Consultez notre page spéciale COVID-19 pour connaître les marchés liés aux besoins en matériel médical.

La conférence sur l’avenir de l’Europe vous donne l’occasion de partager vos idées et de façonner l’avenir de l’Europe. Faites entendre votre voix!

Fournitures - 311468-2021

Afficher la vue résumée

Cet avis a été annulé par:  389889-2021
21/06/2021    S118

Slovaquie-Bratislava: Préparations chimiques spéciales

2021/S 118-311468

Avis de marché

Fournitures

Directive 2009/81/CE

Section I: Pouvoir adjudicateur/entité adjudicatrice

I.1)Nom, adresses et point(s) de contact

Nom officiel: Ministerstvo obrany Slovenskej republiky – Úrad pre investície a akvizície
Numéro national d'identification: 30845572
Adresse postale: Kutuzovova 8
Ville: Bratislava-mestská časť Nové Mesto
Code postal: 832 47
Pays: Slovaquie
Point(s) de contact: Za kasárňou 3
À l'attention de: Ing. Natália Babejová
E-mail: natalia.babejova@mod.gov.sk
Téléphone: +421 960317644
Fax: +421 960312528

Adresse(s) internet:

Adresse générale du pouvoir adjudicateur/de l'entité adjudicatrice: http://www.uvo.gov.sk

Adresse du profil d’acheteur: http://www.mosr.sk

Accès électronique à l'information: http://www.uvo.gov.sk/vyhladavanie-zakaziek/detail/dokumenty/431565

Soumission des offres et des demandes de participation par voie électronique: https://www.uvo.gov.sk/vyhladavanie-zakaziek/detail/431565

Adresse auprès de laquelle des informations complémentaires peuvent être obtenues:
auprès du ou des points de contact susmentionnés

Adresse auprès de laquelle le cahier des charges et les documents complémentaires (y compris les documents relatifs à un dialogue compétitif et à un système d'acquisition dynamique) peuvent être obtenus:
auprès du ou des points de contact susmentionnés

Adresse à laquelle les offres ou demandes de participation doivent être envoyées:
auprès du ou des points de contact susmentionnés

I.2)Type de pouvoir adjudicateur
Ministère ou toute autre autorité nationale ou fédérale, y compris leurs subdivisions régionales ou locales
I.3)Activité principale
Défense
I.4)Attribution de marché pour le compte d’autres pouvoirs adjudicateurs/entités adjudicatrices
Le pouvoir adjudicateur agit pour le compte d'autres pouvoirs adjudicateurs: non

Section II: Objet du marché

II.1)Description
II.1.1)Intitulé attribué au contrat par le pouvoir adjudicateur:
Vojenský materiál pre vojenskú techniku a RCHBO
II.1.2)Type de marché et lieu d’exécution, de livraison ou de prestation
Fournitures
Achat
Lieu principal d’exécution des travaux, de livraison des fournitures ou de prestation des services: Vojenský útvar 1056, Pod Horou 1, 972 43 Zemianske Kostoľany

Code NUTS SK022 Trenčiansky kraj

II.1.3)Information sur l’accord-cadre
L’avis concerne la mise en place d'un accord-cadre
II.1.4)Information sur l’accord-cadre
Accord-cadre avec un seul opérateur

Durée de l’accord-cadre

Durée en mois: 48

Estimation de la valeur totale des acquisitions pour l’ensemble de la durée de l’accord-cadre

Valeur estimée hors TVA: 1 277 815,83 EUR
II.1.5)Description succincte du marché ou de l’acquisition/des acquisitions:
Vojenský materiál pre vojenskú techniku a RCHBO
II.1.6)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

II.1.7)Information sur la sous-traitance
II.1.8)Lots
Division en lots: oui
Il est possible de soumettre des offres pour tous les lots
II.1.9)Variantes
Des variantes seront prises en considération: non
II.2)Quantité ou étendue du marché
II.2.1)Quantité ou étendue globale:
Valeur estimée hors TVA: 1 277 815,83 EUR
II.2.2)Information sur les options
II.2.3)Reconduction
Ce marché peut faire l'objet d'une reconduction: non
II.3)Durée du marché ou délai d'exécution des travaux
Durée en mois: 48 (à compter de la date d’attribution du marché)

Information sur les lots

Lot nº: 1 Intitulé: Trubička detekčná na VX (pre HAPSITE)
1)Description succincte
Trubička detekčná na VX (pre HAPSITE) konverzná, pre HAPSITE
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

38432100 Analyseurs de gaz

3)Quantité ou étendue
1 330 ks
Valeur estimée hors TVA: 126 350,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 2 Intitulé: Odmorovacia súprava (univerzálna)
1)Description succincte
Odmorovacia súprava (univerzálna) UOS 1M
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
36 421 súprav
Valeur estimée hors TVA: 546 315,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 3 Intitulé: Náplň dezaktivačná AOS
1)Description succincte
Náplň dezaktivačná AOS ručné plnenie
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
9 285 súprav
Valeur estimée hors TVA: 92 850,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 4 Intitulé: Roztok odmorovací
1)Description succincte
Roztok odmorovací OR 3 alebo ekvivalent
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
4 700 ks
Valeur estimée hors TVA: 70 500,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 5 Intitulé: Jedno rázový dekontaminačný prostriedok k AOS na báze Cl+
1)Description succincte
Jedno rázový dekontaminačný prostriedok k AOS na báze Cl+ Náplň AOS s ohrevom alebo ekvivalent
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
17 625 súprav
Valeur estimée hors TVA: 316 050,83 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 6 Intitulé: Zmáčadlo dezaktivačné
1)Description succincte
Zmáčadlo dezaktivačné prášok
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
8 000 kg
Valeur estimée hors TVA: 40 000,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 7 Intitulé: Dekontaminačné činidlo SX 34
1)Description succincte
Dekontaminačné činidlo SX 34 750 ml sprej
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
150 ks
Valeur estimée hors TVA: 18 750,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots
Lot nº: 8 Intitulé: Odmorovacia a dezaktivačná zmes ODS 4
1)Description succincte
Odmorovacia a dezaktivačná zmes ODS 4 bal po 25 kg
2)Classification CPV (vocabulaire commun pour les marchés publics)

24950000 Préparations chimiques spéciales

3)Quantité ou étendue
268 balení
Valeur estimée hors TVA: 67 000,00 EUR
4)Durée du marché ou dates de début/d’achèvement
5)Information complémentaire sur les lots

Section III: Renseignements d’ordre juridique, économique, financier et technique

III.1)Conditions relatives au contrat
III.1.1)Cautionnement et garanties exigés:
Zábezpeka ponuky sa nevyžaduje.
III.1.2)Modalités essentielles de financement et de paiement et/ou références aux textes qui les réglementent:
Predmet zákazky bude financovaný z finančných prostriedkov verejného obstarávateľa. Preddavok na cenu verejný obstarávateľ nebude poskytovať. Vlastná platba bude realizovaná formou bezhotovostného platobného styku prostredníctvom finančného úradu verejného obstarávateľa, po dodaní tovaru predmetu zákazky, na základe vystavenej faktúry. Doba splatnosti predávajúcim vystavenej faktúry za dodaný predmet zákazky je do 30 dní odo dňa jej doručenia objednávateľovi.
III.1.3)Forme juridique que devra revêtir le groupement d'opérateurs économiques attributaire du marché:
V prípade prijatia ponuky skupiny dodávateľov sa vyžaduje, aby skupina dodávateľov pred podpisom rámcovej dohody uzatvorila a predložila verejnému obstarávateľovi zmluvu, ktorá bude zaväzovať zmluvné strany, aby ručili spoločne a nerozdielne za záväzky voči objednávateľovi, vzniknuté pri realizácii predmetu zákazky alebo aby vytvorili iný právny vzťah za tých istých podmienok.
III.1.4)Autres conditions particulières auxquelles est soumise l'exécution du marché, notamment eu égard à la sûreté de la fourniture des prestations et à la sécurité de l'information:
Záujemca predloží platné povolenie na obchodovanie s vojenským materiálom - rozhodnutie o povolení obchodovať s výrobkami obranného priemyslu (kde v špecifikácií výrobkov obranného priemyslu má zapísané najmenej VM 7 vydané MH SR v zmysle Zákona č. 392/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov, a v súlade s Opatrením Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 2/2019 z 14. októbra 2019 ktorým sa vydáva zoznam výrobkov obranného priemyslu podľa § 43 písm. a) zákona č. 392/2011 Z. z. o obchodovaní s výrobkami obranného priemyslu a o zmene a doplnení niektorých zákonov, v prípade skupiny dodávateľov sa požaduje predložiť doklad za každého člena skupiny. Záujemca so sídlom mimo územie Slovenskej republiky predloží dokumenty podľa príslušných právnych predpisov platných v krajine sídla, ktoré ho oprávňujú na vývoz prepravu a tranzit tovaru v oblasti obrany a bezpečnosti podľa platného medzinárodného práva.
III.1.5)Habilitation de sécurité:
III.2)Conditions de participation
III.2.1)Situation propre

Critères relatifs à la situation personnelle d'opérateurs économiques (susceptibles d'entraîner leur exclusion), y compris exigences relatives à leur inscription à un registre professionnel ou du commerce

Renseignements et formalités nécessaires pour évaluer si ces exigences sont remplies: 1.Podmienky účasti záujemcov vo verejnom obstarávaní týkajúce sa osobného postavenia podľa § 32 zákona o verejnom obstarávaní.
1.1. Verejného obstarávania sa môže zúčastniť len ten, kto spĺňa tieto podmienky účasti týkajúce sa osobného postavenia podľa § 32 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní:
a)nebol on, ani jeho štatutárny orgán, ani člen štatutárneho orgánu, ani člen dozorného orgánu, ani prokurista právoplatne odsúdený za trestný čin korupcie, trestný čin poškodzovania finančných záujmov Európskych spoločenstiev, trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti, trestný čin založenia, zosnovania a podporovania zločineckej skupiny, trestný čin založenia, zosnovania alebo podporovania teroristickej skupiny, trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme, trestný čin obchodovania s ľuďmi, trestný čin, ktorého skutková podstata súvisí s podnikaním alebo trestný čin machinácie pri verejnom obstarávaní a verejnej dražbe,
A1) záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom.
b)nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti podľa osobitných predpisov *1 v Slovenskej republike alebo v štáte sídla, miesta podnikania alebo obvyklého pobytu,
B1) záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým potvrdením zdravotnej poisťovne a Sociálnej poisťovne nie starším ako tri mesiace,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom.
c)nemá evidované daňové nedoplatky voči daňovému úradu a colnému úradu podľa osobitných predpisov *2 v Slovenskej republike alebo v štáte sídla, miesta podnikania alebo obvyklého pobytu,
_______________________________________________________________________________
*1§ 170 ods. 21 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 221/2019 Z. z. § 25 ods. 5 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z.
*2 Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
C1) záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým potvrdením miestne príslušného daňového úradu a miestne príslušného colného úradu nie starším ako 3 mesiace,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom
d)nebol na jeho majetok vyhlásený konkurz, nie je v reštrukturalizácii, nie je v likvidácii, ani nebolo proti nemu zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku alebo zrušený konkurz pre nedostatok majetku,
D1) uchádzač/záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým potvrdením príslušného súdu nie starším ako tri mesiace,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom.
e)je oprávnený dodať tovar predmetu zákazky
E1) záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým dokladom o oprávnení dodať tovar, ktorý zodpovedá predmetu zákazky,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom.
f)nemá uložený zákaz účasti vo verejnom obstarávaní potvrdený konečným rozhodnutím v Slovenskej republike alebo v štáte sídla, miesta podnikania alebo obvyklého pobytu,
F1) záujemca preukáže jedným z nasledujúcich spôsobov:
— doloženým čestným vyhlásením,
— podľa § 32 ods. 4 a 5 zákona o verejnom obstarávaní,
— zápisom do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— podľa § 152 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní zápisom alebo potvrdením o zápise vydané príslušným orgánom iného členského štátu EÚ, ktoré je rovnocenné zápisu do zoznamu hospodárskych subjektov podľa § 152 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní,
— iným rovnocenným dokladom.
g)nedopustil sa v predchádzajúcich troch rokoch od vyhlásenia alebo preukázateľného začatia verejného obstarávania závažného porušenia povinností v oblasti ochrany životného prostredia, sociálneho práva alebo pracovného práva podľa osobitných predpisov [3], za ktoré mu bola právoplatne uložená sankcia, ktoré dokáže verejný obstarávateľ preukázať,
______________________________________________________________________________
*3 pozri odvolávku na osobitné predpisy v zmysle § 32 ods. 1 písm. g) zákona o verejnom obstarávaní
G1) preukazuje verejný obstarávateľ
h)nedopustil sa v predchádzajúcich troch rokoch od vyhlásenia alebo preukázateľného začatia verejného obstarávania závažného porušenia profesijných povinností, ktoré dokáže verejný obstarávateľ preukázať.
H1) preukazuje verejný obstarávateľ
1.2.Konečným rozhodnutím príslušného orgánu verejnej moci na účely zákona o verejnom obstarávaní sa rozumie:
a)Právoplatné rozhodnutie príslušného správneho orgánu, proti ktorému nie je možné podať žalobu,
b)Právoplatné rozhodnutie príslušného správneho orgánu, proti ktorému nebola podaná žaloba,
c)Právoplatné rozhodnutie súdu, ktorým bola žaloba proti rozhodnutiu alebo postupu správneho orgánu zamietnutá alebo konanie zastavené alebo iný právoplatný rozsudok súdu.
1.3.Verejný obstarávateľ nemá oprávnenia získavať údaje z informačných systémov verejnej správy podľa § 32 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní, preto uchádzač preukáže splnenie podmienok účasti podľa § 32 ods. 1 písm. a) až f) zákona o verejnom obstarávaní tak, ako je uvedené v písm. a1) až f1) tohto oddielu oznámenia.
III.2.2)Capacité économique et financière

Critères relatifs à la situation économique et financière d'opérateurs économiques (susceptibles d'entraîner leur exclusion)

Renseignements et formalités nécessaires pour évaluer si ces exigences sont remplies: 2.Podmienky účasti záujemcov vo verejnom obstarávaní týkajúce sa finančného a ekonomického postavenia a doklady na ich preukázanie podľa § 33 zákona o verejnom obstarávaní
2.1.Záujemca v žiadosti o účasť predloží nasledovné doklady, ktorými preukáže svoje finančné a ekonomické postavenie:
2.1.1.V zmysle § 33 ods. 1 písm. a) zákona o verejnom obstarávaní vyjadrenie banky alebo pobočky zahraničnej banky
2.1.1.1 Minimálna úroveň požadovaná verejným obstarávateľom podľa § 38 ods.5 zákona o verejnom obstarávaní:
2.1.1.1.1Verejný obstarávateľ požaduje predložiť vyjadrenie banky alebo pobočky zahraničnej banky, kde má uchádzač otvorený účet, o jeho schopnosti plniť si finančné záväzky za obdobie posledných troch kalendárnych rokov odo dňa vyhlásenia verejného obstarávania, (resp. za roky, ktoré sú dostupné v závislosti od vzniku alebo začatia prevádzkovania činnosti) a nebol po určený čas v nepovolenom debete, v prípade splácania úveru dodržuje splátkový kalendár, že záujemca nemá blokáciu účtu v súvislosti s exekučným konaním. Dňom vyhlásenia verejného obstarávania sa rozumie deň, keď bolo v Úradnom vestníku EÚ zverejnené oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania. Výpis z účtu sa nepovažuje za potvrdenie banky.
2.1.1.1.2 Čestné vyhlásenie záujemcu, že má účty len v banke (bankách) alebo v pobočke zahraničnej banky (pobočkách zahraničných bánk), od ktorých predložil vyjadrenie banky (bánk) alebo pobočky zahraničnej banky (pobočiek zahraničných bánk) podľa bodu 2.1.1.1.1 tohto oddielu oznámenia.
2.2.Záujemca môže na preukázanie finančného a ekonomického postavenia využiť finančné zdroje inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah. V takomto prípade musí uchádzač verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody bude skutočne používať zdroje osoby, ktorej postavenie využíva na preukázanie finančného a ekonomického postavenia. Skutočnosť podľa druhej vety preukazuje záujemca písomnou zmluvou uzavretou s osobou, ktorej zdrojmi mieni preukázať svoje finančné a ekonomické postavenie. Z písomnej zmluvy musí vyplývať záväzok osoby, že poskytne plnenie počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej zdroje majú byť použité na preukázanie finančného a ekonomického postavenia, musí preukázať splnenie podmienok účasti týkajúce sa osobného postavenia okrem § 32 ods. 1 písm. e) zákona o verejnom obstarávaní a nesmú u nej existovať dôvody na vylúčenie podľa § 40 ods. 6 písm. a) až h) a ods. 7 zákona o verejnom obstarávaní.
III.2.3)Capacité technique et/ou professionnelle

Critères relatifs à la capacité technique et/ou professionnelle d'opérateurs économiques (susceptibles d'entraîner leur exclusion)

Renseignements et formalités nécessaires pour évaluer si ces exigences sont remplies:
3.Podmienky účasti záujemcov vo verejnom obstarávaní týkajúce sa technickej alebo odbornej spôsobilosti a doklady na ich preukázanie podľa § 131 zákona o verejnom obstarávaní
Verejný obstarávateľ požaduje od záujemcov technickú alebo odbornú spôsobilosť vo verejnom obstarávaní preukázať predložením nasledovných dokladov:
3.1 podľa § 131 ods. 1 písm. a) zákona o verejnom obstarávaní zoznamom dodávok tovaru za predchádzajúce päť rokov s uvedením cien, lehôt dodania a odberateľov; ak odberateľom
a) bol verejný obstarávateľ podľa tohto zákona, dôkaz o plnení potvrdí tento verejný obstarávateľ,
b) bola iná osoba ako verejný obstarávateľ, dôkaz o plnení potvrdí odberateľ; ak to nie je možné, vyhlásením záujemcu o ich dodaní.
3.1.1 Dôkaz o plnení a/alebo potvrdenie o dodaní tovaru musí obsahovať min. nasledujúce údaje:
a) identifikačné údaje záujemcu (meno a priezvisko, obchodné meno alebo názov, adresu pobytu alebo sídlo, identifikačné číslo záujemcu alebo dátum narodenia, ak nebolo pridelené identifikačné číslo),
b) názov verejného obstarávateľa, obstarávateľa alebo identifikačné údaje odberateľa, ktorý je inou osobou ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona o verejnom obstarávaní,
c) cenu a lehoty dodania podľa zmluvného vzťahu (zmluvy, rámcovej dohody, objednávky a pod.),
3.1.2 Dôkaz o plnení a/alebo potvrdenia o dodaní tovaru musia byť potvrdené odberateľom/odberateľmi t. j. verejným obstarávateľom alebo obstarávateľom podľa zákona o verejnom obstarávaní resp. inou osobou ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona o verejnom obstarávaní.
3.1.3 V prípade, ak odberateľom bola iná osoba ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona o verejnom obstarávaní a záujemca potvrdenie o dodaní tovaru nemá k dispozícií a splnenie podmienky účasti preukáže vyhlásením záujemcu o dodaní tovaru, doplneným dokladom, preukazujúcim dodanie tovaru alebo zmluvný vzťah, na základe z ktorého bol tovar dodaný, musia byť z obsahu takéhoto vyhlásenia zrejmé údaje a skutočnosti v rozsahu podľa bodu 3.1.1. tohto oddielu oznámenia.
Minimálna požadovaná úroveň štandardov:
Verejný obstarávateľ požaduje predložiť potvrdenia (dôkaz o plnení) o dodaní tovaru rovnakého alebo podobného charakteru ako je predmetom zákazky za prechádzajúcich päť rokov od vyhlásenia verejného obstarávania s uvedením cien, lehôt poskytnutia a odberateľov, ak odberateľom bol verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona o verejnom obstarávaní, pričom verejný obstarávateľ vyžaduje preukázanie potvrdení o dodaní tovaru celkom v nasledujúcej minimálnej úhrnnej hodnote (za všetkých päť rokov spolu, resp. za roky, ktoré sú dostupné v závislosti od vzniku alebo začatia prevádzkovania činnosti) vyjadrenom v EUR alebo v ekvivalentnej výške v cudzej mene za dané obdobie piatich rokov:
Pre časť predmetu zákazky č. 1: 90 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 2: 400 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 3: 60 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 4: 50 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 5: 200 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 6: 25 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 7: 10 000,00 EUR s DPH.
Pre časť predmetu zákazky č. 8: 50 000,00 EUR s DPH.
Potvrdenia budú predložené ako originál alebo úradne overené kópie. Za rozhodujúce obdobie predchádzajúcich päť rokov sa považuje obdobie posledných päť rokov končiacim dňom predchádzajúcim dňu odoslania oznámenia do vestníka úradu.
Záujemca v aktuálnom prípade hodnoty uvedené v cudzej mene prepočíta na Eurá podľa platného kurzu ECB ku dňu 31. decembra - priemerného kurzu roku (priemerná hodnota výmenného kurzu cudzej meny voči jednému euru), ktorého sa údaj týka. V prípade že daný rok ešte nebol ukončený prepočíta sa podľa platného kurzu ECB priemerný mesačný kurz, za mesiac v ktorom došlo ukončeniu plnenia.
3.2 Záujemca môže na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti využiť technické a odborné kapacity inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah. V takomto prípade musí záujemca verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody bude skutočne používať kapacity osoby, ktorej spôsobilosť využíva na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti. Skutočnosť podľa druhej vety preukazuje záujemca písomnou zmluvou uzavretou s osobou, ktorej technickými a odbornými kapacitami mieni preukázať svoju technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť. Z písomnej zmluvy musí vyplývať záväzok osoby, že poskytne svoje kapacity počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej kapacity majú byť použité na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti, musí preukázať splnenie podmienok účasti týkajúce sa osobného postavenia a nesmú u nej existovať dôvody na vylúčenie podľa § 40 ods. 6 písm. a) až h) a ods. 7 zákona o verejnom obstarávaní; oprávnenie dodať tovar preukazuje vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, na ktorú boli kapacity záujemcovi alebo uchádzačovi poskytnuté.
4.Spoločné ustanovenia týkajúce sa stanovených podmienok účasti:
4. 1.Doklady na preukázanie splnenia podmienok účasti záujemcu vo verejnom obstarávaní určené podľa tohto oddielu súťažných podkladov nemôže záujemca predbežne nahradiť aj Jednotným európskym dokumentom podľa § 39 zákona o verejnom obstarávaní, spĺňajúcim náležitosti podľa § 39 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní (nakoľko ide o užšiu súťaž v oblasti obrany a bezpečnosti).
III.2.4)Informations sur les marchés réservés
III.3)Conditions propres aux marchés de services
III.3.1)Information relative à la profession
III.3.2)Membres du personnel responsables de l'exécution du service

Section IV: Procédure

IV.1)Type de procédure
IV.1.1)Type de procédure
Restreinte
IV.1.2)Limites concernant le nombre d’opérateurs invités à soumissionner ou à participer
Nombre minimal envisagé 1 et nombre maximal 8
IV.1.3)Réduction du nombre d’opérateurs durant la négociation ou le dialogue
IV.2)Critères d’attribution
IV.2.1)Critères d’attribution
Prix le plus bas
IV.2.2)Enchère électronique
Une enchère électronique a été utilisée: oui
renseignements complémentaires sur l’enchère électronique: Dodatočné informácie o elektronickej aukcii: Podrobné informácie o elektronickej aukcii budú uvedené v súťažných podkladoch.
IV.3)Renseignements d'ordre administratif
IV.3.1)Numéro de référence attribué au dossier par le pouvoir adjudicateur:
IV.3.2)Publication(s) antérieure(s) concernant le même marché
non
IV.3.3)Conditions d'obtention du cahier des charges et de documents complémentaires ou du document descriptif
Date limite pour la réception des demandes de documents ou pour l'accès aux documents: 26.7.2021 - 09:00
Documents payants: non
IV.3.4)Date limite de réception des offres ou des demandes de participation
26.7.2021 - 09:00
IV.3.5)Date d’envoi des invitations à soumissionner ou à participer aux candidats sélectionnés
IV.3.6)Langue(s) pouvant être utilisée(s) dans l’offre ou la demande de participation
Autre český, slovenský

Section VI: Renseignements complémentaires

VI.1)Renouvellement
Il s'agit d'un marché renouvelable: non
VI.2)Information sur les fonds de l'Union européenne
Le marché s'inscrit dans un projet/programme financé par des fonds de l’Union européenne: non
VI.3)Informations complémentaires:
Komunikácia vo tomto verejnom obstarávaní sa bude uskutočňovať prostredníctvom elektronického Informačného systému EVO (ďalej len IS EVO), v správe ÚVO.

1.Podmienkou pre úspešnú komunikáciu v systéme IS EVO a pre úspešné predkladanie ponúk je, aby záujemca/uchádzač dodržal požiadavky na softvérové a hardvérové vybavenie potrebné pre prácu v systéme IS EVO. Potrebné informácie sú zverejnené na adrese: https://www.uvo.gov.sk/portal-systemu-evo-5f5.html V IS EVO sa za okamih doručenia informácie (žiadostí, dokumentov, ponuky a iné) považuje odoslanie daného podania t. j. dátum odoslania = dátum doručenia. Verejný obstarávateľ aktuálne zverejní vo svojom profile dokumenty potrebné na vypracovanie ponuky. Verejný obstarávateľ poskytne k súťažným podkladom úplný a priamy prístup bezodplatne.

2.Komunikácia medzi verejným obstarávateľom a záujemcami, resp. uchádzačmi sa bude uskutočňovať len v slovenskom alebo českom jazyku.
3.Verejný obstarávateľ v tomto verejnom obstarávaní uplatňuje § 40 ods. 6 písm. g) zákona o verejnom obstarávaní, t.j. vylúči uchádzača, ak na základe dôveryhodných informácií má dôvodné podozrenie, že uchádzač uzavrel v danom verejnom obstarávaní s iným hospodárskym subjektom dohodu narušujúcu hospodársku súťaž.
4.Verejný obstarávateľ neuzavrie rámcovú dohodu s úspešným uchádzačom, ktorý má povinnosť zapisovať sa do registra partnerov verejného sektora podľa zákona č. 315/2016 o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len "zákon o registri partnerov verejného sektora") a nie je zapísaný v registri partnerov verejného sektora, alebo ktorého subdodávatelia, ktorí majú povinnosť zapisovať sa do registra partnerov verejného sektora a nie sú zapísaní v registri partnerov verejného sektora podľa zákona o registri partnerov verejného sektora.
5. V bode IV.3.3) "Podmienky na získanie súťažných podkladov..." nemá byť uvedený dátum a čas. Ide o chybu formulára, bez uvedených údajov sa neumožňuje odoslanie formulára. Záujemca nebude na tento dátum prihliadať.

6. Verejný obstarávateľ požaduje vyhlásenie uchádzača, že v prípade, ak jeho ponuka predložená v tejto užšej súťaži bude úspešná, predloží verejnému obstarávateľovi najneskôr do dňa uzatvorenia rámcovej dohody Návrh technických podmienok spracovaných podľa Slovenského obranného štandardu 001 (www.uosksok.sk), prílohou ktorých musí byť návrh podnikovej normy spracovaný v zmysle Metodických pokynov Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR pre tvorbu slovenských technických noriem. Podnikové normy budú po ukončení obstarávania uchádzačovi, ktorého návrh bol vybratý ako najvhodnejší, schválené príslušnými orgánmi verejného obstarávateľa a budú tvoriť súčasť technickej dokumentácie slúžiacej pre výrobu a kontrolu. V prípade, že uchádzač nie je priamy výrobca, predloží podnikovú normu toho výrobcu, ktorého druhy tovarov predmetu zákazky predkladá v užšej súťaži.

7. Na predmet zákazky sa vyžaduje kodifikácia.
8. Na predmet zákazky sa vyžaduje štátne overenie kvality. Rozsah štátneho overenia kvality bude vykonané v rozsahu noriem ŠOS AQAP 2110:2017.
9. Dokumenty sa predkladajú v štátnom jazyku. Ak je dokument vyhotovený cudzom jazyku, predkladá sa spolu s jeho úradným prekladom do slovenského jazyka; to neplatí pre dokumenty vyhotovené v českom jazyku. Ak sa zistí rozdiel v ich obsahu, rozhodujúci je úradný preklad do slovenského jazyka.
10. Záujemca predkladá doklady na preukázanie splnenia podmienok účasti osobného postavenia podľa bodu III.2) Podmienky účasti tohto oznámenia v súlade s § 32 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní.
11. Toto verejné obstarávanie vzhľadom na podmienky účasti, technické špecifikácie, kritéria na vyhodnotenie ponúk alebo podmienky plnenia zmluvy nie je zelené verejné obstarávanie, obstarávanie inovácií a tiež ani obstarávanie zamerané na sociálne aspekty.
VI.4)Procédures de recours
VI.4.1)Instance chargée des procédures de recours

Nom officiel: Úrad pre verejné obstarávanie
Numéro national d'identification: 31797903
Adresse postale: Ružová dolina 10, P.O.Box 98
Ville: Bratislava
Code postal: 820 05
Pays: Slovaquie
Téléphone: +421 250264176
Fax: +421 250264219
Adresse internet: http://www.uvo.gov.sk

Organe chargé des procédures de médiation

Nom officiel: Úrad pre investície a akvizície Ministerstva obrany Slovenskej republiky
Numéro national d'identification: 30845572
Adresse postale: Kutuzovova 8
Ville: Bratislava
Code postal: 832 47
Pays: Slovaquie
E-mail: natalia.babejova@mod.gov.sk

VI.4.2)Introduction des recours
VI.4.3)Service auprès duquel des renseignements peuvent être obtenus sur l'introduction des recours

Nom officiel: Úrad pre verejné obstarávanie
Numéro national d'identification: 31797903
Adresse postale: Ružová dolina 10, P.O.Box 98
Ville: Bratislava
Code postal: 820 05
Pays: Slovaquie
Téléphone: +421 250264176
Fax: +421 250264219
Adresse internet: http://www.uvo.gov.sk

VI.5)Date d’envoi du présent avis:
16.6.2021