Раздел ІІ: Предмет
II.1)Обхват на обществената поръчка
II.1.2)Основен CPV код79530000 Услуги по писмени преводи
II.1.3)Вид на поръчкаУслуги
II.1.4)Кратко описание:
Предметът на тази покана за участие в търг е сключване на многостранни рамкови договори за преводачески услуги и услуги по последващо редактиране относно текстове в правната област от английски и френски на испански език, свързани с дейността на различни органи и институции на Европейския съюз, за които Центърът за преводи предоставя преводачески и други езикови услуги.
II.1.5)Прогнозна обща стойностСтойност, без да се включва ДДС: 280 000.00 EUR
II.1.6)Информация относно обособените позицииНастоящата поръчка е разделена на обособени позиции: да
Оферти могат да бъдат подавани за максимален брой обособени позиции: 2
Максимален брой обособени позиции, които могат да бъдат възложени на един оферент: 2
II.2)Описание
II.2.1)Наименование:
Преводачески услуги и услуги по последващо редактиране относно текстове в правната област от английски на испански език
Обособена позиция №: 1
II.2.2)Допълнителни CPV кодове79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнениекод NUTS: LU000 Luxembourg
II.2.4)Описание на обществената поръчка:
Преводачески услуги и услуги по последващо редактиране относно текстове в правната област от английски на испански език.
II.2.5)Критерии за възлаганеЦената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупкиПродължителност в месеци: 12
Тази поръчка подлежи на подновяване: да
Описание на подновяванията:
Три възможни подновявания.
II.2.10)Информация относно вариантитеЩе бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциитеОпции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюзОбществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация
II.2)Описание
II.2.1)Наименование:
Преводачески услуги и услуги по последващо редактиране относно текстове в правната област от френски на испански език.
Обособена позиция №: 2
II.2.2)Допълнителни CPV кодове79530000 Услуги по писмени преводи
II.2.3)Място на изпълнениекод NUTS: LU000 Luxembourg
Основно място на изпълнение:
В помещенията на изпълнителя.
II.2.4)Описание на обществената поръчка:
Преводачески услуги и услуги по последващо редактиране относно текстове в правната област от френски на испански език.
II.2.5)Критерии за възлаганеЦената не е единственият критерий за възлагане и всички критерии са посочени само в документацията на обществената поръчка
II.2.6)Прогнозна стойност
II.2.7)Продължителност на поръчката, рамковото споразумение или динамична система за покупкиПродължителност в месеци: 12
Тази поръчка подлежи на подновяване: да
Описание на подновяванията:
Три възможни подновявания.
II.2.10)Информация относно вариантитеЩе бъдат приемани варианти: не
II.2.11)Информация относно опциитеОпции: не
II.2.13)Информация относно средства от Европейския съюзОбществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, финансиран/а със средства от Европейския съюз: не
II.2.14)Допълнителна информация
Раздел ІІІ: Правна, икономическа, финансова и техническа информация
III.1)Условия за участие
III.1.2)Икономическо и финансово състояниеКритерии за подбор, както е указано в документацията за обществената поръчка
III.1.3)Технически и професионални възможностиКритерии за подбор, както е указано в документацията за обществената поръчка
Раздел ІV: Процедура
IV.1)Описание
IV.1.1)Вид процедураОткрита процедура
IV.1.3)Информация относно рамково споразумение или динамична система за покупкиТази обществена поръчка обхваща сключването на рамково споразумение
Рамково споразумение с няколко оператора
Предвиден максимален брой участници в рамковото споразумение: 15
В случай на рамкови споразумения – обосноваване на срока, чиято продължителност надвишава четири години:
В случай че прогнозната сума в евро се окаже недостатъчна, възлагащият орган може да използва опцията, предвидена в точка 11.1, буква д) от приложение I към Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18.7.2018 г. относно финансовите правила, приложими към общия бюджет на Съюза.
IV.1.8)Информация относно Споразумението за държавни поръчки (GPA)Обществената поръчка попада в обхвата на Споразумението за държавни поръчки (GPA): не
IV.2)Административна информация
IV.2.2)Срок за получаване на оферти или на заявления за участиеДата: 16/05/2022
Местно време: 09:59
IV.2.3)Прогнозна дата на изпращане на покани за търг или за участие на избраните кандидати
IV.2.4)Езици, на които могат да бъдат подадени офертите или заявленията за участие:Български, Чешки, Датски, Немски, Гръцки, Английски, Испански, Естонски, Фински, Френски, Ирландски, Хърватски, Унгарски, Италиански, Литовски, Латвийски, Малтийски, Нидерландски, Полски, Португалски, Румънски, Словашки, Словенски, Шведски
IV.2.6)Минимален срок, през който оферентът е обвързан от офертатаПродължителност в месеци: 12 (от датата, която е посочена за дата на получаване на офертата)
IV.2.7)Условия за отваряне на офертитеДата: 17/05/2022
Местно време: 14:00
Място:
Офертите ще бъдат отворени на виртуално публично заседание по отваряне на офертите в посоченото време.
Информация относно упълномощените лица и процедурата на отваряне:
На виртуалното заседание по отваряне може да присъстват не повече от 2-ма представители на всеки оферент.
Оферентите трябва да предоставят пълните имена и данните за контакт на представителите, които ще присъстват на онлайн заседанието по отваряне, и трябва да изпратят сканирано копие на тяхното пълномощно заедно с разписката за подаване, генерирана от eSubmission, най-малко 2 работни дни предварително на: tenders@cdt.europa.eu.
Раздел VІ: Допълнителна информация
VI.1)Информация относно периодичното възлаганеТова представлява периодично повтаряща се поръчка: не
VI.3)Допълнителна информация:
VI.4)Процедури по обжалване
VI.4.1)Орган, който отговаря за процедурите по обжалване VI.4.2)Орган, който отговаря за процедурите по медиация VI.4.4)Служба, от която може да бъде получена информация относно подаването на жалбиОфициално наименование: Център за преводи за органите на Европейския съюз (CdT), Legal Affairs Section
Пощенски адрес: Bâtiment Technopolis, 12 E, rue Guillaume Kroll
Град: Luxembourg
Пощенски код: L-1882
Държава: Люксембург
Електронна поща:
tenders@cdt.europa.euИнтернет адрес:
http://www.cdt.europa.eu VI.5)Дата на изпращане на настоящото обявление:25/03/2022