Are you an ambitious procurement expert with recent publications? Check out the TED Ambassador award, our competition that aims to identify and reward research in the field of public procurement. Apply here by 28 April 2023.

Works - 57100-2021

03/02/2021    S23

Switzerland-Zofingue: Electrical fitting work

2021/S 023-057100

Contract notice

Works

Legal Basis:
Directive 2014/24/EU

Section I: Contracting authority

I.1)Name and addresses
Official name: Office fédéral des routes OFROU Succursale de Zofingue
Postal address: Brühlstrasse 3
Town: Zofingue
NUTS code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Postal code: 4800
Country: Switzerland
Contact person: Gestion des projets centre
E-mail: zofingen@astra.admin.ch
Internet address(es):
Main address: https://www.simap.ch
Address of the buyer profile: www.astra.admin.ch
I.3)Communication
Access to the procurement documents is restricted. Further information can be obtained at: http://www.simap.ch/shabforms/servlet/Search?NOTICE_NR=1172471
Additional information can be obtained from the abovementioned address
Tenders or requests to participate must be submitted to the following address:
Official name: Office fédéral des routes OFROU Succursale de Zofingue
Postal address: Brühlstrasse 3
Town: Zofingue
Postal code: 4800
Country: Switzerland
Contact person: N01, 090090, EP ReNe/Los 01 Energieversorgung
E-mail: beschaffung.zofingen@astra.admin.ch
NUTS code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Internet address(es):
Main address: https://www.simap.ch
I.4)Type of the contracting authority
Ministry or any other national or federal authority, including their regional or local subdivisions
I.5)Main activity
General public services

Section II: Object

II.1)Scope of the procurement
II.1.1)Title:

N01, 090090, EP ReNe, EP Reusstal — Neuenhof/lot 01: approvisionnement énergétique/installation divers/commande de l'éclairage

II.1.2)Main CPV code
45311200 Electrical fitting work
II.1.3)Type of contract
Works
II.1.4)Short description:

Rénovation, approvisionnement énergétique, installation divers et éclairage tronç. ouv., tunnel Baregg et recouvrement de Neuenhof (sans interruption de la circulation):

Installation syst. gestion én. tun. Baregg (y compris automatis. instal. MT) et recouvrement de Neuenhof.

Ajout de fusibles pour distrib. BT (al. normale/de secours) tun. Baregg et recouvr. Neuenhof, rénov. distrib. BT et coffret de distrib. tronç. ouv.

Instal.de la comm. de l’éclair. tun. Baregg et recouvr. Neuenhof.

Mise en pl. de l’instal. div. tun. Baregg et recouvr. Neuenhof, intégr. du coffret de distrib. dans l’instal. div. tronç. ouv. et le syst. gestion (BLS) (WAN UT VIII).

Livr. de la gén. de secours pour le test de la commut. MT tun. Baregg.

Réalis./document. de tests, mise en service des install.

Établiss. et remaniement du cahier des charges de réalis. jusqu’à l’approb. et de la document. de l’ouvr. exécuté, y c. intégrat. et mise à jour des doc. existants.

Formations

Garantie: 3-5 ans.

Option: mainten./perman. pend. et après la garantie.

II.1.5)Estimated total value
II.1.6)Information about lots
This contract is divided into lots: no
II.2)Description
II.2.3)Place of performance
NUTS code: CH0 SCHWEIZ/SUISSE/SVIZZERA
Main site or place of performance:

Le périmètre du projet recouvre la route nationale N01 entre l’échangeur de Birrfeld (km 91.000) et la frontière cantonale AG/ZH (km 104.630), au niveau de la jonction de Dietikon.

Autres lieux de la fourniture de prestations: région Argovie/Zurich (séances) et locaux de l’adjudicataire.

II.2.4)Description of the procurement:

Rénovation approvisionnement énergétique, installation divers et éclairage tronç. ouv., tun. Baregg et recouvr. Neuenhof (sans interrupt. de la circu.):

Instal. syst. gestion én. tun. Baregg (y c. automatis. instal. MT) et recouvr. Neuenhof.

Ajout de fusibles pour distrib. BT (al. normale/de secours) tun. Baregg et recouvr. Neuenhof, rénov. distrib. BT et coffret de distrib. tronç. ouv.

Instal.de la comm. de l’éclair. tun. Baregg et recouvr. Neuenhof.

Mise en pl. de l’instal. div. tun. Baregg et recouvr. Neuenhof, intégr. du coffret de distrib. dans l’instal. div. tronç. ouv. et le syst. gestion (BLS) (WAN UT VIII).

Livr. de la gén. de secours pour le test de la commut. MT tun. Baregg.

Réalis./document. de tests, mise en service des install.

Établiss. et remaniement du cahier des charges de réalis. jusqu’à l’approb. et de la document. de l’ouvr. exécuté, y c. intégrat. et mise à jour des doc. Existants.

Formations

Garantie: 3-5 ans.

Option: mainten./perman. pend. et après la garantie.

II.2.5)Award criteria
Criteria below
Cost criterion - Name: Les critères d’adjudication suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini): / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA1: Prix / Weighting: 40 %
Cost criterion - Name: Prix de l’offre rectifiée / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA2: Qualité de l’équipement et de l’exécution / Weighting: 30 %
Cost criterion - Name: répartis comme suit: / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA2.1: exécution technique (rapport technique); pondération de 15 % / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA2.2: calendrier, concept de remplacement et de mise en service; pondération de 10 % / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA2.3: pertinence des matériaux/composants utilisés; pondération de 5 % / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA3: Organisation, personnes-clés et analyse des risques / Weighting: 30 %
Cost criterion - Name: répartis comme suit: / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA3.1: organisation de projet, ressources, moyens auxiliaires; pondération de 15 % / Weighting: 1
Cost criterion - Name: CA3.2: qualification des personnes-clés; pondération de 15 % / Weighting: 1
II.2.6)Estimated value
II.2.7)Duration of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system
Duration in months: 36
This contract is subject to renewal: yes
Description of renewals:

La prolongation du mandat dépend de la disponibilité des crédits, de l’avancement du projet et des éventuelles modifications de celui-ci.

II.2.10)Information about variants
Variants will be accepted: no
II.2.11)Information about options
Options: yes
Description of options:

Extrait du descriptif des prestations:

a) permanence pendant et après la période de garantie;

b) maintenance pendant et après la période de garantie.

II.2.13)Information about European Union funds
The procurement is related to a project and/or programme financed by European Union funds: no
II.2.14)Additional information

Section III: Legal, economic, financial and technical information

III.1)Conditions for participation
III.1.2)Economic and financial standing
List and brief description of selection criteria:

Les justificatifs/attestations ci-après doivent être joint(e)s au dossier d’offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération:

Critères de qualification (CQ) selon le document 6 «Informations sur l’entreprise» (registre 2), extrait:

CQ1: Aptitude technique

Pour le soumissionnaire: un objet de référence pour des travaux de complexité comparable achevés dans le même domaine technique. Sont réputées comparables les tâches de rénovation des systèmes existants «approvisionnement énergétique», «installation divers» ou «éclairage» (éclairage de traversée et d’adaptation) et d’intégration de ceux-ci dans un système de gestion (BLS) dans le domaine de routes nationales ou de routes à grand débit sans interruption de la circulation. Il est aussi possible d’indiquer comme référence deux projets de complexité comparable réalisés dans le domaine technique exigé.

CQ2: Aptitude économique/financière

Le chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire doit correspondre à plus du double du chiffre d’affaires annuel du mandat.

CQ3: Expérience des personnes-clés

Pour le chef de projet et le chef de chantier (de l’entreprise assumant la direction): un objet de référence pour des travaux de complexité comparable achevés dans une fonction similaire ou une fonction de suppléance et dans le même domaine technique. Il est aussi possible d’indiquer un objet de référence traité pour un précédent employeur ou déjà mentionné dans les références de l’entreprise.

Sont réputées comparables les tâches de rénovation des systèmes existants «approvisionnement énergétique», «installation divers» ou «éclairage» (éclairage de traversée et d’adaptation) et d’intégration de ceux-ci dans un système de gestion (BLS) dans le domaine de routes nationales ou de routes à grand débit sans interruption de la circulation. Il est aussi possible d’indiquer comme référence deux projets de complexité comparable réalisés dans le domaine technique exigé.

CQ4: Disponibilité des personnes-clés

Le soumissionnaire doit apporter la preuve que la disponibilité des personnes-clés et de leurs suppléants est supérieure à la disponibilité requise pendant les trois prochaines années (énumération et présentation détaillées du temps consacré aux autres projets.)

CQ5: Sous-traitants

Le soumissionnaire doit apporter la preuve que les sous-traitants fourniront au maximum 70 % des prestations.

III.1.3)Technical and professional ability
List and brief description of selection criteria:

— CQ1: aptitude technique;

— CQ2: aptitude économique/financière;

— CQ3: expérience des personnes-clés;

— CQ4: disponibilité des personnes-clés;

— CQ5: sous-traitants.

Section IV: Procedure

IV.1)Description
IV.1.1)Type of procedure
Open procedure
IV.1.3)Information about a framework agreement or a dynamic purchasing system
IV.1.8)Information about the Government Procurement Agreement (GPA)
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement: yes
IV.2)Administrative information
IV.2.2)Time limit for receipt of tenders or requests to participate
Date: 22/03/2021
IV.2.3)Estimated date of dispatch of invitations to tender or to participate to selected candidates
IV.2.4)Languages in which tenders or requests to participate may be submitted:
German
IV.2.7)Conditions for opening of tenders
Date: 29/03/2021
Local time: 23:59
Information about authorised persons and opening procedure:

L'ouverture des offres n'est pas publique.

Section VI: Complementary information

VI.1)Information about recurrence
This is a recurrent procurement: no
VI.3)Additional information:

Des offres partielles ne sont pas admises.

Conditions pour les soumissionnaires provenant d'États non membres de l'accord sur les marchés publics de l'OMC: aucune.

Conditions générales: selon le contrat prévu.

Négociations: il n’y aura pas de visite de lieux.

Exigences fondamentales: le pouvoir adjudicateur attribue des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement aux soumissionnaires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail et de l’égalité salariale entre hommes et femmes.

Autres indications:

1) le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits;

2) l’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués;

3) le dossier d’appel d’offre est remis exclusivement sous forme électronique et n’est disponible qu’en allemand;

4) exclusion, préimplication: le mandataire qui livre, programme et intègre le serveur de gestion section n’est pas autorisé à prendre part comme entrepreneur principal ou sous-traitant à la programmation et à l’intégration de la commande d’installation dans le cadre de la présente soumission. Les indications concernant le mandataire du serveur de gestion section figurent dans le cahier des charges;

5) la composition de l’organe d’évaluation est déterminée en interne au sein de l’OFROU;

6) les documents à remettre pour que l’offre soit complète et valable ainsi que leur structure sont définis dans le document «0 Couverture offre pour marchés de construction».

Indication des voies de recours: conformément à l'article 56, alinéa 1, de la Loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Conformément à l'article 56, alinéa 2, LMP, les dispositions de la loi fédérale sur la Procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.

Délai de clôture pour le dépôt des offres/remarques: l’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en deux exemplaire et sous forme électronique (sur clé USB) en un exemplaire. Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «Ne pas ouvrir – dossier d’offre» bien en évidence.

Remise en mains propres: en cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00, vendredi 16h00), contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2). En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture. L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée. Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte.

Remarques (délai souhaité pour poser des questions par écrit): les questions doivent être posées en allemand sur le forum du site www.simap.ch

Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au +33 1032021.

Les questions reçues après le 22.2.2021 ne seront pas traitées.

Publication de référence nationale: SIMAP du 29.1.2021, doc. 1172471.

Délai souhaité pour poser des questions par écrit: 22.2.2021.

Dossier disponible à partir du 29.1.2021 jusqu'au 22.3.2021.

VI.4)Procedures for review
VI.4.1)Review body
Official name: Bundesverwaltungsgericht
Postal address: Postfach
Town: St. Gallen
Postal code: 9023
Country: Switzerland
VI.5)Date of dispatch of this notice:
29/01/2021