Az Európai Unió hivatalos portáljához tartozó weboldal

581731-2019 - Verseny

Hirdetmény megjelenítése

Összefoglaló

2019-OJS237-581731-hu
I.1.
Név és címek
Hivatalos név: Прокуратура на Република БЪЛГАРИЯ — главен прокурор
Nemzeti azonosító szám: 121817309
Postai cím: бул. „Витоша“ № 2, Съдебна палата
Város: София
NUTS-kód: BG411 София (столица) / Sofia (stolitsa)
Postai irányítószám: 1000
Ország: Bulgária
Kapcsolattartó személy: Гергана Чолакова
Telefon: +359 28036035
Fax: +359 29633373
Internetcím(ek):
Az ajánlatkérő általános címe: http://prb.bg/bg
I.5.
Fő tevékenység
Egyéb tevékenység: Надзор за законност
II.1.1.
Elnevezés
Извършване на писмени преводи на официални документи от български на чужд език и от чужд на български език за нуждите на АГП, ВКП, ВАП, НСлС и Бюро по защита при главния прокурор
Hivatkozási szám: ОПИ-891
II.1.2.
Fő CPV-kód
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.1.3.
A szerződés típusa
Szolgáltatásmegrendelés
II.1.5.
Becsült teljes érték vagy nagyságrend
Érték áfa nélkül: 844 000,00 BGN
II.1.6.
Részekre vonatkozó információk
A beszerzés részekből áll: nem
II.2.2.
További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3.
A teljesítés helye
NUTS-kód: BG411 София (столица) / Sofia (stolitsa)
II.2.6.
Becsült érték vagy nagyságrend
Érték áfa nélkül: 844 000,00 BGN
II.2.7.
A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 36
A szerződés meghosszabbítható: nem
IV.2.2.
Ajánlatok vagy részvételi kérelmek benyújtásának határideje
Dátum: 10/01/2020 Helyi idő: 17:00
IV.2.4.
Azok a nyelvek, amelyeken az ajánlatok vagy részvételi jelentkezések benyújthatók
Bolgár
VI.5.
E hirdetmény feladásának dátuma
04/12/2019

Nyelvek és formátumok

Hivatalos nyelv (Aláírt PDF)

BGAláírt PDF letöltése
CS
DA
DE
EL
ES
EN
ET
FI
FR
GA
HR
HU
IT
LT
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
SV

PDF

BGPDF letöltése
CSPDF letöltése
DAPDF letöltése
DEPDF letöltése
ELPDF letöltése
ESPDF letöltése
ENPDF letöltése
ETPDF letöltése
FIPDF letöltése
FRPDF letöltése
GAPDF letöltése
HRPDF letöltése
HUPDF letöltése
ITPDF letöltése
LTPDF letöltése
LVPDF letöltése
MTPDF letöltése
NLPDF letöltése
PLPDF letöltése
PTPDF letöltése
ROPDF letöltése
SKPDF letöltése
SLPDF letöltése
SVPDF letöltése

Gépi fordítás HTML-formátumban

BG
CS
DA
DE
EL
ES
EN
ET
FI
FR
GA
HR
HU
IT
LT
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
SV

Hirdetmény

Megjelenítési nyelvSúgó ikon
2019-OJS237-581731-hu
581731-2019 - VersenyBulgária-Szófia: Fordítási szolgáltatások
OJ S 237/2019 09/12/2019
Ajánlati/részvételi felhívás
Szolgáltatások
Jogalap:
2014/24/EU irányelv

I. szakasz: Ajánlatkérő

I.1.
Név és címek
Hivatalos név: Прокуратура на Република БЪЛГАРИЯ — главен прокурор
Nemzeti azonosító szám: 121817309
Postai cím: бул. „Витоша“ № 2, Съдебна палата
Város: София
NUTS-kód: BG411 София (столица) / Sofia (stolitsa)
Postai irányítószám: 1000
Ország: Bulgária
Kapcsolattartó személy: Гергана Чолакова
Telefon: +359 28036035
Fax: +359 29633373
Internetcím(ek):
Az ajánlatkérő általános címe: http://prb.bg/bg
I.3.
Kommunikáció
A közbeszerzési dokumentáció korlátozás nélkül, teljes körűen, közvetlenül és díjmentesen elérhető a következő címen: http://prb.bg/bg/obshestveni-porchki/elektronni-prepiski/otkrita-procedura-za-vyzlagane-na-obshtestvena-249
További információ a következő címen szerezhető be a fent említett cím
Az ajánlat vagy részvételi jelentkezés benyújtandó a következő címre:
Hivatalos név: Прокуратура на Република БЪЛГАРИЯ — главен прокурор
Nemzeti azonosító szám: 121817309
Postai cím: Информационен център на Прокуратура на Република БЪЛГАРИЯ, бул. „Витоша“ № 2, Съдебна палата, партер, стая № 79, регистратура на главен прокурор
Város: София
Postai irányítószám: 1000
Ország: Bulgária
Kapcsolattartó személy: Гергана Чолакова
Telefon: +359 28036035
Fax: +359 29633373
NUTS-kód: BG411 София (столица) / Sofia (stolitsa)
Internetcím(ek):
Az ajánlatkérő általános címe: http://prb.bg/bg
I.4.
Az ajánlatkérő típusa
Minisztérium vagy egyéb nemzeti vagy szövetségi hatóság, valamint regionális vagy helyi részlegeik
I.5.
Fő tevékenység
Egyéb tevékenység: Надзор за законност

II. szakasz: Tárgy

II.1.
A beszerzés mennyisége
II.1.1.
Elnevezés
Извършване на писмени преводи на официални документи от български на чужд език и от чужд на български език за нуждите на АГП, ВКП, ВАП, НСлС и Бюро по защита при главния прокурор
Hivatkozási szám: ОПИ-891
II.1.2.
Fő CPV-kód
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.1.3.
A szerződés típusa
Szolgáltatásmegrendelés
II.1.4.
Rövid meghatározás
Предметът на поръчката е извършване на професионални преводачески услуги от български на чужд и от чужд на български език под формата на писмени преводи на документи при производства във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, екстрадицията, изпълнението на Европейска заповед за арест, както и други документи. Възложителят ще има нужда от предоставянето на следния прогнозен обем от преводачески услуги от и на български език — в брой страници:
— 1-ва група езици — 21 000 страници,
— 2-ра група езици — 17 000 страници,
— 3-та група езици — 2000 страници.
Посоченият от възложителя прогнозен обем е ориентировъчен и не задължава възложителя да поръча изпълнението на пълния брой страници. Възложителят си запазва правото да поръча превод от и на езици, различни от посочените в трите групи, до размера на прогнозната стойност на договора.
II.1.5.
Becsült teljes érték vagy nagyságrend
Érték áfa nélkül: 844 000,00 BGN
II.1.6.
Részekre vonatkozó információk
A beszerzés részekből áll: nem
II.2.
Meghatározás
II.2.2.
További CPV-kód(ok)
79530000 Fordítási szolgáltatások
II.2.3.
A teljesítés helye
NUTS-kód: BG411 София (столица) / Sofia (stolitsa)
A teljesítés fő helyszíne: Дейностите ще се изпълняват в офис помещения на избрания изпълнител. Извършените преводи ще се предоставят на хартиен носител в помещения на възложителя в гр. София и в електронен формат.
II.2.4.
A közbeszerzés ismertetése
Предметът на поръчката е извършване на професионални преводачески услуги от български на чужд и от чужд на български език под формата на писмени преводи на документи при производства във връзка с международното сътрудничество по наказателни дела, екстрадицията, изпълнението на Европейска заповед за арест, както и други документи.
Писмените преводи ще бъдат от и на следните езици:
— първа група: английски, френски, немски, испански, италиански, руски,
— втора група: чешки, полски, словашки, португалски, румънски, турски, гръцки, сръбски, македонски език, съгласно Конституцията на СЕВЕРНА МАКЕДОНИЯ, хърватски, украински, молдовски,
— трета група: унгарски, фламандски (нидерландски, холандски), датски, шведски, арабски, фински (финландски), албански, литовски, фарси (иран, персийски), китайски, арменски, грузински.
Възложителят ще има нужда от предоставянето на следния прогнозен обем от преводачески услуги от и на български език — в брой страници:
— 1-ва група езици — 21 000 страници,
— 2-ра група езици — 17 000 страници,
— 3-та група езици — 2000 страници.
Посоченият от възложителя прогнозен обем е ориентировъчен и не задължава възложителя да поръча изпълнението на пълния брой страници. Възложителят си запазва правото да поръча превод от и на езици, различни от посочените в трите групи, до размера на прогнозната стойност на договора. Поръчките за извършване на писмени преводи са обикновени (ОП) и бързи (БП), както следва:
ОП — следва да се изпълни в срок до 48 часа.
При ОП на превод от и на езиците от 1-ва гр. следва да бъдат преведени до 20 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
При ОП на превод от и на езиците от 2-ра гр. следва да бъдат преведени до 10 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
При ОП на превод от и на езиците от 3-та гр. следва да бъдат преведени до 5 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
БП — следва да се изпълни в срок до 24 часа.
При БП на превод от и на езиците от 1-ва гр. следва да бъдат преведени до 50 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
При БП на превод от и на езиците от 2-ра гр. следва да бъдат преведени до 30 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
При БП на превод от и на езиците от 3-та гр. следва да бъдат преведени до 20 стр. на и от всеки един от езиците включени в гр.
II.2.5.
Értékelési szempontok
Az alábbiakban megadott szempontok
Ár
II.2.6.
Becsült érték vagy nagyságrend
Érték áfa nélkül: 844 000,00 BGN
II.2.7.
A szerződés, a keretmegállapodás vagy a dinamikus beszerzési rendszer időtartama
Az időtartam hónapban: 36
A szerződés meghosszabbítható: nem
II.2.10.
Változatokra vonatkozó információk
Elfogadható változatok: nem
II.2.11.
Opciókra vonatkozó információ
Opciók: nem
II.2.13.
Európai uniós alapokra vonatkozó információk
A beszerzés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos: nem
II.2.14.
További információk
Показатели за оценка:
Х — цена на писмен превод на 1 стр.от език от 1-ва група, тежест: 60 %;
Y — цена на писмен превод на 1 страница от език от 2-ра група, тежест: 30 %;
Z — цена на писмен превод на 1 страница от език от 3-та група, тежест: 10 %.
Комплексната оценка (К) = Х + Y + Z.
Методиката за оценка на офертите е подробно описана в раздел VI.3) от обявлението

III. szakasz: Jogi, gazdasági, pénzügyi és műszaki információk

III.1.
Részvételi feltételek
III.1.1.
Az ajánlattevő/részvételre jelentkező alkalmassága az adott szakmai tevékenység végzésére, ideértve a szakmai és cégnyilvántartásokba történő bejegyzésre vonatkozó előírásokat is
A feltételek felsorolása és rövid ismertetése:
Не се поставят изисквания.
III.1.2.
Gazdasági és pénzügyi alkalmasság
A kiválasztási szempontok felsorolása és rövid ismertetése:
Не се поставят изисквания.
III.1.3.
Műszaki, illetve szakmai alkalmasság
A kiválasztási szempontok felsorolása és rövid ismertetése:
1. Участникът да е изпълнил дейности с предмет, идентични или сходни с този на поръчката, за последните 3 години от датата на подаване на офертата (чл. 63, ал. 1, т. 1 от ЗОП). При подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване чрез посочване на услугите, които са идентични или сходни с предмета и обема на обществената поръчка, с посочване на описание на услугите, стойностите, датите и получателите. Данните се представят чрез попълване на информацията в част IV, раздел „В“ от ЕЕДОП.
2. Участниците следва да разполагат с персонал с определена професионална компетентност за изпълнението на поръчката (чл. 63, ал. 1, т. 5 от ЗОП):
При подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване чрез посочване на наличието на персонал с опредена професионална компетентност. Участниците следва да посочат състава от специалисти, които ще изпълнят поръчката, както и данни за придобитото от тях образование, включително дипломи и/или еквивалентни документи за квалификация и всички други изисквания към персонала, поставени от възложителя (посочват се вид и номер на дипломи или друг документ, срок на валидност, издаващ орган). Данните се представят чрез попълване на информацията в част IV, раздел „В“ от ЕЕДОП.
3. Участникът да прилага системи за управление на качеството (чл. 63, ал. 1, т. 10 от ЗОП). При подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване чрез посочване на сертификатите за въведена и сертифицирана система за управление на качеството, съгласно стандарта БДС EN ISO 9001:2015 или еквивалентен, в чиито обхват е включена услугата — предмет на поръчката. Данните се представят чрез попълване на информацията в част IV, раздел „Г“ от ЕЕДОП.
4. Участникът да прилага системи за управление на система осигуряване на процесите по писмени преводачески услуги (чл. 63, ал. 1, т. 10 от ЗОП). При подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване чрез посочване на сертификатите за въведена и сертифицирана система по осигуряване на процесите по писмени преводачески услуги съгласно БДС EN ISO 17100:2015 или еквивалент.
Данните се представят чрез попълване на информацията в част IV, раздел „Г“ от ЕЕДОП.
Az alkalmasság minimumkövetelménye(i):
1. Да е изпълнил, минимум 1 (една) услуга през последните 3 години, чийто предмет и обем е идентичен или сходен* с предмета на обществената поръчка, считано от датата на подаване на офертата.
* За услуга, сходна с предмета и обема на обществената поръчката, се приема изпълнената през последните 3 (три) години от датата на подаване на офертата услуга по извършване на писмени преводи на документи с юридическо съдържание на минимум 5 000 преведени страници. Обемът може да е бил изпълнен с 1 или повече услуги.
*Под „изпълнена услуга“ се разбира такава, която независимо от датата на възлагането ѝ е приключила в посочения по-горе период. В сл. на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП, д-мент за доказване на съотв. с поставения критерий за подбор: списък на услугите, които са идентични или сходни с предмета и обема на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената услуга.
2. Да разполага с екип от преводачи, ангажирани с изпълнението на поръчката, както следва:
— не по-малко от 5 преводачи за английски език и не по-малко от 4 преводачи за всеки един от останалите езици в първа група. За всеки език от първа група участникът следва да разполага с минимум 1 заклет преводач, вписани в актуалния списък на заклетите преводачи, издаден от Консулския отдел на МВнР,
— не по-малко от трима преводача за турски език и не по-малко от двама преводача за всеки един от останалите езици във втора група,
— не по-малко от 1 преводач за езиците от трета група. Преводачите, чийто услуги изпълнителят ползва за преводите, трябва да отговарят на следните изисквания: да имат висше филологическо образование или еквивалентно образование по съответния език или владеене на езика на ниво C-2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво С-2 или средно с профилирана езикова подготовка или средно образование с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват, или езикът, на който се превежда, е матерен,
—да притежават не по-малко от 3 г. практически преводачески опит по съответните езици.
В сл. на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП д-мент за доказване на съотв. с поставения критерий за подбор: списък на персонала, който ще изпълнява поръчката, както и документи, които доказват професионална компетентност на лицата.
3. Да прилага въведена и сертифицирана система за управление на качеството съгласно стандарта БДС EN ISO 9001:2015 или еквивалентен, в чиито обхват е включена услугата — предмет на поръчката.
В сл. на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП д-мент за доказване на съотв. с поставения критерий за подбор: заверено „вярно с оригинала“ копие на валиден серт-кат за съответствие на системата за управление на качеството на участника със стандарта БДС EN ISO 9001:2015 или еквив., в чиито обхват е включена услугата — предмет на поръчката.
4. Да прилага внедрена и сертифицирана система по осигуряване на процесите по писмени преводачески услуги съгласно БДС EN ISO 17100:2015 или еквив.
В сл. на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП д-мент за доказване на съотв. с поставения критерий за подбор: заверено „вярно с оригинала“ копие на валиден серт-кат по осигуряване на процесите по писмени преводачески услуги съгласно БДС EN ISO 17100:2015 или екв-лент. Сертификатите тр. да са издадени от независими лица, които са акредитирани по съответната серия европ. стандарти ИА БСА или от друг нац. орган по акредитация, който е страна по Многостранното споразумение за взаимно признаване на Европейската организация за акредитация, за съответната област или да отговарят на изискванията за признаване съгласно чл. 5а, ал. 2 от ЗНАООС. В-лят приема еквив. сертификати, издадени от органи, установени в др. държави членки. В тези случаи уч-кът трябва да е в състояние да докаже, че предлаганите мерки са еквивалентни на изискваните
III.2.
A szerződéssel kapcsolatos feltételek
III.2.2.
A szerződés teljesítésével kapcsolatos feltételek
В процедурата може да участва участник, който отговаря на условията на чл. 10, ал. 1 от ЗОП и изискванията на възложителя. Възложителят (в-ят) отстранява от участие (у-е)участник (у-к): за когото са налице основанията по чл. 54, ал. 1, чл. 55, ал. 1, т. 1, т. 3 и т. 4 от ЗОП и/или условията по чл. 107 от ЗОП; за когото е приложима забраната по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС, освен ако не е налице изкл. по чл. 4 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС; за който е налице несъответствие с чл. 101, ал. 9—11 от ЗОП; за когото е налице забраната по чл. 69 от Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобитото имущество... Продължава в раздел VI.3).

IV. szakasz: Eljárás

IV.1.
Meghatározás
IV.1.1.
Az eljárás fajtája
Nyílt eljárás
IV.1.3.
Keretmegállapodásra vagy dinamikus beszerzési rendszerre vonatkozó információk
IV.1.8.
A közbeszerzési megállapodásra (GPA) vonatkozó információk
A szerződés a közbeszerzési megállapodás (GPA) hatálya alá tartozik: nem
IV.2.
Adminisztratív információk
IV.2.2.
Ajánlatok vagy részvételi kérelmek benyújtásának határideje
Dátum: 10/01/2020 Helyi idő: 17:00
IV.2.3.
Az ajánlattételi vagy részvételi felhívás kiválasztott jelentkezők részére történő megküldésének becsült dátuma
IV.2.4.
Azok a nyelvek, amelyeken az ajánlatok vagy részvételi jelentkezések benyújthatók
Bolgár
IV.2.6.
Az ajánlati kötöttség minimális időtartama
Az ajánlati kötöttség végső dátuma: 31/07/2020
IV.2.7.
Az ajánlatok felbontásának feltételei
Dátum: 13/01/2020 Helyi idő: 10:30
Hely:
гр. София, пл. „Света Неделя“ № 1, ет. 5, стая 503, администрация на главния прокурор
Információk a jogosultakról és a bontási eljárásról: Получените оферти се отварят на публично заседание от комисията по чл. 103, ал. 1 от ЗОП, на което могат да присъстват кандидатите или участниците в процедурата или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване.

VI. szakasz: Kiegészítő információk

VI.1.
A közbeszerzés ismétlődő jellegére vonatkozó információk
A közbeszerzés ismétlődő jellegű: igen
A további hirdetmények közzétételének tervezett ideje:
01.12.2022г.
VI.3.
További információk
Продължава от раздел III.2.2): който при поискване от страна на в-я не представи необходимата информация относно правно-организационната форма, под която осъществяват дейността си, както и списък на всички задължени лица по смисъла на чл. 54, ал. 2 от ЗОП; който не представи техническо предложение или то не отговаря на обявените условия на поръчката; който не представи ценово предложение или то не отговаря на обявените условия на поръчката. На основание чл. 55, ал. 4 от ЗОП в-ят има право да не отстрани от процедурата у-к, за който е налице обстоятелството по чл. 55, ал. 1, т. 1 от ЗОП, ако се докаже, че същият не е преустановил дейността си и е в състояние да изпълни поръчката съгласно приложимите национални правила за продължаване на стопанската дейност в държавата, в която е установен.
Липсата на основанията за отстраняване се декларира в ЕЕДОП. Гаранцията за изпълнение на договора е в размер на 3 % (три процента) от стойността на договора без вкл. ДДС. Гаранцията се представя в една формите по чл. 111, ал. 5 от ЗОП. Настоящата ОП се финансира със средства от бюджета на ПРБ.
Оценката по отделните показатели се изч., както сл.:
Х — цена на писмен превод на 1 страница от език от 1-ва група, която е сбор от цената на писмен превод на 1 страница от език от 1-ва група — обикновена поръчка — X1, и цената на писмен превод на 1 страница от език от 1-ва група — бърза поръчка — Х2. Тежест: 60 %; Х=Х мин./ Х предл. Х 60.
Y — цена на писмен превод на 1 страница от език от 2-ра група, която е сбор от Цената на писмен превод на 1 страница от език от 2-ра група — обикновена поръчка — Y1, и цената на писмен превод на 1 страница от език от 2-ра група — бърза поръчка — Y2. Тежест: 30 %; Y= Y мин/ Y предл. Х 30.
Z — цена на писмен превод на 1 страница от език от 3-та група, която е сбор от Цената на писмен превод на 1 страница от език от 3-та група — обикновена поръчка — Z1, и цената на писмен превод на 1 страница от език от 3-та група — бърза поръчка — Z2. Тежест: 10 %; Z = Z мин/ Z предл. Х10.
Комплексната оценка К = Х + Y + Z.
Максимално възможна К оценка — 100 точки.
На осн. чл. 104, ал. 2 от ЗОП оценката на техническите и ценовите предложения на участниците в настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка ще се извърши преди разглеждане на документите за съответствие с критериите за подбор. Действията на комисията ще се извършат в последователност, предвидена в чл. 61 от ППЗОП.
VI.4.
Jogorvoslati eljárás
VI.4.1.
A jogorvoslati eljárást lebonyolító szerv
Hivatalos név: Комисия за защита на конкуренцията
Postai cím: бул. „Витоша“ № 18
Város: София
Postai irányítószám: 1000
Ország: Bulgária
Telefon: +359 29884070
Fax: +359 29807315
Internetcím: http://www.cpc.bg
VI.4.3.
Jogorvoslati kérelmek benyújtása
A jogorvoslati kérelmek benyújtásának határidejére vonatkozó pontos információ:
В 10-дневен срок от настъпване на обстоятелствата по чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП
VI.5.
E hirdetmény feladásának dátuma
04/12/2019