Paslaugos - 101840-2019

05/03/2019    S45

Liuksemburgas-Liuksemburgas: FL/TM19-MT

2019/S 045-101840

Skelbimas apie pirkimą

Paslaugos

Teisinis pagrindas:
Direktyva 2014/24/ES

I dalis: Perkančioji organizacija

I.1)Pavadinimas ir adresai
Oficialus pavadinimas: Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras
Adresas: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Miestas: Luxembourg
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pašto kodas: L-1882
Šalis: Liuksemburgas
Asmuo ryšiams: Ms Anne-Marie Rikkert
El. paštas: tenders@cdt.europa.eu
Interneto adresas (-ai):
Pagrindinis adresas: www.cdt.europa.eu
I.3)Komunikavimas
Neribota, visapusiška tiesioginė ir nemokama prieiga prie pirkimo dokumentų suteikiama: https://etendering.ted.europa.eu/cft/cft-display.html?cftId=4524
Daugiau informacijos galima gauti pirmiau nurodytu adresu
Pasiūlymai arba prašymai dalyvauti turi būti siunčiami šiuo adresu:
Oficialus pavadinimas: Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras, Legal Affairs Section
Adresas: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Miestas: Luxembourg
Pašto kodas: L-1882
Šalis: Liuksemburgas
Asmuo ryšiams: Ms Anne-Marie Rikkert
El. paštas: tenders@cdt.europa.eu
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Interneto adresas (-ai):
Pagrindinis adresas: www.cdt.europa.eu
I.4)Perkančiosios organizacijos tipas
Europos institucija arba agentūra ar tarptautinė organizacija
I.5)Pagrindinė veikla
Kita veikla: Vertimas raštu

II dalis: Objektas

II.1)Pirkimo apimtis
II.1.1)Pavadinimas:

FL/TM19-MT

II.1.2)Pagrindinis BVPŽ kodas
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.1.3)Sutarties tipas
Paslaugos
II.1.4)Trumpas aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąsias sutartis dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš bulgarų, čekų, danų, vokiečių, graikų, anglų, ispanų, estų, suomių, prancūzų, kroatų, vengrų, italų, lietuvių, latvių, olandų, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų ir švedų kalbų į maltiečių kalbą.

II.1.5)Numatoma bendra vertė
II.1.6)Informacija apie pirkimo dalis
Ši sutartis suskaidyta į pirkimo dalis: taip
Pasiūlymai gali būti teikiami dėl visų pirkimo dalių
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš bulgarų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 1
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš bulgarų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš čekų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 2
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš čekų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš danų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 3
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš danų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš vokiečių kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 4
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš vokiečių kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš graikų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 5
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš graikų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš anglų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 6
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš anglų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš ispanų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 7
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš ispanų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš estų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 8
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš estų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš suomių kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 9
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš suomių kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš prancūzų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 10
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš prancūzų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš kroatų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 11
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš kroatų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš vengrų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 12
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš vengrų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš italų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 13
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš italų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš lietuvių kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 14
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš lietuvių kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš latvių kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 15
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš latvių kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš olandų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 16
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš olandų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš lenkų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 17
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš lenkų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš portugalų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 18
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš portugalų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš rumunų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 19
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš rumunų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš slovakų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 20
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš slovakų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš slovėnų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 21
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš slovėnų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija
II.2)Aprašymas
II.2.1)Pavadinimas:

Vertimas raštu iš švedų kalbos į maltiečių kalbą

Pirkimo dalies Nr.: 22
II.2.2)Kitas (-i) šio pirkimo BVPŽ kodas (-ai)
79530000 Vertimo raštu paslaugos
II.2.3)Įgyvendinimo vieta
NUTS kodas: LU000 Luxembourg
Pagrindinė įgyvendinimo vieta:

Rangovo patalpose.

II.2.4)Pirkimo aprašymas:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras ketina sudaryti preliminariąją sutartį dėl standartizuotų techninių tekstų intelektinės nuosavybės teisių srityje vertimo raštu iš švedų kalbos į maltiečių kalbą.

II.2.5)Sutarties skyrimo kriterijai
Kaina nėra vienintelis sutarties sudarymo kriterijus, visi kriterijai nurodyti tik pirkimo dokumentuose
II.2.6)Numatoma vertė
II.2.7)Sutarties, preliminariosios sutarties ar dinaminės pirkimo sistemos taikymo trukmė
Trukmė mėnesiais: 12
Ši sutartis gali būti pratęsta: taip
Pratęsimų aprašymas:

3 galimi atnaujinimai.

II.2.10)Informacija apie alternatyvius pasiūlymus
Leidžiama pateikti alternatyvius pasiūlymus: ne
II.2.11)Informacija apie pasirinkimo galimybes
Pasirinkimo galimybės: ne
II.2.13)Informacija apie Europos Sąjungos fondus
Pirkimas yra susijęs su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos lėšomis: ne
II.2.14)Papildoma informacija

III dalis: Teisinė, ekonominė, finansinė ir techninė informacija

III.1)Dalyvavimo sąlygos
III.1.2)Ekonominė ir finansinė padėtis
Atrankos kriterijai, nurodyti pirkimo dokumentuose
III.1.3)Techniniai ir profesiniai pajėgumai
Atrankos kriterijai, nurodyti pirkimo dokumentuose

IV dalis: Procedūra

IV.1)Aprašymas
IV.1.1)Procedūros tipas
Atviras konkursas
IV.1.3)Informacija apie preliminariąją sutartį arba dinaminę pirkimo sistemą
Viešasis pirkimas susijęs su preliminariosios sutarties sudarymu
Preliminarioji sutartis su vieninteliu veiklos vykdytoju
Priežastys, dėl kurių preliminariosios sutarties trukmė ilgesnė nei ketveri metai:

Jei numatyta suma eurais būtų nepakankama, perkančioji organizacija gali panaudoti 18.7.2018 Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių I priedo 11.1 punkto e dalyje numatyta galimybe.

IV.1.8)Informacija apie Sutartį dėl viešųjų pirkimų (SVP)
Ar pirkimui taikoma Sutartis dėl viešųjų pirkimų?: ne
IV.2)Administracinė informacija
IV.2.2)Pasiūlymų ar prašymų dalyvauti priėmimo terminas
Data: 01/04/2019
IV.2.3)Kvietimų pateikti pasiūlymus ar dalyvauti pirkimo procedūroje išsiuntimo atrinktiems kandidatams numatyta data
IV.2.4)Kalbos, kuriomis gali būti teikiami pasiūlymai ar prašymai dalyvauti:
Bulgarų kalba, Čekų kalba, Danų kalba, Vokiečių kalba, Graikų kalba, Anglų kalba, Ispanų kalba, Estų kalba, Suomių kalba, Prancūzų kalba, Airių kalba, Kroatų kalba, Vengrų kalba, Italų kalba, Lietuvių kalba, Latvių kalba, Maltiečių kalba, Olandų kalba, Lenkų kalba, Portugalų kalba, Rumunų kalba, Slovakų kalba, Slovėnų kalba, Švedų kalba
IV.2.6)Minimalus laikotarpis, per kurį dalyvis privalo užtikrinti pasiūlymo galiojimą
Trukmė mėnesiais: 12 (nuo nustatytos dienos, kurią priimami pasiūlymai)
IV.2.7)Vokų su pasiūlymais atplėšimo sąlygos
Data: 11/04/2019
Vietos laikas: 10:00
Vieta:

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras, Drosbach Building, Meeting Room Madrid (room 3030A), 12E, Rue Guillaume Kroll, L-1882 LIUKSEMBURGAS.

Informacija apie įgaliotuosius asmenis ir vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūrą:

Vienas įgaliotas konkurso dalyvio atstovas. Minėtas asmuo privalo pateikti konkurso dalyvio suteiktą įgaliojimą.

VI dalis: Papildoma informacija

VI.1)Informacija apie periodiškumą
Tai pasikartojantis pirkimas: ne
VI.3)Papildoma informacija:
VI.4)Peržiūros procedūros
VI.4.1)Peržiūros institucija
Oficialus pavadinimas: Bendrasis Teismas
Adresas: Boulevard Konrad Adenauer
Miestas: Luxembourg
Pašto kodas: L-2925
Šalis: Liuksemburgas
El. paštas: GeneralCourt.registry@curia.europa.eu
Telefonas: +352 4303-1
Faksas: +352 4303-2100
Interneto adresas: http://curia.europa.eu
VI.4.2)Už tarpininkavimą atsakinga įstaiga
Oficialus pavadinimas: Europos ombudsmenas
Adresas: 1 avenue du Président Robert Schuman
Miestas: Strasbourg
Pašto kodas: 67001 Cedex
Šalis: Prancūzija
El. paštas: euro-ombudsman@europarl.europa.eu
Telefonas: +33 388172313
Faksas: +33 388179062
Interneto adresas: http://www.ombudsman.europa.eu
VI.4.4)Tarnyba, kuri gali suteikti informacijos apie peržiūros procedūrą
Oficialus pavadinimas: Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras, Legal Affairs Section
Adresas: Bâtiment Drosbach, 12E, rue Guillaume Kroll
Miestas: Luxembourg
Pašto kodas: L-1882
Šalis: Liuksemburgas
El. paštas: tenders@cdt.europa.eu
Interneto adresas: http://www.cdt.europa.eu
VI.5)Šio skelbimo išsiuntimo data:
21/02/2019