049549-2016 - Concurso

Visualização de anúncio

Resumo

2016-OJS31-49549-pt
I.1.
Nome e endereços
Nome oficial: FINN Sp. z o.o.
Endereço postal: Wrońsko 1A
Localidade: Konopnica
Código postal: 98-313
País: Polónia
Pessoa de contacto: FINN Sp. z o.o. Oddział w Łodzi, 93-490 Łódź, ul. Pabianicka 159/161
À atenção de: Ryszard Sztoch
Correio eletrónico: sekretariat@finn.pl
Telefone: +48 422066601
Fax: +48 426849892
Endereço(s) Internet:
Endereço geral da autoridade adjudicante: http://www.finn.com.pl
Acesso electrónico à informação: http://www.badania.finn.pl
Para obter mais informações, consultar:
o endereço indicado acima
O caderno de encargos e documentos complementares (nomeadamente para o diálogo concorrencial e para um Sistema de Aquisição Dinâmico) podem ser obtidos consultando:
o endereço indicado acima
As propostas ou pedidos de participação devem ser enviados para: o endereço indicado acima
II.1.6.
Código(s) CPV
31000000 Maquinaria, aparelhagem, equipamento e consumíveis eléctricos; iluminação, 32330000 Aparelhos para gravação e reprodução de som e imagem, 38651500 Câmaras cinematográficas, 31700000 Material electrónico, electromecânico e electrotécnico, 31600000 Equipamento e aparelhos eléctricos, 50000000 Serviços de reparação e manutenção, 79340000 Serviços de publicidade e marketing, 22462000 Material publicitário, 79822500 Serviços de concepção gráfica
Descrição
Maquinaria, aparelhagem, equipamento e consumíveis eléctricos; iluminação.
Aparelhos para gravação e reprodução de som e imagem.
Câmaras cinematográficas.
Material electrónico, electromecânico e electrotécnico.
Equipamento e aparelhos eléctricos.
Serviços de reparação e manutenção.
Serviços de publicidade e marketing.
Material publicitário.
Serviços de concepção gráfica.
IV.3.4.
Prazo para a receção das propostas ou pedidos de participação
25.3.2016 - 08:30
IV.3.6.
Línguas em que as propostas ou os pedidos de participação podem ser apresentados
polaco.

Línguas e formatos

Línguas oficiais (PDF assinado)

BG
CS
DA
DE
EL
ES
EN
ET
FI
FR
GA
HR
HU
IT
LT
LV
MT
NL
PLDescarregar PDF assinado
PT
RO
SK
SL
SV

PDF

BGDescarregar PDF
CSDescarregar PDF
DADescarregar PDF
DEDescarregar PDF
ELDescarregar PDF
ESDescarregar PDF
ENDescarregar PDF
ETDescarregar PDF
FIDescarregar PDF
FRDescarregar PDF
GADescarregar PDF
HRDescarregar PDF
HUDescarregar PDF
ITDescarregar PDF
LTDescarregar PDF
LVDescarregar PDF
MTDescarregar PDF
NLDescarregar PDF
PLDescarregar PDF
PTDescarregar PDF
RODescarregar PDF
SKDescarregar PDF
SLDescarregar PDF
SVDescarregar PDF

HTML com tradução automática

BG
CS
DA
DE
EL
ES
EN
ET
FI
FR
GA
HR
HU
IT
LT
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
SV

Anúncio

Língua atualÍcone de ajuda
2016-OJS31-49549-pt
49549-2016 - ConcursoPolónia-Konopnica: Maquinaria, aparelhagem, equipamento e consumíveis eléctricos; iluminação
OJ S 31/2016 13/02/2016
Anúncio de concurso
Fornecimentos

Directiva 2004/18/CE

Secção I: Autoridade adjudicante

I.1.
Nome e endereços
Nome oficial: FINN Sp. z o.o.
Endereço postal: Wrońsko 1A
Localidade: Konopnica
Código postal: 98-313
País: Polónia
Pessoa de contacto: FINN Sp. z o.o. Oddział w Łodzi, 93-490 Łódź, ul. Pabianicka 159/161
À atenção de: Ryszard Sztoch
Correio eletrónico: sekretariat@finn.pl
Telefone: +48 422066601
Fax: +48 426849892
Endereço(s) Internet:
Endereço geral da autoridade adjudicante: http://www.finn.com.pl
Acesso electrónico à informação: http://www.badania.finn.pl
Para obter mais informações, consultar:
o endereço indicado acima
O caderno de encargos e documentos complementares (nomeadamente para o diálogo concorrencial e para um Sistema de Aquisição Dinâmico) podem ser obtidos consultando:
o endereço indicado acima
As propostas ou pedidos de participação devem ser enviados para: o endereço indicado acima
I.2.
Tipo de autoridade adjudicante
Outro: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
I.3.
Atividade principal
Outra: informatyka stosowana
I.4.
O contrato é adjudicado por conta de outras autoridades adjudicantes
A autoridade/entidade adjudicante procede à aquisição por conta de outras autoridades adjudicantes: não

Secção II: Objecto do contrato

II.1.
Descrição
II.1.1.
Título atribuído ao contrato pela autoridade adjudicante
Dostawa podzespołów i akcesoriów technicznych do budowy prototypów urządzeń, wynajem aparatury do prac rozwojowych i testów prototypów, dostawa materiałów eksploatacyjnych do testowania prototypów urządzeń, konserwacje, przeglądy i naprawy aparatury technicznej oraz usługi dotyczące promocji Projektu.
II.1.2.
Tipo de contrato e local de execução ou entrega
Fornecimentos
Aluguer
Código NUTS PL11 Łódzkie
II.1.3.
Informação acerca do acordo-quadro ou sistema de aquisição dinâmico
O anúncio implica a celebração de um contrato público
II.1.4.
Informação acerca do acordo-quadro
II.1.5.
Descrição resumida do contrato ou da(s) aquisição(ões)
1. Przedmiotem zapytania jest realizacja zamówienia pn. „Dostawa podzespołów i akcesoriów technicznych do budowy prototypów urządzeń, wynajem aparatury do prac rozwojowych i testów prototypów, dostawa materiałów eksploatacyjnych do testowania prototypów urządzeń, konserwacje, przeglądy i naprawy aparatury technicznej oraz usługi dotyczące promocji Projektu” w ramach realizacji projektu pn. „System wsparcia procesów preprodukcji, produkcji i postprodukcji filmu w zakresie digitalizacji, przetwarzania, bezpiecznej długoterminowej archiwizacji oraz inteligentnego dostępu do treści”.
2. Zamawiający niniejsze zamówienie podzielił na VI Części, nie dopuszczając składania ofert częściowych:
a) Część I zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.DMAT – Dostawa podzespołów i akcesoriów technicznych do budowy prototypów urządzeń (K4)
b) Część II zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.DME – Dostawa materiałów eksploatacyjnych do testowania prototypów urządzeń (K5),
c) Część III zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.NAPR – Konserwacje, przeglądy i naprawy aparatury technicznej (K5).
d) Część IV zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.WAR – Wynajem aparatury do prac rozwojowych i testów prototypów w zakresie rejestracji obrazu 4K/3D/1000fps (K6),
e) Część V zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.WAP – Wynajem aparatury w postaci lamp filmowych i sprzętu oświetleniowego do prac rozwojowych i testów prototypów (K7),
f) Część VI zamówienia obejmuje zadanie pn.:
SWP.PROM – Usługi i materiały dotyczące promocji projektu.
II.1.6.
Código(s) CPV
31000000 Maquinaria, aparelhagem, equipamento e consumíveis eléctricos; iluminação, 32330000 Aparelhos para gravação e reprodução de som e imagem, 38651500 Câmaras cinematográficas, 31700000 Material electrónico, electromecânico e electrotécnico, 31600000 Equipamento e aparelhos eléctricos, 50000000 Serviços de reparação e manutenção, 79340000 Serviços de publicidade e marketing, 22462000 Material publicitário, 79822500 Serviços de concepção gráfica
II.1.7.
Informação relativa ao Acordo sobre Contratos Públicos (ACP)
O contrato é abrangido pelo Acordo sobre Contratos Públicos: não
II.1.8.
Lotes
Contrato dividido em lotes: não
II.1.9.
Informação sobre as variantes
São aceites variantes: não
II.2.
Quantidade ou âmbito do concurso
II.2.1.
Quantidade total ou âmbito
II.2.2.
Informação sobre as opções
Opções: não
II.2.3.
Informação sobre as reconduções
O contrato é passível de recondução: não
II.3.
Duração do contrato ou prazo de execução

Início 29.3.2016. Conclusão 31.12.2017

Secção III: Informação de carácter jurídico, económico, financeiro e técnico

III.1.
Condições relacionadas com o contrato
III.1.1.
Cauções e garantias exigidas
Zamawiający nie ma wymagań w tym zakresie.
III.1.2.
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições que as regulam
1. Wynagrodzenie będzie wypłacane w transzach za kolejne części zamówienia przekazywane w ustalonych przez strony terminach, lecz nie częściej niż raz w miesiącu.
2. Wypłata wynagrodzenia nastąpi po odbiorze wykonanego przedmiotu Umowy / części przedmiotu Umowy przez Zamawiającego i sporządzeniu pisemnego Protokołu Odbioru.
3. Zamawiający dokona odbioru przedmiotu Umowy / części przedmiotu Umowy w terminie 3 dni od jego przekazania.
4. Wypłata wynagrodzenia zostanie zrealizowana przelewem, w ciągu 14 dni, na rachunek bankowy na podstawie Faktury/ Rachunku sporządzonego przez Wykonawcę i dostarczonego do Zamawiającego w ciągu 3 dni od daty sporządzenia Protokołu Odbioru.
III.1.3.
Forma jurídica que deve assumir o agrupamento de operadores económicos ao qual vai ser adjudicado o contrato
Wykonawcy, którzy wspólnie uzyskają zamówienie, nie mają obowiązku przyjęcia żadnej szczególnej formy prawnej, jednakże zobowiązani będą dostarczyć Zamawiającemu przed podpisaniem umowy, umowę regulującą wzajemną współpracę podmiotów składających wspólną ofertę.
III.1.4.
Condições de execução do contrato
A execução do contrato está sujeita a condições especiais: não
III.2.
Condições de participação
III.2.1.
Habilitação para o exercício da atividade profissional, incluindo requisitos em matéria de inscrição em registos profissionais ou comerciais
Lista e breve descrição das condições: O udzielenie zamówienia mogą się ubiegać Oferenci, którzy:
1. posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
2. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie przepisu § 13 Regulaminu udzielania zamówień;
3. są uprawnieni do występowania w obrocie prawnym zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa;
4. nie są powiązani osobowo lub kapitałowo z Zmawiającym. Przez powiązania kapitałowe lub osobowe rozumie się wzajemne powiązania między Zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu Zamawiającego lub osobami wykonującymi w imieniu Zamawiającego czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru Oferenta a Oferentem, polegające w szczególności na:
a) uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki cywilnej lub spółki osobowej,
b) posiadaniu co najmniej 10 % udziałów lub akcji,
c) pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta, pełnomocnika,
d) pozostawaniu w związku małżeńskim, w stosunku pokrewieństwa lub powinowactwa w linii prostej, pokrewieństwa drugiego stopnia lub powinowactwa drugiego stopnia w linii bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli.
III.2.2.
Capacidade económica e financeira
Lista e breve descrição das condições: Oferenci znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia.
III.2.3.
Capacidade técnica e profissional
Lista e breve descrição das condições:
1. Oferenci posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie do wykonania zamówienia.
2. Oferenci dysponują odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia.
Nível(is) mínimo(s) das normas eventualmente aplicáveis:
Ad.1 Zamawiający uzna warunek za spełniony, w przypadku, gdy Oferent wykaże, iż w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie zrealizował lub współuczestniczył w realizacji co najmniej 1 (jednego) zamówienia związanego z realizacją projektu B + R w dziedzinie filmu lub w dziedzinie informatyki stosowanej w filmie lub w dziedzinie urządzeń elektronicznych stosowanych w filmie, o wartości min. 300 tys PLN brutto.
Ad. 2.1. Zamawiający wymaga, aby Oferent przedstawił zespół, co najmniej 3 osób, a w szczególności osoby, które będą osobiście uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia i które będą posiadały następujące kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i wykształcenie oraz zakres wykonywanych czynności:
a) co najmniej 1 osobą – Kierownik Projektu – pełniącą rolę kierownika projektu, posiadającą doświadczenie w pełnieniu funkcji kierownika przy usługach związanych z wynajmem aparatury w postaci kamer, obiektywów i innego osprzętu rejestracji zdjęć lub w postaci lamp filmowych i sprzętu oświetleniowego, nabytą podczas realizacji w co najmniej 1 (jednego) zamówienia i posiadającą certyfikat z zakresu zarządzania projektami (np. MSP, PRINCE2);
b) co najmniej 1 osobą – Specjalista ds. kalibracji, parowania kamer do rejestrowania obrazu stereoskopowego najwyższej jakości, z praktyczną umiejętnością posługiwania się zaawansowanym sprzętem do filmowania obrazów 3D (4K);
c) co najmniej 1 osobą – Specjalista ds. elektroniki, wykształcenie wyższe inżynierskie, z praktyczną umiejętnością naprawy, konserwacji m.in. sprzętu do filmowania, urządzeń komputerowych i sieciowych oraz biegłą znajomością obowiązujących norm technicznych SMPTE (Society of Motion Picture & Television Engineers);
Ad. 2.2 Oferent dysponuje lub będzie dysponował od dnia zawarcia umowy na czas realizacji zamówienia wyposażonym warsztatem serwisowym obejmującym co najmniej:
— zasilacz laboratoryjny,
— oscyloskop wyposażony w 4 kanały analogowe, 16 kanałów cyfrowych, analizator widma 3 GHz, analizator protokołów szeregowych (RS232, I2C, ISP, CAN),
— generator sygnału,
— multimetr TrueRMS,
— stacja lutownicza,
— narzędzia serwisowe do złącz LEMO.
1. W celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu, Zamawiający wymaga złożenia wraz z ofertą następujących dokumentów:
1) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu oraz o braku podstaw do wykluczenia z postępowania (oświadczenie zawarte jest w treści Formularza ofertowego, stanowiącego Załącznik nr 2 do Zapytania),
2) oświadczenie o braku powiązań z Zamawiającym (oświadczenie zawarte jest w treści Formularza ofertowego, stanowiącego Załącznik nr 2 do Zapytania),
3) wykaz usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia określonego w Rozdziale 8 ust 1 okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, z podaniem ich, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentów potwierdzających, że te usługi zostały wykonane należycie (wg wzoru formularza stanowiącego załącznik nr 5 do Zapytania);
4) wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, według załącznika nr 4 do Zapytania ofertowego, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, w celu potwierdzenia warunku określonego w Rozdziale 8;
5) wykaz narzędzi i urządzeń niezbędnych do wykonania zamówienia według wzoru stanowiącego załącznik nr 6 do zapytania.
6) aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
7) oświadczenie, że Oferent nie zalega z opłacaniem podatków, opłat oraz składek na ubezpieczenie zdrowotne lub społeczne, sporządzone według wzoru stanowiącego załącznik nr 3 do zapytania;
2. Oświadczenia oraz wykazy, o których mowa w ust. 1 są składane w formie oryginału, pozostałe dokumenty w formie kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Oferenta.
3. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski.
III.2.4.
Informação sobre contratos reservados
III.3.
Condições específicas para os contratos de serviços
III.3.1.
Informação sobre uma profissão específica
III.3.2.
Informação sobre o pessoal responsável pela execução do contrato

Secção IV: Procedimento

IV.1.
Tipo de procedimento
IV.1.1.
Tipo de procedimento
Concurso público
IV.1.2.
Informação sobre a limitação do número de candidatos que serão convidados
IV.1.3.
Informação sobre a redução do número de soluções ou propostas durante a negociação ou o diálogo
IV.2.
Critérios de adjudicação
IV.2.1.
Critérios de adjudicação
Proposta economicamente mais vantajosa, tendo em conta Critérios a seguir enunciados
1. C – Cena ofertowa brutto. Ponderação 60
2. T – Szybkość reakcji na powiadomienie o zapotrzebowaniu na wynajmowaną aparaturę w postaci kamer i obiektywów (SWP.WAR) oraz lamp filmowych i sprzętu oświetleniowego (SWP.WAP) (czas dostarczenia do siedziby Zamawiającego aparatury od momentu zgłoszenia zapotrzebowania) podany w dniach kalendarzowych. Ponderação 10
3. G – Gwarancja na dostarczone podzespoły i akcesoria techniczne do budowy prototypów urządzeń (SWP.DMAT). Ponderação 10
4. R – Możliwość odwołania zgłoszonego zapotrzebowania na wynajmowaną aparaturę (SWP.WAR, SWP.WAP) na 2 godziny przed zaplanowanym planem zdjęciowym bez utraty dnia zdjęciowego (Zamawiający będzie miał możliwość wyznaczenia nowego terminu planu zdjęciowego). Ponderação 10
5. K – Szybkość rozpoczęcia prac w zakresie konserwacji, przeglądów i naprawy aparatury technicznej (SWP.NAPR) (czas przybycia do siedziby Zamawiającego od momentu zgłoszenia zapotrzebowania) podana w godzinach. Ponderação 10
IV.2.2.
Informação acerca do leilão eletrónico
Vai ser efetuado um leilão eletrónico: não
IV.3.
Informação administrativa
IV.3.1.
Número de referência atribuído ao processo pela autoridade adjudicante
SWP K4a-K7a/2016
IV.3.2.
Publicação anterior referente ao presente concurso
não
IV.3.3.
Condições para a obtenção do caderno de encargos e documentos complementares ou da memória descritiva
Documentos a título oneroso: não
IV.3.4.
Prazo para a receção das propostas ou pedidos de participação
25.3.2016 - 08:30
IV.3.5.
Data prevista de envio dos convites à apresentação de propostas ou dos convites para participar aos candidatos selecionados
IV.3.6.
Línguas em que as propostas ou os pedidos de participação podem ser apresentados
polaco.
IV.3.7.
Período mínimo durante o qual o concorrente é obrigado a manter a sua proposta
Duração em dias: 60 (a contar da data-limite para receção das propostas)
IV.3.8.
Condições de abertura das propostas
Data: 25.3.2016 - 9:30
Pessoas autorizadas a assistir à abertura das propostas: não

Secção VI: Informação complementar

VI.1.
Informação sobre o carácter recorrente
Contrato recorrente: não
VI.2.
Informação sobre os fundos da União Europeia
O contrato está relacionado com um projeto e/ou programa financiado por fundos da União Europeia: sim
Identificação do projeto: Projekt pt. „System wsparcia procesów preprodukcji, produkcji i postprodukcji filmu w zakresie digitalizacji, przetwarzania, bezpiecznej długoterminowej archiwizacji oraz inteligentnego dostępu do treści” nr Umowy z NCBR: POIR.01.01.02-00-0097/15-00 realizowany w ramach Działania 1.1.2 Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój współfinansowanego ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego.
VI.3.
Informação adicional

1. Dodatkowych informacji udziela: Ryszard Sztoch, tel. (42) 206 66 01, e-mail: sekretariat@finn.pl

2. Informacja o wyborze najkorzystniejszej oferty zostanie umieszczona na stronie www.badania.finn.pl, https://bazakonkurencyjnosci.funduszeeuropejskie.gov.pl/ oraz http://ted.europa.eu.

3. Zamawiający odrzuca ofertę jeżeli:
a) jest niezgodna z Regulaminem;
b) jej treść nie odpowiada wymaganiom wynikającym z treści specyfikacji warunków zamówienia;
c) jej złożenie stanowi czyn nieuczciwej konkurencji w rozumieniu przepisów o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji;
d) zawiera rażąco niską cenę w stosunku do przedmiotu zamówienia;
e) została złożona przez Oferenta wykluczonego z udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub nie zaproszonego do składania ofert;
f) zawiera omyłki rachunkowe w obliczeniu ceny, których nie można poprawić;
g) Oferent w terminie 3 dni od dnia otrzymania zawiadomienia nie zgodził się na poprawienie omyłki rachunkowej w obliczeniu ceny, lub innej omyłki w tekście oferty;
h) jest nieważna na podstawie innych przepisów.
4. Oferent którego oferta została odrzucona przestaje być Oferentem w rozumieniu przepisów Regulaminu – od momentu odrzucenia oferty – bez prawa do informacji o postępowaniu w tym m. in. wglądu do ofert Oferentów, wynikach postępowania.
5. Informacja o wynikach postępowania nie stanowi oświadczenia Zamawiającego o zawarciu umowy. Umowa zostaje zawarta z chwilą jej podpisania co oznacza, że Oferentowi nie przysługuje roszczenie z tego tytułu, w szczególności roszczenie o zawarcie umowy.
6. Warunkiem zawarcia umowy jest uzyskanie przez Zamawiającego zgody odpowiednich organów Spółki. W przypadku nie uzyskania zgody, o której mowa w zdaniu poprzednim Zamawiający może unieważnić postępowanie na podstawie §56 ust 1 pkt 4 Regulaminu.
7. Zamówienie będzie realizowane na podstawie pisemnej umowy zawartej pomiędzy Zamawiającym a Wykonawcą. Oferent ma prawo dołączyć od oferty szczegółowe propozycje zasad współpracy wynikające ze sposobu pracy i doświadczenia Wykonawcy przy realizacji podobnych zamówień. Propozycje te nie mogą być sprzeczne z niniejszym zapytaniem i nie są wiążące dla Zamawiającego.
8. Wszelkie zmiany postanowień umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
9. Wykonawca zapewni poufność wykonywanych badań oraz zachowa w poufności wszelkie dane otrzymane od Zamawiającego, w zakresie wskazanym przez Zamawiającego.
10. Prawa do własności intelektualnej będą należały do Zamawiającego.
Warunki zmiany umowy
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmian postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy, w następującym zakresie:
1. zmiany harmonogramu realizacji umowy wynikającej z postanowień umowy Zamawiającego z NCBiR, jeżeli umowa ta została zmieniona po udzieleniu zamówienia;
2. zmiana istotnych postanowień umowy w stosunku do treści Oferty jest dopuszczalna w sytuacji, gdy jest ona korzystna dla Zamawiającego i nie była możliwa do przewidzenia na etapie zawierania umowy, a ponadto jej dokonanie wskazane jest w szczególności, gdy:
b) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu umowy,
c) wynikną rozbieżności lub niejasności w umowie, których nie można usunąć w inny sposób, a zmiana będzie umożliwiać usunięcie rozbieżności i doprecyzowanie umowy w celu jednoznacznej interpretacji jej postanowień przez Strony,
d) zmiana umowy zawartej z NCBiR implikuje zmianę harmonogramu realizacji lub zakresu umowy z Wykonawcą.
Warunki unieważnienia postępowania
Zamawiający może unieważnić postępowanie, jeżeli:
1. Cena najkorzystniejszej oferty przekroczy kwotę przeznaczoną na finansowanie zamówienia.
2. Wystąpiła istotna zmiana okoliczności powodująca, że prowadzenie postępowania lub wykonanie zamówienia nie leży w interesie publicznym, czego nie można było wcześniej przewidzieć.
3. Postępowanie obarczone jest niemożliwą do usunięcia wadą uniemożliwiającą zawarcie niepodlegającej unieważnieniu umowy w sprawie zamówienia publicznego.
Zamawiający informuje, iż celem ujednolicenia walut przy ocenie ofert wartości podane w walucie Euro przeliczy według kursu na podstawie rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z 28.12.2015 w sprawie średniego kursu złotego w stosunku do euro stanowiącego podstawę przeliczania wartości zamówień publicznych (Dz.U. z 29.12.2015, poz. 2254). Kurs EUR/PLN wynosi: 4,1749 PLN.
VI.4.
Procedimentos de recurso
VI.4.1.
Organismo responsável pelos processos de recurso
Nome oficial: FINN Sp. z o.o.
VI.4.2.
Processo de recurso
Informações precisas sobre o(s) prazo(s) de recurso: 1. Oferentom ubiegającym się o zamówienie, których interes prawny doznał uszczerbku w wyniku naruszenia przez Zamawiającego zasad określonych w Regulaminie lub niniejszym Ogłoszeniu – przysługują środki odwoławcze, określone w Dziale V Regulaminu udzielania zamówień przez FINN Sp. z o.o.
2. Oferent może złożyć umotywowaną, pisemną skargę do Zamawiającego na adres kontaktowy Zamawiającego.
VI.4.3.
Serviço junto do qual podem ser obtidas informações sobre os processos de recurso
VI.5.
Data de envio do presente anúncio
11.2.2016