7.6.2019, doc. 1076207.

Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 27.6.2019.

VI.4)Procedimientos de recurso
VI.4.1)Órgano competente para los procedimientos de recurso
Bundesverwaltungsgericht
Postfach
St. Gallen
9023
Suiza
VI.4.2)Órgano competente para los procedimientos de mediación
VI.4.3)Procedimiento de recurso
VI.4.4)Servicio del cual se puede obtener información sobre el procedimiento de recurso
VI.5)Fecha de envío del presente anuncio:
07/06/2019